Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,007 views ・ 2016-03-01

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sara Czekała Korekta: Rysia Wand
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
Ewoluowaliśmy z narzędziami, a narzędzia rozwijały się razem z nami.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
Nasi przodkowie stworzyli te siekiery 1,5 mln lat temu,
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
kształtując je tak, by pasowały nie tylko do zadania,
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
ale też do dłoni.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
Jednak na przestrzeni lat
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
narzędzia stawały się coraz bardziej wyspecjalizowane.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
Przybory rzeźbiarskie rozwijały się w miarę użytkowania
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
i każdy ma odmienną formę stosowną do funkcji.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
Narzędzia potęgują nasze zdolności manualne,
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
umożliwiając działanie z o wiele większą precyzją.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
Wraz ze złożonością narzędzi
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
wzrasta potrzeba zaawansowanej kontroli nad nimi.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
Dlatego konstruktorzy zaczęli tworzyć interfejsy,
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
które pozwalają ustawiać parametry, gdy zajmujemy się czymś innym,
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
na przykład robieniem zdjęcia i zmienianiem ogniska
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
czy przesłony.
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
Jednak komputer diametralnie zmienił nasze podejście do narzędzi,
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
bo przetwarzanie danych jest dynamiczne.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
Komputer może robić milion różnych rzeczy
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
i obsługiwać milion różnych aplikacji.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
Komputery mają tę samą stałą formę fizyczną
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
dla wszystkich aplikacji,
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
a także te same stałe elementy interfejsu.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
Moim zdaniem to zasadniczy problem,
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
bo nie pozwala na interakcję za pomocą dłoni
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
ani na wykorzystanie zręczności ciała.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
Dlatego sądzę, że naprawdę potrzeba nowych rodzajów interfejsów,
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
które będą potrafiły uchwycić nasze liczne umiejętności
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
i fizycznie się do nas przystosować,
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
a także pozwolą nam na nowe sposoby interakcji.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
Tym właśnie zajmuję się w MIT Media Lab
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
i teraz w Stanfordzie.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
Z kolegami Danielem Leithingerem i Hiroshim Ishiim
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
stworzyliśmy inFORM,
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
którego interfejs może wyjść poza ekran
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
i którym można fizycznie manipulować.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
Można fizycznie zobrazować informację 3D,
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
dotknąć jej i poczuć ją, by zrozumieć ją na nowe sposoby.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
Można współdziałać z interfejsem za pomocą gestów czy manipulacji,
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
by rzeźbić w cyfrowej glinie.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
Dodatkowo elementy interfejsu mogą wyrastać z powierzchni
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
i zmieniać się na żądanie.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
Idea jest taka,
że forma fizyczna może dostosować się do danej aplikacji.
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
Uosabia to nowy sposób
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
interakcji z informacją,
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
przez nadanie jej formy fizycznej.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
Pytanie brzmi: jak z tego korzystać?
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
Tradycyjnie miejscy planiści i architekci
budują fizyczne modele miast i budowli,
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
by lepiej je zrozumieć.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
Z Tonym Tangiem stworzyliśmy interfejs oparty o inFORM,
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
by umożliwić projektowanie i oglądanie całych miast.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
Można obejść projekt dookoła, jest dynamiczny, fizyczny,
można nim bezpośrednio manipulować.
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
Można nawet zobaczyć dane
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
dotyczące populacji czy korków ulicznych;
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
teraz w postaci fizycznej.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
Wierzymy też, że dynamiczne wyświetlanie obrazu może naprawdę zmienić
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
sposoby współpracy na odległość.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
Kiedy pracujemy razem,
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
patrzę nie tylko na twoją twarz,
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
ale też gestykuluję i poruszam przedmiotami,
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
co jest bardzo trudne na platformach takich jak Skype.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
Używając inFORM, można sięgnąć poza ekran
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
i sterować rzeczami na odległość.
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
Użyliśmy słupków wyświetlacza do odwzorowania ludzkich rąk,
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
pozwalając im rzeczywiście dotknąć przedmiotów i sterować nimi na odległość.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
Można również operować i współpracować z odbiornikami informacji 3D,
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
więc można nimi obracać i manewrować.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
A to pozwala ludziom współpracować z nowymi typami informacji 3D
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
w bardziej wyrafinowany sposób niż w przypadku tradycyjnych narzędzi.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
Można też wprowadzić istniejące przedmioty,
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
które zostaną uchwycone po jednej stronie i przekazane na drugą.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
Można też połączyć przedmiot z dwoma miejscami,
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
więc kiedy poruszę piłką po jednej stronie,
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
poruszy się także po drugiej.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
Robimy to przez nagrywanie zdalnego użytkownika,
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
korzystając z kamery reagującej na ruch Microsoft Kinect.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
Można zapytać, jak to wszystko działa.
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
W zasadzie to 900 liniowych aktuatorów
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
połączonych z mechanicznymi sprzężeniami,
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
które pozwalają na odwzorowanie ruchów przez słupki na górze.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
To nie takie trudne
w porównaniu z tym, co robią w CERN,
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
ale budowa zajęła nam dużo czasu.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
Zaczęliśmy od pojedynczego silnika,
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
jednego liniowego aktuatora
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
i później musieliśmy zaprojektować obwody kontroli.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
Następnie musieliśmy zrobić ich więcej.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
Problem posiadania 900 egzemplarzy czegokolwiek
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
polega na tym,
że trzeba powtórzyć każdy krok 900 razy.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
Oznaczało to mnóstwo pracy.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
Stworzyliśmy mini warsztat w Media Labie
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
i przekonaliśmy stażystów do robienia "badań".
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(Śmiech)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
Oglądaliśmy filmy do późna, jedliśmy pizzę
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
i wkręcaliśmy tysiące śrubek.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
No wiecie - badania.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(Śmiech)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
Byliśmy bardzo podekscytowani tym,
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
na co pozwolił nam inFORM.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
Coraz częściej używamy telefonów i kontaktujemy się w ruchu.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
Ale telefony, tak jak komputery
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
mają wiele aplikacji.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
Używasz ich do rozmowy,
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
przeglądania internetu, do gier, zdjęć
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
lub robienia miliona innych rzeczy.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
Ale znów to ta sama statyczna, fizyczna postać
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
dla wszystkich aplikacji.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
Chcieliśmy się dowiedzieć, jak przenieść te same interakcje
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
opracowane w inFORM
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
do urządzeń mobilnych.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
W Stanfordze stworzyliśmy dotykową krawędź wyświetlacza.
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
To urządzenie mobilne z szeregiem liniowych aktuatorów,
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
które mogą zmieniać kształt,
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
więc można poczuć dłonią miejsce w czytanej książce.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
Możesz poczuć w kieszeni nowy rodzaj ruchu
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
bogatszy niż wibracje.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
Z boku mogą wysunąć się klawisze,
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
tam, gdzie chcesz, żeby były.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
Albo można mieć prawdziwe przyciski do gier.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
Osiągnęliśmy to,
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
osadzając 40 malutkich liniowych aktuatorów wewnątrz urządzenia.
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
Można nie tylko ich dotykać,
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
ale wsuwać je z powrotem.
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
Szukaliśmy też sposobów na trudniejsze zmiany kształtów.
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
Wykorzystaliśmy pneumatyczne napędzanie do stworzenia urządzeń morfujących,
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
gdzie coś, co wygląda jak telefon
zmienia się na poczekaniu w opaskę na rękę.
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
Z Kenem Nakagakim w Media Labie
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
stworzyliśmy nową wersję wysokiej rozdzielczości,
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
która wykorzystuje zestaw serwonapędów do zmiany interaktywnej opaski
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
w urządzenie dotykowe
07:06
to a phone.
132
426287
1245
i w telefon.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(Śmiech)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
Interesują nas też sposoby
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
umożliwienia użytkownikom formowania interfejsu,
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
by osiągnąć pożądany kształt.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
Można zrobić coś jak kontroler do gier,
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
system zrozumie, o jaki kształt chodzi,
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
i przejdzie w ten tryb.
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
Dokąd to prowadzi?
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
Jak ruszamy stąd dalej?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
Myślę, że dzisiaj jesteśmy
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
w nowej erze internetu rzeczy,
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
gdzie komputery są wszędzie:
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
w kieszeniach, na ścianach,
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
w prawie każdym urządzeniu, które kupisz w ciągu najbliższych 5 lat.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
A gdyby zamiast myśleć o urządzeniach,
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
myśleć o środowiskach?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
Jak stworzyć inteligentne meble
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
lub inteligentne pokoje i środowiska
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
lub miasta, które będą mogły się do nas fizycznie dostosowywać
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
i pozwalać na nowe sposoby komunikacji i współpracy,
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
pozwalać na nowe typy zadań?
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
Dla Milan Design Week stworzyliśmy TRANSFORM.
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
To alternatywa wielkości stołu dla interaktywnych wyświetlaczy,
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
która może poruszać fizyczne obiekty po powierzchni,
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
na przykład przypominając, żeby wziąć kluczyki.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
Mogą też dopasowywać się do różnych form interakcji.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
Jeśli chcesz pracować,
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
może zmienić się w rodzaj systemu pracy.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
Można przynieść urządzenie,
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
a powierzchnia umożliwi pełne wykorzystanie
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
i wytworzy inne potrzebne obiekty.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
Podsumowując,
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
naprawdę uważam, że należy myśleć o nowej, fundamentalnie różnej
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
interakcji z komputerami.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
Potrzebujemy komputerów, które fizycznie dostosują się do nas
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
i do sposobu, w jaki chcemy ich używać,
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
naprawdę wykorzystają bogactwo zręczności naszych rąk
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
i naszej zdolności przestrzennego traktowania informacji
przez nadawanie jej aspektu fizycznego.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
W przyszłości trzeba posunąć się jeszcze dalej, poza urządzenia,
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
żeby wynaleźć nowe sposoby na to, jak zbliżyć do siebie ludzi,
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
i przekształcić informację w realne przedmioty,
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
pomyśleć o inteligentnych środowiskach, które fizycznie się do nas dostosują.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
Zostawię was z tym.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
Dziękuję bardzo.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7