Shape-shifting tech will change work as we know it | Sean Follmer

239,007 views ・ 2016-03-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Mihály Mezei Lektor: Péter Pallós
00:12
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
0
12811
3553
Eszközeinkkel együtt fejlődtünk, az eszközök pedig velünk együtt.
00:16
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago,
1
16388
5019
Őseink készítették ezeket a kőbaltákat 1,5 millió évvel ezelőtt,
00:21
shaping them to not only fit the task at hand
2
21431
3022
úgy alakítva őket, hogy ne csak a feladathoz illeszkedjenek,
00:24
but also their hand.
3
24477
1468
hanem a kezükbe is.
00:26
However, over the years,
4
26747
1580
De az évek során
00:28
tools have become more and more specialized.
5
28351
2530
eszközeink egyre inkább specializálódtak.
00:31
These sculpting tools have evolved through their use,
6
31293
3837
Ezek a szobrászszerszámok a használatuk során fejlődtek,
00:35
and each one has a different form which matches its function.
7
35154
3562
mindegyikük különböző formájú, hogy rendeltetésére alkalmas legyen.
00:38
And they leverage the dexterity of our hands
8
38740
2668
Kihasználják kézügyességünket,
00:41
in order to manipulate things with much more precision.
9
41432
3130
hogy sokkal nagyobb pontossággal bánhassunk a dolgokkal.
00:45
But as tools have become more and more complex,
10
45338
3066
Viszont ahogy az eszközök egyre bonyolultabbá válnak,
00:48
we need more complex controls to control them.
11
48428
3878
úgy egyre bonyolultabb kezelőszervek is szükségesek hozzájuk.
00:52
And so designers have become very adept at creating interfaces
12
52714
4444
Ezért a tervezők ügyesebben készítenek kezelőfelületeket,
00:57
that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things,
13
57182
3738
amelyek lehetővé teszik, hogy egyszerre több mindennel foglalkozhassunk,
01:00
such as taking a photograph and changing the focus
14
60944
2879
így egyes paramétereket, pl. fotózáskor a fókuszt
01:03
or the aperture.
15
63847
1336
vagy a rekeszt állíthassuk.
01:05
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools
16
65918
4219
A számítógép gyökeresen megváltoztatta eszközeinkről való elképzelésünket,
01:10
because computation is dynamic.
17
70161
2014
mert a számítógépek világa dinamikus.
01:12
So it can do a million different things
18
72564
2151
Ezért a gép milliónyi dologra képes,
01:14
and run a million different applications.
19
74739
2349
és milliónyi különböző alkalmazás futhat rajta.
01:17
However, computers have the same static physical form
20
77112
3745
De a számítógépeknek az egyes alkalmazások során
01:20
for all of these different applications
21
80881
1936
nem változtatják alakjukat,
01:22
and the same static interface elements as well.
22
82841
2777
sem a kezelőfelületük elemeit.
01:25
And I believe that this is fundamentally a problem,
23
85976
2420
Úgy vélem, ez egy alapvető probléma,
01:28
because it doesn't really allow us to interact with our hands
24
88420
2996
mert nem teszi lehetővé, hogy kezünkkel hassunk rá,
01:31
and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
25
91440
3427
és hogy kihasználjuk testünk bámulatos ügyességét.
01:36
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces
26
96026
4536
Szerintem épp ezért kellenek újfajta kezelőfelületek,
01:40
that can capture these rich abilities that we have
27
100586
3759
amelyek kihasználják e meglévő gazdag képességeinket,
01:44
and that can physically adapt to us
28
104369
2370
és képesek fizikailag alkalmazkodni hozzánk,
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
106763
2250
újfajta kezelési módokat téve lehetővé.
01:49
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab
30
109037
2587
Pont ezzel foglalkoztam az MIT Media Labnál,
01:51
and now at Stanford.
31
111648
1324
és most a Stanfordon.
01:53
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
113901
3611
Daniel Leithinger és Hiroshi Ishii munkatársaimmal
01:57
we created inFORM,
33
117536
1389
létrehoztuk az inFORM-ot,
01:58
where the interface can actually come off the screen
34
118949
2498
melynél a kezelőfelület nem képernyőhöz kötött,
02:01
and you can physically manipulate it.
35
121471
2276
és tapintással tudunk hatni rá.
02:03
Or you can visualize 3D information physically
36
123771
2743
Vagy a 3D információt fizikailag jeleníthetjük meg,
02:06
and touch it and feel it to understand it in new ways.
37
126538
3514
megérinthetjük, érezhetjük és újfajta módon értelmezhetjük.
02:15
Or you can interact through gestures and direct deformations
38
135889
4076
De kezelhetjük kézmozdulatokkal, vagy közvetlenül formálhatjuk is,
02:19
to sculpt digital clay.
39
139989
2297
mint egyfajta digitális agyagot.
02:26
Or interface elements can arise out of the surface
40
146474
3081
Vagy a kezelőfelület elemei emelkednek ki a felszínből,
02:29
and change on demand.
41
149579
1372
és változnak igény szerint.
02:30
And the idea is that for each individual application,
42
150975
2508
Az alapötlet az, hogy minden egyes alkalmazásnál
02:33
the physical form can be matched to the application.
43
153507
3300
az alak igazodjon az alkalmazáshoz.
02:37
And I believe this represents a new way
44
157196
2105
Ez egy új módszer,
02:39
that we can interact with information,
45
159325
1950
amellyel úgy kezelhetjük az információt,
02:41
by making it physical.
46
161299
1429
hogy kézzel foghatóvá tesszük.
02:43
So the question is, how can we use this?
47
163142
2215
A kérdés tehát az, hogy hogyan használhatjuk mindezt.
02:45
Traditionally, urban planners and architects build physical models
48
165810
3690
Hagyományosan, a várostervező és az építész maketteket épít
02:49
of cities and buildings to better understand them.
49
169524
2810
városokról és épületekről, hogy jobban elképzelhessük őket.
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM
50
172358
4215
Tony Tanggel a Media Labnál az inFORM-ra alapozva létrehoztunk egy interfészt,
02:56
to allow urban planners to design and view entire cities.
51
176597
4983
amivel a tervezők egész városokat vázolhatnak fel és nézhetnek meg.
03:01
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical,
52
181604
4257
A makett körbejárható, de dinamikus is, és kézzelfogható,
03:05
and you can also interact directly.
53
185885
1700
közvetlenül alakítható.
03:07
Or you can look at different views,
54
187609
1738
De akár más nézetből,
03:09
such as population or traffic information,
55
189371
2817
pl. a népesség, vagy közlekedés szemszögéből is vizsgálható,
03:12
but it's made physical.
56
192212
1562
de az egész fizikailag létezik.
03:14
We also believe that these dynamic shape displays can really change
57
194996
3810
Hisszük, hogy e dinamikus kijelzők képesek teljesen átformálni
03:18
the ways that we remotely collaborate with people.
58
198830
2960
az egymástól távol élő emberek közti együttműködést.
03:21
So when we're working together in person,
59
201814
2303
Amikor személyesen dolgozunk együtt,
03:24
I'm not only looking at your face
60
204141
1658
akkor nemcsak az arcodat nézem,
03:25
but I'm also gesturing and manipulating objects,
61
205823
3038
hanem gesztikulálok, és tárgyakat is manipulálok,
03:28
and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
62
208885
3790
de ez, mondjuk a Skype használata közben nagyon nehezen megoldható.
03:33
And so using inFORM, you can reach out from the screen
63
213905
2986
Amikor az inFORM-ot használjuk, kinyúlhatunk a képernyőből,
03:36
and manipulate things at a distance.
64
216915
2112
és távolból manipulálhatunk tárgyakat.
03:39
So we used the pins of the display to represent people's hands,
65
219051
3175
Úgy használtuk a kijelző pontjait, mintha kezek lennének,
03:42
allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
66
222250
4506
melyekkel ténylegesen tapinthatunk és manipulálhatunk távoli tárgyakat.
03:50
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well,
67
230519
4274
3D adatsorokat szintén kezelhetünk vele.
03:54
so you can gesture around them as well as manipulate them.
68
234817
3669
Ehhez kézmozdulatokat is használhatunk, és alakíthatjuk őket.
03:58
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information
69
238510
4390
Így emberek közösen dolgozhatnak ezzel az új típusú 3D információval,
04:02
in a richer way than might be possible with traditional tools.
70
242924
3611
sokkal változatosabb módon, mint ami hagyományos eszközökkel lehetséges.
04:07
And so you can also bring in existing objects,
71
247870
2753
Foghatunk létező tárgyakat,
04:10
and those will be captured on one side and transmitted to the other.
72
250647
3214
melyeket egyik oldalon leképezünk, és megjelenítünk a másikon.
04:13
Or you can have an object that's linked between two places,
73
253885
2786
Vagy összekapcsolhatunk két, egymástól távoli helyszínen lévő tárgyat
04:16
so as I move a ball on one side,
74
256695
2084
Ahogy mozgatom a labdát az egyik oldalon,
04:18
the ball moves on the other as well.
75
258803
1927
a labda mozog a másik oldalon is.
04:22
And so we do this by capturing the remote user
76
262278
3103
Ennek módja, hogy befogjuk a távoli felhasználót
04:25
using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
77
265405
2805
egy mélységérzékelő kamerával, mint pl. a Microsoft Kinect.
04:28
Now, you might be wondering how does this all work,
78
268758
3017
Fúrhatja az oldalukat, hogy ez hogyan működik.
04:31
and essentially, what it is, is 900 linear actuators
79
271799
3651
Nos, a berendezés lényegében 900 lineáris motorból áll,
04:35
that are connected to these mechanical linkages
80
275474
2286
melyek ehhez a mechanikai rendszerhez kapcsolódnak,
04:37
that allow motion down here to be propagated in these pins above.
81
277784
3746
amely átviszi a mozgást a fenti tűkre.
04:41
So it's not that complex compared to what's going on at CERN,
82
281554
3567
Ahhoz képest, ami a CERN-ben történik, ez nem is olyan bonyolult,
04:45
but it did take a long time for us to build it.
83
285145
2326
de azért így is sokáig tartott megépíteni.
04:47
And so we started with a single motor,
84
287495
2255
Egyetlen motorral kezdtünk,
04:49
a single linear actuator,
85
289774
1415
egyetlen lineáris motorral,
04:51
and then we had to design a custom circuit board to control them.
86
291816
3163
aztán meg kellett terveznünk egy vezérlő áramkört.
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
295003
2052
Sokat le kellett belőlük gyártanunk.
04:57
And so the problem with having 900 of something
88
297079
3614
Az a baj, hogyha van 900 valamink,
05:00
is that you have to do every step 900 times.
89
300717
3120
akkor minden lépést 900-szor kell ismételni.
05:03
And so that meant that we had a lot of work to do.
90
303861
2357
Úgyhogy nem unatkoztunk.
05:06
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab
91
306242
3732
Felállítottunk egy kis "kuliüzemet" a Media Lab-ban,
05:09
and brought undergrads in and convinced them to do "research" --
92
309998
3712
majd egy pár diákot rávettünk, hogy "kutassanak" –
05:13
(Laughter)
93
313734
1014
(Nevetés)
05:14
and had late nights watching movies, eating pizza
94
314772
3018
volt éjszakai filmvetítés, pizzaevés
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
317814
1828
és több ezer csavar becsavarozása.
05:19
You know -- research.
96
319666
1198
Tudják – kutatás.
05:20
(Laughter)
97
320888
1547
(Nevetés)
05:22
But anyway, I think that we were really excited by the things
98
322459
3318
Bárhogy is, elég izgatottak voltunk attól,
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
325801
1696
amit az inFORM nyújtott számunkra.
05:27
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
100
327521
4200
Egyre kiterjedtebben használunk mobil eszközöket, menet közben kommunikálunk.
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
331745
2679
De a mobil eszközöket, csakúgy mint a számítógépeket,
05:34
are used for so many different applications.
102
334448
2311
sok különféle alkalmazással használjuk.
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
336783
1993
Használjuk őket telefonálásra,
05:38
to surf the web, to play games, to take pictures
104
338800
3156
az internet böngészésére, játékokra, fényképezésre,
05:41
or even a million different things.
105
341980
1709
s még milliónyi más dologra.
05:43
But again, they have the same static physical form
106
343713
2984
De megint csak, az alakjuk állandó
05:46
for each of these applications.
107
346721
2118
függetlenül az alkalmazástól.
05:48
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions
108
348863
3363
Izgatott minket, hogyan érhetjük el ugyanazt a hatást,
05:52
that we developed for inFORM
109
352250
1683
amit az inFORM-nál kidolgoztunk,
05:53
and bring them to mobile devices.
110
353957
1888
hogy áthozhassuk őket mobil eszközökre.
05:56
So at Stanford, we created this haptic edge display,
111
356427
3647
A Stanfordon megcsináltuk a peremérintésre érzékeny kijelzőt,
06:00
which is a mobile device with an array of linear actuators
112
360098
3177
ami egy mobil eszköz, lineáris motorok sorozatával,
06:03
that can change shape,
113
363299
1347
amely képes alakot váltani.
06:04
so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
114
364670
3897
Így a kezünkkel érezhetjük, hogy hol tartunk a könyvolvasásban.
06:09
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations
115
369058
3737
Vagy zsebünkben érzékelhetünk egy újfajta tapintásos visszajelzést,
06:12
that are richer than the vibration.
116
372819
1802
ami több mint a rezgés.
06:14
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact
117
374645
3235
Vagy a gombok előjöhetnek oldalt,
06:17
where you want them to be.
118
377904
1708
ahol csak akarjuk.
06:21
Or you can play games and have actual buttons.
119
381334
3397
Vagy a játékokat igazi gombokkal játszhatjuk.
06:25
And so we were able to do this
120
385786
1516
Ezt úgy oldottuk meg,
06:27
by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device,
121
387326
4754
hogy az eszközbe beépítettünk 40 apró lineáris motort,
06:32
and that allow you not only to touch them
122
392104
2055
ezeket nemcsak megérinthetjük,
06:34
but also back-drive them as well.
123
394183
1904
hanem vissza is nyomhatjuk őket.
06:36
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
124
396911
4178
Vizsgáltuk bonyolultabb alakváltások lehetőségeit is.
06:41
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device
125
401113
3392
Például pneumatikus működtetést használtunk egy alakváltó eszközhöz,
06:44
where you can go from something that looks a lot like a phone ...
126
404529
3865
amely egy telefonszerű formából ...
06:48
to a wristband on the go.
127
408418
2230
karpereccé alakul át.
06:51
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab,
128
411720
2839
Ken Nakagakival a Media Labnál
06:54
we created this new high-resolution version
129
414583
2554
létrehoztuk ezt az új, nagy felbontású változatot,
06:57
that uses an array of servomotors to change from interactive wristband
130
417161
5950
amelyet egy sornyi szervomotor alakít át interaktív karperecből
07:03
to a touch-input device
131
423135
3128
érintésre érzékeny beviteli eszközzé,
07:06
to a phone.
132
426287
1245
telefonná.
07:07
(Laughter)
133
427556
1658
(Nevetés)
07:10
And we're also interested in looking at ways
134
430104
2172
Olyan irányokban is kutatunk,
07:12
that users can actually deform the interfaces
135
432300
2627
ahol a felhasználók átformálhatják az eszközt,
07:14
to shape them into the devices that they want to use.
136
434951
2888
olyan alakúvá, amilyen eszközt használni akarnak.
07:17
So you can make something like a game controller,
137
437863
2408
Csinálhatunk belőle játékvezérlőt,
07:20
and then the system will understand what shape it's in
138
440295
2630
aminek a formáját felismerve a rendszer
07:22
and change to that mode.
139
442949
1619
átvált a megfelelő üzemmódra.
07:26
So, where does this point?
140
446052
1572
Szóval, hol tartunk most?
07:27
How do we move forward from here?
141
447648
1928
Hogyan fejlődünk innen tovább?
07:29
I think, really, where we are today
142
449600
2595
Azt hiszem, ahol most tartunk,
07:32
is in this new age of the Internet of Things,
143
452219
2754
ez a dolgok internetjének új korszaka,
07:34
where we have computers everywhere --
144
454997
1791
ahol számítógépek vannak mindenhol,
07:36
they're in our pockets, they're in our walls,
145
456812
2118
a zsebünkben, a falainkon,
07:38
they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
146
458954
3566
a következő 5 évben megveendő majdnem minden eszközben.
07:42
But what if we stopped thinking about devices
147
462544
2881
De mi a helyzet, ha többé nem eszközökben gondolkodunk,
07:45
and think instead about environments?
148
465449
2394
hanem inkább környezetben?
07:47
And so how can we have smart furniture
149
467867
2512
Hogyan lehet okos bútorunk,
07:50
or smart rooms or smart environments
150
470403
3316
vagy okos szobáink, okos környezetünk
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
473743
3092
vagy városaink, melyek fizikailag idomulnak hozzánk,
07:56
and allow us to do new ways of collaborating with people
152
476859
4231
újfajta együttműködési módokat
08:01
and doing new types of tasks?
153
481114
2238
és újfajta feladatok elvégzését téve lehetővé.
08:03
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM,
154
483376
3384
A Milánói Tervezői Hétre létrehoztuk a TRANSFORM-ot,
08:06
which is an interactive table-scale version of these shape displays,
155
486784
3824
amely asztalméretű interaktív verziója a formálható kijelzőnek,
08:10
which can move physical objects on the surface; for example,
156
490632
3183
amely tárgyakat tud mozgatni a felületen,
08:13
reminding you to take your keys.
157
493839
2257
pl. emlékeztet, hogy vidd magaddal a kulcsaid.
08:16
But it can also transform to fit different ways of interacting.
158
496120
4482
De egyúttal képes különböző használati módokhoz igazodni.
08:20
So if you want to work,
159
500626
1317
Pl. ha dolgozni akarunk,
08:21
then it can change to sort of set up your work system.
160
501967
2992
képes munkahellyé alakulni.
08:24
And so as you bring a device over,
161
504983
1951
Ha ráhelyezünk egy eszközt,
08:26
it creates all the affordances you need
162
506958
2738
mindent létrehoz, amire szükségünk lehet,
08:29
and brings other objects to help you accomplish those goals.
163
509720
4800
létrehozza a célunk eléréséhez kellő egyéb tárgyakat is.
08:37
So, in conclusion,
164
517139
1561
Összefoglalva tehát,
08:38
I really think that we need to think about a new, fundamentally different way
165
518724
3999
teljesen új módszereket kell találnunk
08:42
of interacting with computers.
166
522747
2158
számítógépeink irányítására.
08:45
We need computers that can physically adapt to us
167
525551
2954
Olyan számítógépek kellenek, melyek fizikailag alkalmazkodnak hozzánk,
08:48
and adapt to the ways that we want to use them
168
528529
2601
igazodnak ahhoz, ahogy használni akarjuk őket,
08:51
and really harness the rich dexterity that we have of our hands,
169
531154
4547
igazán kihasználják kézügyességünket és térbeli gondolkozási képességünket
08:55
and our ability to think spatially about information by making it physical.
170
535725
4271
azzal, hogy kézzelfoghatóvá teszik az információt.
09:00
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices,
171
540663
3996
Továbbgondolva, túl kell lépnünk az eszközökön,
09:04
to really think about new ways that we can bring people together,
172
544683
3393
hogy új módokat találjunk az emberek összehozására,
09:08
and bring our information into the world,
173
548100
3018
és az információnak a világba való eljuttatására.
09:11
and think about smart environments that can adapt to us physically.
174
551142
3953
Okos, hozzánk fizikailag alkalmazkodó környezetekben kell gondolkodnunk.
09:15
So with that, I will leave you.
175
555119
1564
E gondolatokkal búcsúzom önöktől.
09:16
Thank you very much.
176
556707
1151
Nagyon szépen köszönöm.
09:17
(Applause)
177
557882
3592
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7