Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,137 views ・ 2016-03-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carlos Espírito Santo Revisora: Margarida Ferreira
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
Nós evoluímos com ferramentas e elas connosco.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
Os nossos antepassados criaram estes machados há 1,5 milhões de anos.
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
modelando-os para se adaptarem não só à tarefa em causa,
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
mas também à sua mão.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
No entanto, ao longo dos anos,
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
as ferramentas tornaram-se cada vez mais especializadas.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
Estas ferramentas de escultura evoluíram com o seu uso
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
e cada uma tem uma forma diferente relacionada com a sua função.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
Elas potenciam a destreza das nossas mãos
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
de modo a manipularmos as coisas com uma precisão muito maior.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
À medida que as ferramentas se tornaram cada vez mais complexas,
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
nós precisamos de controlos mais complexos para as usar.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
Os "designers" tornaram-se muito peritos na criação de interfaces
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
que nos permitem manipular parâmetros enquanto nos focamos noutras coisas,
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
como tirar uma fotografia e mudar a focagem
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
ou a abertura.
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
O computador mudou de modo fundamental o modo como pensamos nas ferramentas
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
porque a informática é dinâmica.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
Pode fazer um milhão de coisas diferentes
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
e executar um milhão de diferentes aplicações.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
No entanto, os computadores têm a mesma forma física estática
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
para todas as diferentes aplicações
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
e também os mesmos elementos de interface estáticos.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
Acredito que isto é, fundamentalmente, um problema,
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
porque não nos permite realmente interagir com as nossas mãos
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
e captar a rica destreza que temos nos nossos corpos.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
Acredito que precisamos de novos tipos de interfaces
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
que possam captar estas ricas capacidades que nós temos
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
e que possam adaptar-se fisicamente a nós
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
e permitir-nos interagir de novas formas.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
É o que tenho estado a fazer no Media Lab do MIT
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
e agora em Stanford.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
Com os meus colegas Daniel Leithinger e Hiroshi Ishii,
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
criámos o inFORM,
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
onde a interface pode sair do ecrã
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
e podemos manipulá-la fisicamente.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
Podemos visualizar informações 3D fisicamente,
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
tocá-las e senti-las para as compreender de novas formas.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
Podemos interagir por gestos e dirigir deformações
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
para esculpir barro digital.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
Podem surgir da superfície elementos de interface
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
e mudar a pedido.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
A ideia, para cada aplicação individual,
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
é que a forma física pode ser adaptada à aplicação.
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
Acredito que isto representa uma nova forma
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
de interagirmos com as informações,
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
tornando-as físicas.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
A questão é: Como podemos usar isto?
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
Por tradição, os planeadores urbanos e os arquitetos constroem modelos físicos
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
das cidades e dos edifícios para melhor os compreenderem.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
Criámos, com Tony Tang, no Media Lab, uma interface sobre inFORM
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
para os planeadores urbanos poderem desenhar e visualizar cidades inteiras.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
Podemos agora andar à sua volta, pois é dinâmica e física
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
e podemos também interagir diretamente.
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
Podemos observar diferentes vistas,
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
como informações sobre população ou tráfego,
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
mas de um modo físico.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
Acreditamos também que estes ecrãs de forma dinâmica
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
podem mudar a forma de colaboramos remotamente com as pessoas.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
Quando trabalhamos em conjunto de forma presencial,
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
não olhamos apenas para a cara um do outro
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
mas também gesticulamos e manipulamos objetos,
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
o que é realmente difícil quando usamos ferramentas como o Skype.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
Utilizando o inFORM podemos alcançar além do ecrã
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
e manipular coisas à distância.
Utilizámos os pinos do ecrã para representar as mãos das pessoas,
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
permitindo-lhes tocar e manipular objetos à distância.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
Podemos também manipular e colaborar em conjuntos de dados 3D,
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
de modo a podermos gesticular à sua volta, bem como manipulá-los.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
Isto permite às pessoas colaborar nestes novos tipos de informação 3D
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
de um modo mais rico do que seria possível com ferramentas tradicionais.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
Também podemos usar objetos existentes,
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
que serão captados num dos lados e transmitidos para o outro.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
Podemos ter um objeto ligado entre os dois locais,
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
de modo que, quando movo a bola num lado,
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
a bola move-se também do outro lado.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
Fazemos isto captando o utilizador remoto
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
usando uma câmara com sensor de profundidade como a Kinect da Microsoft.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
Poderão estar a pensar como tudo isto funciona.
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
Essencialmente, são 900 atuadores lineares,
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
conectados a ligações mecânicas
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
que permitem que o movimento em baixo seja propagado aos pinos acima.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
Não é assim tão complexo, comparado com o que se passa no CERN,
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
mas levou-nos muito tempo a construir.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
Começámos com um único motor,
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
um único atuador linear.
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
Tivemos que desenhar uma placa de circuito dedicada para os controlar.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
Depois tivemos que fazer uma data delas.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
O problema de termos 900 coisas
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
é termos que fazer cada passo 900 vezes.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
Isso significou que tivemos uma data de trabalho a fazer.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
De certo modo, instalámos uma minifábrica no Media Lab,
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
trouxemos estudantes e convencemo-los a fazer "investigação".
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(Risos)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
Fizemos noitadas a ver filmes, a comer pizza
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
e a apertar milhares de parafusos.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
Sabem como é a investigação.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(Risos)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
Penso que estávamos mesmo entusiasmados
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
com o que o inFORM nos permitia fazer.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
Além disso, usávamos dispositivos móveis e interagíamos em tempo real.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
Os dispositivos móveis, tal como os computadores,
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
são usados para muitas aplicações diferentes.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
Usamo-los para telefonar,
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
para navegar na "web", para jogar, para tirar fotos
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
e um milhão de coisas diferentes.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
Mas têm a mesma forma física estática
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
para cada uma destas aplicações.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
Queríamos descobrir como pegar em algumas das interações
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
que desenvolvemos para o inFORM
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
e aplicá-las aos dispositivos móveis.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
Criámos, em Stanford, um ecrã de contornos tácteis,
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
que é um dispositivo móvel com uma série de atuadores lineares
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
cuja forma pode mudar,
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
de modo a podermos sentir nas mãos em que ponto estamos na leitura de um livro.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
Ou podermos ter no bolso novos tipos de sensações tácteis
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
mais ricas do que a vibração.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
Ou poderem emergir botões laterais que nos permitem definir
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
onde pretendemos que eles estejam.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
Ou podermos jogar e ter botões reais.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
Conseguimos fazer isto
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
incorporando 40 atuadores lineares, muitos pequenos, dentro do dispositivo,
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
que nos permitem não apenas tocá-los,
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
mas também recolocá-los.
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
Procurámos também outros modos de criar mudanças de forma mais complexa.
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
Usámos atuação pneumática para criar um dispositivo que muda de forma.
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
em que podemos passar de algo que se parece com um telefone
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
para um faixa de pulso, num instante.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
Em conjunto com Ken Nakagaki, no Media Lab,
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
criámos uma nova versão de alta resolução
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
que usa uma série de servomotores para passar de um faixa de pulso interativa,
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
para um dispositivo táctil
07:06
to a phone.
132
426287
1245
e para um telefone.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(Risos)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
Estamos também interessados em procurar formas
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
de os utilizadores deformarem as "interfaces"
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
para as modelarem em dispositivos que queiram usar.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
Podemos fazer algo como um controlador de jogos.
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
O sistema irá perceber que forma tem
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
e mudar em concordância.
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
Para onde é que isto aponta?
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
Como avançamos a partir daqui?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
Penso que estamos, atualmente,
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
numa era da Internet das Coisas,
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
em que temos computadores em todo o lado
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
— nos bolsos, nas paredes,
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
praticamente em todos os dispositivos que comprarmos nos próximos cinco anos.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
E se deixarmos de pensar em termos de dispositivos
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
e pensarmos em ambientes?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
Como podemos ter mobília inteligente
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
aposentos ou ambientes inteligentes
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
ou cidades que se adaptem a nós fisicamente
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
e nos permitam novas formas de colaborar com as pessoas
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
e desempenhar novos tipos de tarefas?
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
Criámos a TRANSFORM, para a Semana de Design de Milão,
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
que é uma versão interativa de mesa, destes emuladores de forma,
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
que pode mover objetos físicos na superfície.
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
Por exemplo, lembrar-nos de levar as chaves.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
Também pode transformar-se para se adaptar a diferentes formas de interação.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
Se quisermos trabalhar,
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
pode mudar para, de certo modo, criar o nosso sistema de trabalho.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
Quando trazemos um dispositivo,
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
cria tudo o que necessitamos
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
e cria outros objetos para nos ajudar a atingir os objetivos.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
Em conclusão,
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
acredito que temos que pensar numa nova e fundamental forma
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
de interagir com computadores.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
Precisamos de computadores que possam adaptar-se fisicamente a nós,
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
adaptar-se ao modo como queremos usá-los
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
e aproveitar a rica destreza das nossas mãos
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
e a capacidade de pensarmos as informações espacialmente, tornando-as físicas.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
Olhando para o futuro, penso que temos que ir além dos dispositivos,
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
pensar em novas formas de aproximar as pessoas,
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
trazer as nossas informações para o mundo
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
e pensar em ambientes inteligentes que se adaptem a nós fisicamente.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
Dito isto, termino.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
Muito obrigado.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7