Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,137 views ・ 2016-03-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Judy Lee 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
인간은 도구와 함께 진화했고 도구도 인간과 진화했습니다.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
우리의 선조들은 이 손도끼를 150만년 전에 발명했는데
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
목적에 맞게 만들었을 뿐 아니라 손에도 잘 맞게 만들었죠.
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
그러나 시간이 지나면서
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
도구는 점차적으로 전문화 됐습니다.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
이 조각칼들은 쓰임새에 따라 발전해 왔고
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
각각의 목적에 맞는 모양을 갖게 되었습니다.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
또한 우리의 손기술을 보강해주어
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
훨씬 높은 정밀도로 작업하게 해 주죠.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
하지만 도구가 점점 복잡해짐에 따라
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
좀 더 복잡한 제어장치가 필요하게 되었습니다.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
그래서 설계사들은 여러분이 어떤 일을 하는 동안
매개변수를 조작할 수 있게 하는 인터페이스를 만드는 것에 아주 능숙해져 있습니다.
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
사진을 찍으면서 초점이나 조리개를 조절할 수 있는 것처럼 말입니다
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
컴퓨터는 도구에 관한 우리의 생각을 근본적으로 바꿔놨습니다.
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
컴퓨터 작동은 역동적인 것이기 때문입니다.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
그 때문에 컴퓨터는 수백만 가지 일을 할 수 있고
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
수백만 가지의 앱을 실행할 수 있는거죠.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
그렇지만, 컴퓨터는 한 가지로 고정된 형체로써
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
수없이 다양한 사용처에 쓰여지고 있고
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
인터페이스 요소들 또한 고정되어 있습니다.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
저는 이게 근본적인 문제라고 보고 있는데요, 그 이유는
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
컴퓨터는 우리가 손을 사용하여 상호작용 하는것을 허락하지 않음으로써
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
우리의 풍부한 손재주를 활용하지 못하고 있기 때문입니다.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
그래서, 저는 새로운 유형의 인터페이스가 필요하다고 보는데요.
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
즉, 우리의 풍부한 능력들을 활용할 수 있게 해 주며
우리에게 맞춰 물리적으로 변환될 수 있고
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
새로운 방식으로 소통하게 해줄 수 있는 것 말입니다.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
그것이 바로 제가 MIT의 미디어랩과
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
현재 스탠포드에서 해 오고 있는 일입니다.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
저는 동료인 대니얼 라이팅거와 히로시 이시이와 함께
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
인폼(inFORM)을 만들었습니다.
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
인터페이스가 실제로 모니터 밖으로 나와서
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
손으로 직접 조작할 수 있습니다.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
3차원 정보를 실물로 시각화해서
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
만져보고 느껴봄으로써
새로운 방법으로 이해할 수 있습니다.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
몸 동작이나 직접 모양을 바꿈으로써
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
디지털 찰흙을 조각할 수도 있고요.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
인터페이스 요소들은 표면에서 솟아나와
요구에 따라 변형 될 수도 있습니다.
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
이 발상은 바로, 개별적인 용도에 맞추어
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
물리적인 형태를 변환 시키는게 가능하다는 것인데요.
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
저는 이렇게 물리적인 형체를 부여하는 것이
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
새로운 정보 교류의 방식이 될 것으로 믿습니다.
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
문제는 이것을 어떻게 활용하느냐겠죠?
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
전통적으로, 도시계획자나 건축가들은
도시나 건물을 더 잘 이해하기 위해 모형물을 제작합니다.
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
그래서 저는 미디어랩의 토니 탱과 함께
인폼에 기반을 둔 인터페이스를 만들어서
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
도시계획자들이 전체 도시를 설계하고 볼 수 있게 했습니다.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
그 안을 걸어 다닐 수 도 있고요.
역동적이고 실체적이면서 직접 상호작용할 수도 있습니다.
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
아니면 여러가지 각도에서 볼 수도 있죠.
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
인구수라든가, 교통 정보 같은 것들이 모두 형상화했습니다.
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
저희는 이런 역동적인 형체 표시화가
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
다른 사람들과 원격 협업하는 방식을 확연히 바꿀 것이라고 생각합니다
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
그래서 우리가 함께 일하게 되었을 때
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
저는 여러분의 얼굴만 보는게 아니라
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
몸짓도 하고 물건을 조작하기도 할 겁니다.
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
스카이프 같은 도구로는 이렇게 하는게 정말 힘들겠죠.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
인폼을 쓰면 스크린 바깥으로 손을 뻗을 수도 있고
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
멀리 있는 것들을 조작할 수도 있습니다.
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
우리는 화면에 있는 핀을 이용해서 사람의 손 모양을 만들었고
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
멀리 있는 물체들을 만지고 조작할 수 있게 했습니다.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
3D 자료를 조작하거나 함께 작업하는 것도 가능한데요.
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
그 주위에서 몸동작을 하거나 조작을 할 수도 있으므로
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
이런 새로운 형식의 3D 정보를 사이에 두고
협력 작업을 하는 것이 가능하게 됩니다.
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
예전 도구들로 할 수 있던 것보다 훨씬 다양한 방법으로 말입니다.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
원래 있던 물체들도 가져 올 수 있고
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
한 편에 있던 물체가 다른 편으로 옮겨질 수도 있죠.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
아니면 각기 다른 두 곳 사이에 연결된 물체가 있는 경우도 있을 겁니다.
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
그래서 제가 공을 한쪽에서 움직이면
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
그 공은 다른 편에서도 움직이게 되는 거죠.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
저희는 이것을 원격 이용자를 확보함으로써 실행하는데
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
마이크로소프트 키넥트 같은 깊이 감지 카에라를 이용해서 말입니다.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
지금 여러분은 이 모든것이 어떻게 가능한지 궁금하실 수도 있는데요.
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
이것은 근본적으로
기계적 결합에 연결된 900개의 선형 작동기의 원리로
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
아랫쪽의 움직임을 위쪽에 있는 핀에 전파시킴으로 가능합니다.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
여기 CERN에서 하고 있는 것에 비하면 별로 복잡하지 않죠.
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
하지만 저희가 이것을 만드는데 오랜 시간이 걸렸습니다.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
저희는 모터 한 대로 시작해서
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
선형 작동기 하나
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
그리고 그 둘을 조정하기 위한 회로판을 특별 제작했습니다.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
그리고 그 다음엔 이걸 아주 많이 만들어야 했죠.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
무언가를 900개 가지고 있다는 것의 문제는
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
모든 단계를 900번씩 반복해야 한다는 겁니다.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
이것은 그러므로 저희가 아주 많은 일을 해야 했음을 뜻하고요.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
그래서 우리는 미디어랩에
미니 노동착취공장 같은 것을 만들게 되었습니다.
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
그리고는 학부생들을 데리고 와서
"연구"를 하자고 설득 했습니다
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(웃음)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
그리고는 밤 늦게까지 영화를 보고, 피자를 먹었죠.
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
몇천 개의 나사를 조이면서요.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
바로 - "연구" 말입니다.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(웃음)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
어쨌든 인폼 덕분에 가능해진 일에 정말 신이 나 있던거 같아요.
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
점차로 모바일 기기의 사용이 늘어나면서 끊임없는 상호교류가 이루어지고 있습니다.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
모바일 기기도 컴퓨터와 마찬가지로 너무나 다양한 목적으로 쓰여지고 있습니다.
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
전화 통화를 하는데 사용하고
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
인터넷 서핑을 하고, 게임을 하거나
사진을 찍기도 하는 등의 수 많은 일들을 할 수 있어요.
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
그러나 이 또한, 모든 사용처마다 하나같이 고정된 형태를 가지고 있습니다.
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
그래서, 우리는 어떻게 하면 인폼을 위해 개발한 소통방식을
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
모바일 기기에 적용할 수 있을지 알고 싶어졌습니다.
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
그렇게 우리는 스탠포드에서 촉각 디스플레이를 개발하게 됐는데
이것은 선형배열 선형 작동기로 이루어져 있고
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
모양을 바꾸는 것이 가능한 모바일 장치입니다.
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
책을 읽을 때, 어느 부분에 있는지 손 안에서 느낀 다거나
주머니 안에서 진동보다 훨씬 풍부한 새로운 타입의 감촉을 느낄 수 있게 해 주죠.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
옆쪽에서 버튼이 나와서 원하는 위치에 설치하고 작동할 수도 있습니다.
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
혹은 게임을 하면서 실제 버튼을 가질 수도 있고요.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
저희는 이것을 하기 위해서
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
기기 안에 40개의소형 선형 작동기를 설치했고
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
만지는 것 뿐 아니라 백드라이브 하는 것도 가능하게 했습니다.
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
하지만, 좀 더 복잡한 형체 변형을 개발하기 위해서 다른 방법들을 모색하기도 했습니다.
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
그래서 우리는 공압 작동을 이용해 모핑 장치를 만들었는데요.
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
이를 이용하면, 전화처럼 생긴 물체를
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
바로 손목 밴드로 바꿀 수 있습니다.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
미디어랩의 켄 나카자키와 함께 새로이 개발한 고화질 버전은
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
여러 서브모터를 사용하여
쌍방향 손목밴드를
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
터치 입력 장치로
그리고 전화로 바꾸기도 합니다.
07:06
to a phone.
132
426287
1245
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(웃음)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
저희가 또 관심을 가지고 있는 것은
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
사용자가 직접 인터페이스를 변형시켜서
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
자신이 원하는 모양으로 기기를 바꿀 수 있게 하는 것입니다.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
예를 들면 게임 컨트롤러 같은 것을 만들면
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
시스템이 그 모양을 인식하고
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
그에 맞는 모드로 전환하는 거죠.
그럼, 이것은 어디를 가리키고 있나요?
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
우리는 어떻게 이 지점에서 진보할 수 있을까요?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
저는 우리가 살고 있는 현재가 사물인터넷의 신시대라고 생각합니다.
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
어디에나 컴퓨터가 있는 곳 말입니다
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
우리 주머니 안에도 있고 우리 주변의 벽에도 걸려 있고
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
여러분이 앞으로 5년간 구매하는 거의 모든 기기에 장착되어 있을 겁니다.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
하지만 우리가 만약 기기에 대한 생각을 멈추고
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
대신 주변 환경에 대해 생각한다면 어떻게 될까요?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
그러니까 어떻게 하면 스마트가구나 스마트룸 혹은 스마트환경
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
혹은 물리적으로 우리에게 맞춰주는 도시를 만들고
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
사람들과 새로운 방식으로 협력 작업을 하고
새로운 형태의 업무를 하는 것을 가능하게 할 수 있을까요?
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
밀라노 디자인 주간 동안, 우리는 트랜스폼을 만들었습니다.
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
형체디스플레이의 상호작동 가능한 테이블 사이즈 버전으로
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
표면위에서 실제 물체를 움직일 수 있죠.
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
가령 열쇠를 가져가는 걸 잊지 않게 알려 준다거나 하는 거죠.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
또, 여러가지 다른 상호작용의 방식에 맞추어 변형될 수도 있습니다.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
예를 들어 여러분이 작업을 할 때
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
여러 분의 작업 시스템을 설치하도록 변형될 수 있어요.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
그래서 기기를 가지고 오면
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
필요한 모든 행동 유동성를 만들어 주고
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
그 목표를 수행하는것을 도와줄 다른 도구들을 불러 옵니다.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
결론적으로 말씀드리면
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
우리는 새롭고 근본적으로 차원이 다른 방법으로
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
컴퓨터와 소통할 필요가 있다고 생각합니다.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
우리에게 필요한 컴퓨터는
우리에게 물리적으로 적응하는것이 가능하고
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
우리가 사용하고자 하는 방식을 허용하며
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
우리가 가진 풍부한 손기술과 공간적으로 생각할 수 있는 능력을
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
잘 활용할 수 있어야 할 것입니다.
주어진 정보들을 형체화 해서 말입니다.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
그러나, 앞으로는 이를 뛰어넘고 기기 장치의 개념을 넘어서
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
정말 새로운 방식으로 사람들을 불러 모으고
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
각자의 정보를 세상으로 가져오게 하는 방법들을 모색해 봐야 합니다.
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
또한, 우리에 맞춰 형체를 변환하는 스마트 환경을 생각해 봐야 할 것입니다.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
그럼 이것으로 마치겠습니다.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
감사합니다.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7