Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,007 views ・ 2016-03-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Augusto Incio Revisor: Sebastian Betti
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
Hemos evolucionado con las herramientas y estas con nosotros.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
Nuestros ancestros crearon estas hachas de mano hace 1,5 millones de años,
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
moldeándolas no solo para ajustar una tarea a las manos,
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
sino también a "sus" manos.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
Sin embargo, con los años,
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
estas se han especializado cada vez más.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
Estas herramientas de esculpir han evolucionado con el uso,
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
y cada una tiene una forma diferente que corresponde a su función.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
Y aprovechan la destreza de nuestras manos
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
para manipular cosas con mucha más precisión.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
Pero como las herramientas se han vuelto cada vez más complejas,
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
necesitamos controles más complejos para manejarlas.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
Los diseñadores se han vuelto hábiles para crear interfaces
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
que nos permitan manipular parámetros mientras atendemos otras cosas,
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
como tomar una fotografía y cambiar el enfoque,
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
o la apertura.
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
Pero la PC ha cambiado fundamentalmente la forma en que vemos las herramientas
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
porque la computación es dinámica.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
Así que uno puede hacer un millón de cosas diferentes
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
y ejecutar un millón de aplicaciones diferentes.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
Sin embargo, la PC tiene la misma forma física estática
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
para todas esas diferentes aplicaciones
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
y los mismos elementos de una interfaz también estática.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
Y creo que esto es fundamentalmente un problema,
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
porque realmente no nos permite interactuar con las manos
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
y capturar toda la destreza que tenemos en el cuerpo.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
Mi idea es que, por ende, necesitamos un nuevo tipo de interfaces
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
que pueda capturar estas ricas capacidades que tenemos
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
y que puedan adaptarse físicamente a nosotros
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
y permitirnos interactuar en nuevas formas.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
Y eso es lo que he estado haciendo en el Media Lab del MIT
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
y ahora en Stanford.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
Así que, con mis colegas Daniel Leithinger y Hiroshi Ishii,
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
creamos inFORM,
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
donde la interfaz puede de hecho salir de la pantalla
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
y se puede manipular físicamente.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
O se puede visualizar físicamente información en 3D
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
y tocarla y sentirla para entenderla de nuevas formas.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
O se puede interactuar a través de gestos y deformaciones directas
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
para esculpir en plastilina digital.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
O pueden surgir de la superficie elementos de la interfaz
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
y cambiar según la demanda.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
Y la idea es que para cada aplicación individual,
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
la forma física se puede ajustar a la aplicación.
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
Y creo que esto representa una nueva forma
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
de interactuar con la información,
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
haciéndola física.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
Así que la pregunta es, ¿cómo usaremos esto?
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
Tradicionalmente, los urbanistas y arquitectos construyen modelos físicos
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
de ciudades y edificios para entenderlos mejor.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
Con Tony Tang en el Media Lab, creamos una interfaz construida en inFORM
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
para permitir a los urbanistas diseñar y ver ciudades enteras.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
Y ahora se la puede recorrer, pero es dinámica, es física,
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
hasta pueden interactuar en directo.
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
O pueden ver diferentes vistas,
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
como información de población o de tránsito,
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
pero de manera física.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
Creemos también que esta forma dinámica muestra que se pueden cambiar
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
las formas de colaborar remotamente con la gente.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
Así, cuando trabajamos juntos presencialmente,
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
no solo los miro frente a frente
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
sino que también estoy gestualizando y manipulando objetos.
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
Y eso es realmente difícil de hacer con herramientas como Skype.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
Con inFORM, pueden acceder desde la pantalla
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
y manipular cosas a cierta distancia.
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
Y se usan pines de visualización para representar las manos,
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
permitiendo de hecho tocar y manipular objetos a distancia.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
Además, se puede manipular y también colaborar en conjuntos de datos 3D.
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
Así que también les pueden hacer gestos y manipularlos.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
Y eso permite a la gente colaborar en estos nuevos tipos de información 3D
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
de forma más rica de lo que podría ser con los recursos tradicionales.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
Y luego también pueden traer objetos existentes
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
y capturarlos por un lado y transmitirlos por otro.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
O pueden tener un objeto vinculado en dos lugares.
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
Así, cuando muevo un balón en un lado,
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
el balón también se mueve en el otro.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
Y hacemos esto capturando al usuario remoto
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
con una cámara espacio-sensorial como la Kinect, de Microsoft.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
Ahora, se podrían estar preguntando cómo funciona todo esto,
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
y esencialmente, son 900 accionadores en línea
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
conectados a estas conexiones mecánicas
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
que permiten que la acción de aquí abajo se propague a estos pines de arriba.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
No es complejo comparado a lo que sucede en el CERN,
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
pero construirlo nos llevó mucho tiempo.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
Empezamos con un solo motor,
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
un solo accionador lineal,
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
y luego tuvimos que diseñar una placa de circuito a medida para controlarlos.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
Más tarde tuvimos que hacer muchos más.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
Y el problema de hacer 900 de estos,
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
es que hay que hacer cada paso 900 veces.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
Por eso había mucho por hacer.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
Y, por así decirlo, pusimos una mini planta explotadora en Media Lab,
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
trajimos universitarios y los convencimos de hacer "investigación".
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(Risas)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
Tuvimos madrugadas de películas y pizza,
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
atornillando miles de tuercas.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
Ya saben, investigación.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(Risas)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
Como sea, pienso que nos entusiasmaron mucho las cosas
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
que nos permitió hacer inFORM.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
Estamos usando, cada vez más, equipos móviles, e interactuando donde sea.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
Pero estos dispositivos, tanto como las PC's,
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
son usados para muchas aplicaciones diferentes.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
Se usan para hablar por teléfono,
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
para navegar en la web, jugar videojuegos, tomar fotos,
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
e incluso para miles de otras cosas.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
Pero, una vez más, tienen la misma forma física estática
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
para cada una de estas aplicaciones.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
Por ello, queríamos llegar a tomar algunas de las mismas interacciones
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
que desarrollamos para inFORM
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
y llevarlas a dispositivos móviles.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
Así que, en Stanford, creamos esta pantalla de borde háptico;
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
es un equipo móvil con una matriz de actuadores lineales
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
que pueden cambiar de forma,
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
pueden sentir en las manos dónde se está mientras se lee un libro.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
O se pueden sentir en el bolsillo nuevos tipos de sensaciones táctiles,
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
más variadas que la vibración.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
O botones que pueden emerger de un lado, permitiendo interactuar
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
donde uno quiera que estén.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
O pueden jugar videojuegos y tener botones reales.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
Y pudimos hacer esto
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
insertando 40 pequeños actuadores lineales dentro del dispositivo.
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
Eso permite no solo tocarlos
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
sino regresarlos también a su lugar.
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
También hemos observado otras formas de crear cambios de forma más complejas.
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
Así que hemos usado un actuador neumático para crear un equipo mutante
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
donde se puede ir de un modo muy similar a un teléfono,
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
a una pulsera en el proceso.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
Así que junto con Ken Nakagaki en el Media Lab,
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
creamos esta nueva versión de alta resolución
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
que usa un rayo de servomotores para pasar de una pulsera interactiva
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
a un dispositivo de acceso táctil,
07:06
to a phone.
132
426287
1245
a un teléfono.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(Risas)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
También estamos interesados en buscar formas
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
en las que los usuarios puedan deformar la interfaz
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
para darle formas en dispositivos que ellos quieran usar.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
Así, pueden hacer algo como un controlador de juego,
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
y luego el sistema entenderá en qué forma está
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
y cambiar a ese modo.
Así que, ¿a dónde apunta esto?
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
¿Cómo avanzamos a partir de aquí?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
Creo, realmente, que hoy estamos
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
en esta nueva era de la Internet de las Cosas,
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
donde hay PC's por doquier,
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
en nuestros bolsillos, en las paredes,
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
están en casi todos los dispositivos que comprarán en los siguientes cinco años.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
Pero ¿qué pasaría si dejáramos de pensar en dispositivos
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
y en vez de eso pensáramos en ambientes?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
Y en cómo podemos tener muebles inteligentes
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
o habitaciones inteligentes, o ambientes inteligentes,
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
o ciudades que puedan adaptarse a nosotros físicamente,
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
y nos permitan tener nuevas formas de colaboración con la gente
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
y hacer nuevos tipos de tareas.
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
Así, para la Semana del Diseño de Milán, hemos creado TRANSFORM,
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
una mesa interactiva a escala de estos visualizadores de forma
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
que puede mover objetos reales en la superficie y, por ejemplo,
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
recordarles llevar sus llaves.
Pero pueden transformarse también para ajustarse a distintas interacciones.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
Así, si uno quiere trabajar,
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
pueden cambiar y adaptarse al sistema de trabajo.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
Y mientras uno lleve el dispositivo consigo,
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
este creará todas las prestaciones necesarias
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
y otros objetos para ayudar a cumplir esos objetivos.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
Así que, en conclusión,
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
realmente pienso que tenemos que pensar una forma nueva, muy diferente,
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
de interactuar con las PC's.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
Necesitamos PC's que puedan adaptarse físicamente a nosotros
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
y adaptarse a las formas en las que necesitamos usarlas
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
y realmente aprovechar la destreza de las manos,
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
y la facultad de pensar espacialmente la información, haciéndola física.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
Pero anticipándonos, creo que necesitamos ir más allá de los dispositivos,
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
para pensar realmente nuevas formas de unir a la gente,
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
de brindar nuestra información al mundo,
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
y pensar ambientes inteligentes que se adapten físicamente a nosotros.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
Y con eso, me despido.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
Muchas gracias.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7