Jeff Hawkins: How brain science will change computing

207,857 views ・ 2007-05-23

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Julia Kalaputi Reviewer: Renata Gjoreska
00:25
I do two things:
0
25476
1151
Се занимавам со 2 работи-креирам мобилни компјутери и го проучувам мозокот.
00:26
I design mobile computers and I study brains.
1
26651
2118
00:28
Today's talk is about brains and -- (Audience member cheers)
2
28793
2930
Денес ќе зборувам за мозокот и
00:31
Yay! I have a brain fan out there.
3
31747
1817
да, таму некаде има фанови на мозокот.
00:33
(Laughter)
4
33588
3147
(Смеа)
Ќе зборувам, ако може да оди првиот слајд,
00:36
If I could have my first slide,
5
36759
1555
и ќе го видите насловот на говорот и двете потточки.
00:38
you'll see the title of my talk and my two affiliations.
6
38338
2849
00:41
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory,
7
41211
3468
Ќе ви зборувам за тоа зошто немаме добра теорија за мозокот,
00:44
why it is important that we should develop one
8
44703
2277
зошто е важно да ја создададеме и што можеме да направиме.
00:47
and what we can do about it.
9
47004
1483
00:48
I'll try to do all that in 20 minutes.
10
48511
1824
Ќе се обидам да го сторам тоа во 20 мин. Имам 2 подружници.
00:50
I have two affiliations.
11
50359
1151
00:51
Most of you know me from my Palm and Handspring days,
12
51534
2532
Повеќето ме знаат од времето на Палм и Хендспринг
00:54
but I also run a nonprofit scientific research institute
13
54090
2683
но, водам и непрофитен институт за научни истражувања
00:56
called the Redwood Neuroscience Institute in Menlo Park.
14
56797
2632
- Редвуд Институтот за Невронаука во М.Парк
00:59
We study theoretical neuroscience and how the neocortex works.
15
59453
3388
каде проучуваме теоретска невронаука,
и функцијата на неокортексот.
01:02
I'm going to talk all about that.
16
62865
1598
Ќе зборувам за тоа.
01:04
I have one slide on my other life, the computer life,
17
64487
2745
Имам еден слајд во мојот друг живот, компјутерот, еве го.
01:07
and that's this slide here.
18
67256
1301
01:08
These are some of the products I've worked on over the last 20 years,
19
68581
3268
Има неколку производи на кои работев изминатите 20 год.
01:11
starting from the very original laptop
20
71873
1842
почнувајќи од првобитниот лаптоп до првите таблет компјутери
01:13
to some of the first tablet computers
21
73739
1787
01:15
and so on, ending up most recently with the Treo,
22
75550
2298
и така натаму, завршувајќи со Трео
01:17
and we're continuing to do this.
23
77872
1532
и продолжуваме да го работиме тоа.
01:19
I've done this because I believe mobile computing
24
79428
2301
Верувам дека мобилното компјутерство
01:21
is the future of personal computing,
25
81753
1724
е иднината на персоналното компјутерство и се трудам светот
01:23
and I'm trying to make the world a little bit better
26
83501
2454
да го направам подобро место за живеење со мојата работа.
01:25
by working on these things.
27
85979
1296
01:27
But this was, I admit, all an accident.
28
87299
1874
Да бидам искрен, ова беше случајно.
01:29
I really didn't want to do any of these products.
29
89197
2308
Не сакав да ги направам овие производи
01:31
Very early in my career
30
91529
1382
и на почетокот на кариерата одлучив
01:32
I decided I was not going to be in the computer industry.
31
92935
2690
да не бидам во компјутерската индустрија.
01:35
Before that, I just have to tell you
32
95649
1721
Но, пред тоа морам да ви кажам
01:37
about this picture of Graffiti I picked off the web the other day.
33
97394
3108
за парче графити најдено на интернет.
01:40
I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language.
34
100526
3253
Барав графити, мал облик на текст,
01:43
I found a website dedicated to teachers who want to make script-writing things
35
103803
3689
и наидов на страна за наставници кои сакаат да ги прават овие,
да стават текстови на таблите
01:47
across the top of their blackboard,
36
107516
1674
01:49
and they had added Graffiti to it, and I'm sorry about that.
37
109214
2833
и додаваат графити на нив - жал ми е поради тоа.
01:52
(Laughter)
38
112071
2247
(Смеа)
01:54
So what happened was,
39
114342
1300
Се случи следново, кога бев млад и кога завршив за инжењер
01:55
when I was young and got out of engineering school at Cornell in '79,
40
115666
4899
во Корнел, во 1979 год. се вработив во Интел;
02:00
I went to work for Intel and was in the computer industry,
41
120589
3187
02:03
and three months into that, I fell in love with something else.
42
123800
3402
во компјутерска индустрија и после 3 месеци
се заљубив во нешто друго и си реков: `Направив погрешен избор на кариера`,
02:07
I said, "I made the wrong career choice here,"
43
127226
3044
02:10
and I fell in love with brains.
44
130294
2239
и се заљубив во мозокот.
02:12
This is not a real brain.
45
132557
1533
Не е вистински мозок, туку исцртана слика на мозок.
02:14
This is a picture of one, a line drawing.
46
134114
2719
02:16
And I don't remember exactly how it happened,
47
136857
2119
Не паметам точно како се случи,
02:19
but I have one recollection, which was pretty strong in my mind.
48
139000
3515
но паметам еден настан кој ми остана во јасно сеќавање.
02:22
In September of 1979,
49
142539
1610
Во септември 1979 год. се појави списанието Саентифик Американ
02:24
Scientific American came out with a single-topic issue about the brain.
50
144173
3364
посветен на темата-мозок. Многу добра тема.
02:27
It was one of their best issues ever.
51
147561
1938
Еден од најдобрите броеви. Се зборуваше за неуроните,
02:29
They talked about the neuron, development, disease, vision
52
149523
2947
развојот, болестите и визиите и за сѐ она
02:32
and all the things you might want to know about brains.
53
152494
2596
што би ве инетерсирало. Беше импресивно.
02:35
It was really quite impressive.
54
155114
1502
02:36
One might've had the impression we knew a lot about brains.
55
156640
2772
Мислевме дека навистина знаеме сѐ за мозокот.
02:39
But the last article in that issue was written by Francis Crick of DNA fame.
56
159436
4195
Но, последниот напис во тој број беше на Франсис Крик, познат по ДНК откритието.
02:43
Today is, I think, the 50th anniversary of the discovery of DNA.
57
163655
3024
Денес славиме 50-годишнина од тоа откритие.
02:46
And he wrote a story basically saying, this is all well and good,
58
166703
3075
Крик, во суштина во написот вели:
„Сето тоа е одлично, но кога се работи за мозокот
02:49
but you know, we don't know diddly squat about brains,
59
169802
2743
ние немаме поим,
02:52
and no one has a clue how they work,
60
172569
1739
никој не знае како тој функционира,
02:54
so don't believe what anyone tells you.
61
174332
1866
не верувајте во сѐ што ќе чуете.“
02:56
This is a quote from that article, he says:
62
176222
2165
Ова е дел од неговиот напис каде вели: „Тоа што недостасува“,
02:58
"What is conspicuously lacking" -- he's a very proper British gentleman --
63
178411
4293
тој е фин аглиски господин и вели: „Недостасува
03:02
"What is conspicuously lacking is a broad framework of ideas
64
182728
2830
широка рамка на идеи за интерпретирање на различните идеи.“
03:05
in which to interpret these different approaches."
65
185582
2352
03:07
I thought the word "framework" was great.
66
187958
1968
Мислам дека зборот `рамка` е одличен.
03:09
He didn't say we didn't have a theory.
67
189950
1817
Не рече дека не ни имаме теорија, туку
03:11
He says we don't even know how to begin to think about it.
68
191791
2725
не знаеме како да почнеме да размислуваме -
немаме дури ни рамка.
03:14
We don't even have a framework.
69
194540
1492
Да го парафразирам Т.Кунт, ние сме во ера на пред-моделирање.
03:16
We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
70
196056
3050
Така се заљубив во ова и си реков:
03:19
So I fell in love with this.
71
199130
1339
03:20
I said, look: We have all this knowledge about brains -- how hard can it be?
72
200493
3575
„Го имаме ова знаење за мозокот. Колку тешко може да биде тоа?“
03:24
It's something we can work on in my lifetime; I could make a difference.
73
204092
3438
Може да работиме на ова. Би можел да променам нешто;
03:27
So I tried to get out of the computer business, into the brain business.
74
207554
3619
го напуштив светот на компјутерите и влегов во светот на мозокот.
Прво во МИТ-одделот за вештачка интелигенција,
03:31
First, I went to MIT, the AI lab was there.
75
211197
2004
03:33
I said, I want to build intelligent machines too,
76
213225
2395
реков, сакам да создадам интелигентен уред
03:35
but I want to study how brains work first.
77
215644
2517
но, прво морам да проучам како работи мозокот.
03:38
And they said, "Oh, you don't need to do that.
78
218185
2306
Ми рекоа: „Не мора да се направи тоа.
03:40
You're just going to program computers, that's all.
79
220515
2390
Ќе програмираме компјутери. Тоа ни треба.“
03:42
I said, you really ought to study brains.
80
222929
1963
Реков: „Треба да се проучува мозокот“, тие рекоа НЕ,
03:44
They said, "No, you're wrong."
81
224916
1432
03:46
I said, "No, you're wrong," and I didn't get in.
82
226372
2246
Им реков не се во право и не успеав.
03:48
(Laughter)
83
228642
1078
(Смеа)
03:49
I was a little disappointed -- pretty young --
84
229744
2155
Бев малку разочаран, прилично млад, но се вратив
03:51
but I went back again a few years later,
85
231923
1936
по неколку години, овојпат во Беркли, Калифорнија
03:53
this time in California, and I went to Berkeley.
86
233883
2359
Реков ќе пристапам на проблемот од биолошки аспект.
03:56
And I said, I'll go in from the biological side.
87
236266
2430
03:58
So I got in the PhD program in biophysics.
88
238720
3089
Ме примија на докторски студии по биофизика.
04:01
I was like, I'm studying brains now. Well, I want to study theory.
89
241833
3410
Сега го проучувам мозокот и реков сакам да проучувам теорија.
04:05
They said, "You can't study theory about brains.
90
245267
2269
Ми рекоа не можам да учам теорија.
04:07
You can't get funded for that.
91
247560
1995
Не можат да се добијат средства за тоа.
04:09
And as a graduate student, you can't do that."
92
249579
2155
Како докторант не може тоа да се прави. „Господе“ - си реков.
04:11
So I said, oh my gosh.
93
251758
1218
Бев депримиран. Реков: Ќе направам промена.
04:13
I was depressed; I said, but I can make a difference in this field.
94
253000
3155
Така се вратив во компјутерската индустрија.
04:16
I went back in the computer industry
95
256179
2008
04:18
and said, I'll have to work here for a while.
96
258211
2105
Морав да работам тука, да правам нешто.
04:20
That's when I designed all those computer products.
97
260340
2393
Така ги дизајнирав сите оние компјутерски уреди.
04:22
(Laughter)
98
262757
1301
(Смеа)
04:24
I said, I want to do this for four years, make some money,
99
264082
2894
Решив да го правам тоа 4 години, да заработам,
04:27
I was having a family, and I would mature a bit,
100
267000
3976
да имам семејство и да созреам,
04:31
and maybe the business of neuroscience would mature a bit.
101
271000
2816
и можеби и работата со мозокот ќе созрее.
04:33
Well, it took longer than four years. It's been about 16 years.
102
273840
3001
Траеше повеќе од 4 години, всушност околу 16.
04:36
But I'm doing it now, and I'm going to tell you about it.
103
276865
2716
Сега го правам тоа и ќе ви раскажам.
04:39
So why should we have a good brain theory?
104
279605
2286
Зошто ни треба добра теорија за мозокот?
04:41
Well, there's lots of reasons people do science.
105
281915
3102
Луѓето се занимаваат со наука од повеќе причини.
04:45
The most basic one is, people like to know things.
106
285041
2917
Првата е тоа што луѓето сакаат да знаат.
04:47
We're curious, and we go out and get knowledge.
107
287982
2195
Љубопитни сме и сакаме да дознаваме.
04:50
Why do we study ants? It's interesting.
108
290201
1866
Зошто ги проучуваме мравките? Интересно е.
04:52
Maybe we'll learn something useful, but it's interesting and fascinating.
109
292091
3466
Можеби ќе дознаеме нешто корисно, но интересно е.
04:55
But sometimes a science has other attributes
110
295581
2057
Понекогаш науката има и други обележја
04:57
which makes it really interesting.
111
297662
1829
кои ја прават навистина интересна.
04:59
Sometimes a science will tell something about ourselves;
112
299515
2627
Понекогаш таа ни кажува за нас,
05:02
it'll tell us who we are.
113
302166
1224
кои сме ние.
05:03
Evolution did this and Copernicus did this,
114
303414
2752
Поретко, еволуцијата го направи ова, Коперник тоа
05:06
where we have a new understanding of who we are.
115
306190
2334
и се разбираме себе си на поинаков начин.
05:08
And after all, we are our brains. My brain is talking to your brain.
116
308548
3428
Всушност, ние сме нашиот мозок - тој ви зборува вам.
05:12
Our bodies are hanging along for the ride,
117
312000
2030
Телото e пасивно, но мозокот зборува.
05:14
but my brain is talking to your brain.
118
314054
1825
05:15
And if we want to understand who we are and how we feel and perceive,
119
315903
3248
Ако сакаме да разбереме кој сме, како чувствуваме и доживуваме
тогаш разбираме што е мозокот.
05:19
we need to understand brains.
120
319175
1391
05:20
Another thing is sometimes science leads to big societal benefits, technologies,
121
320590
3784
Друго, науката понекогаш води кон крупни
социјални придобивки и технологии,
05:24
or businesses or whatever.
122
324398
1291
или бизниси и сл. И ова е една од нив,
05:25
This is one, too, because when we understand how brains work,
123
325713
2878
зашто ако сфатиме како функционира мозокот, ќе можеме
05:28
we'll be able to build intelligent machines.
124
328615
2064
да создадеме интелигентни машини, што е добро -
05:30
That's a good thing on the whole,
125
330703
1698
05:32
with tremendous benefits to society,
126
332425
1858
ќе има огромни придобивки за општеството,
05:34
just like a fundamental technology.
127
334307
1669
како фундаментална технологија.
05:36
So why don't we have a good theory of brains?
128
336000
2850
Зошто немаме добра теорија за мозокот?
05:38
People have been working on it for 100 years.
129
338874
2168
Луѓето работат на тоа веќе 100 години.
05:41
Let's first take a look at what normal science looks like.
130
341066
2719
Да видиме прво како работи обичната наука.
05:43
This is normal science.
131
343809
1187
Ова е обична наука.
05:45
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
132
345020
4074
Обичната наука балансира меѓу теорија и експерименти.
05:49
The theorist guy says, "I think this is what's going on,"
133
349118
2691
Теоретичарите велат што ќе направат,
05:51
the experimentalist says, "You're wrong."
134
351833
1961
а, експерименталистите велат погрешно е.
05:53
It goes back and forth, this works in physics, this in geology.
135
353818
3004
И така, напред, назад.
Така е во физиката, геологијата. Тогаш,
05:56
But if this is normal science, what does neuroscience look like?
136
356846
3009
како изгледа неуронауката? Еве како изгледа.
05:59
This is what neuroscience looks like.
137
359879
1795
Имаме куп податоци, анатомија, физиологија и однесување.
06:01
We have this mountain of data,
138
361698
1442
06:03
which is anatomy, physiology and behavior.
139
363164
2070
06:05
You can't imagine how much detail we know about brains.
140
365258
3194
Немате поим колку многу детали имаме за мозокот.
06:08
There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year,
141
368476
3592
28.000 луѓе беа на конференцијата за неуронаука годинава
06:12
and every one of them is doing research in brains.
142
372092
2363
и секој од нив истаржува за мозокот.
06:14
A lot of data, but no theory.
143
374479
1694
Многу податоци. Но нема теорија. Само небитен квадрат на врвот.
06:16
There's a little wimpy box on top there.
144
376197
2000
06:18
And theory has not played a role in any sort of grand way
145
378221
3382
Теоријата нема значајна улога во неуронауката.
06:21
in the neurosciences.
146
381627
1429
06:23
And it's a real shame.
147
383080
1240
Штета. Зошто е така?
06:24
Now, why has this come about?
148
384344
1391
06:25
If you ask neuroscientists why is this the state of affairs,
149
385759
2988
Ако ги прашате неуронаучниците
06:28
first, they'll admit it.
150
388771
1246
најпрво ќе признаат, но потоа ќе речат
06:30
But if you ask them, they say,
151
390041
1485
06:31
there's various reasons we don't have a good brain theory.
152
391550
2732
има повќе причини зашто нема добра теорија за мозокот.
06:34
Some say we still don't have enough data,
153
394306
1969
Некои велат нема доволно податоци,
06:36
we need more information, there's all these things we don't know.
154
396299
3059
ни требаат информации за сѐ што не знаеме.
06:39
Well, I just told you there's data coming out of your ears.
155
399382
2841
Веќе реков, има толку многу податоци.
06:42
We have so much information, we don't even know how to organize it.
156
402247
3164
Имаме многу информации и не знаеме како да ги организираме.
06:45
What good is more going to do?
157
405435
1438
Што ни требаат повеќе?
06:46
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so.
158
406897
3448
Можеби ќе имаме среќа да откриеме магични работи - не верувам.
06:50
This is a symptom of the fact that we just don't have a theory.
159
410369
2973
Ова е симптом дека немаме теорија.
06:53
We don't need more data, we need a good theory.
160
413366
2610
Не ни тебаат повеќе податоци - ни треба добра теорија.
06:56
Another one is sometimes people say,
161
416000
1798
Некои луѓе велат, мозокот е премногу сложен
06:57
"Brains are so complex, it'll take another 50 years."
162
417822
3154
и ќе ни требаат уште 50 години.
07:01
I even think Chris said something like this yesterday, something like,
163
421000
3354
Нешто слично рече Крис вчера.
Не сум сигурен што, но нешто слично дека
07:04
it's one of the most complicated things in the universe.
164
424378
2627
тој е едно од насложените нешта во унверзумот. Не е точно.
07:07
That's not true -- you're more complicated than your brain.
165
427029
2790
Ти си посложен од мозок - го поседуваш.
07:09
You've got a brain.
166
429843
1151
Иако мозокот изгледа сложен,
07:11
And although the brain looks very complicated,
167
431018
2150
и работите се сложени ама ги разбираш.
07:13
things look complicated until you understand them.
168
433192
2336
07:15
That's always been the case.
169
435552
1335
Секогаш било така. Можеме да кажеме дека
07:16
So we can say, my neocortex, the part of the brain I'm interested in,
170
436911
3243
мојот неокортекс, дел на мозокот кој ме интересира, има 30 милијарди клетки.
07:20
has 30 billion cells.
171
440178
1152
07:21
But, you know what? It's very, very regular.
172
441354
2432
Но, тоа е многу, многу вообичаено.
07:23
In fact, it looks like it's the same thing repeated over and over again.
173
443810
3394
Изгледа како истата работа да се повторува одново и одново.
07:27
It's not as complex as it looks. That's not the issue.
174
447228
2536
Не е сложено како што изгледа. Не е тоа суштината.
07:29
Some people say, brains can't understand brains.
175
449788
2287
Некои велат мозокот не разбира мозоци.
07:32
Very Zen-like. Woo.
176
452099
1988
Многу налик на Зен. Нели? (Смеа)
07:34
(Laughter)
177
454111
2188
Знаете,
07:36
You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point?
178
456323
2859
звучи добро, но зошто? Во што е поентата?
07:39
It's just a bunch of cells. You understand your liver.
179
459206
2569
Само куп клетки. Го разбирате вашиот џигер.
07:41
It's got a lot of cells in it too, right?
180
461799
1977
И тој има многу клетки, нели?
07:43
So, you know, I don't think there's anything to that.
181
463800
2494
Затоа не мислам дека е така.
07:46
And finally, some people say,
182
466318
2112
На крај, некои ќе речат:
07:48
"I don't feel like a bunch of cells -- I'm conscious.
183
468454
2983
„Не сум куп клетки, имам свест.
07:51
I've got this experience, I'm in the world.
184
471461
2069
Имам искуство, во светот сум.
07:53
I can't be just a bunch of cells."
185
473554
1910
Не можам да бидам куп клетки.“
07:55
Well, people used to believe there was a life force to be living,
186
475488
3223
Луѓето веруваат дека има животна сила за да се живее
07:58
and we now know that's really not true at all.
187
478735
2409
но, знаеме дека тоа не е вистина.
08:01
And there's really no evidence,
188
481168
1898
И нема докази кои потврдуваат освен оние кои не веруваат дека
08:03
other than that people just disbelieve that cells can do what they do.
189
483090
3374
клетките прават она што го прават.
08:06
So some people have fallen into the pit of metaphysical dualism,
190
486488
3041
Ако некои паднале во дупката на метафизички дуализам,
08:09
some really smart people, too, but we can reject all that.
191
489553
2730
вклучително и некои паметни, можеме да го побиеме тоа.
08:12
(Laughter)
192
492307
2895
(Смеа)
Ќе ви кажам сега дека постои и нешто друго,
08:15
No, there's something else,
193
495226
1741
08:16
something really fundamental, and it is:
194
496991
1985
нешто фундаментално, а тоа е дека има
08:19
another reason why we don't have a good brain theory
195
499000
2451
и друга причина зошто нема добра теорија,
08:21
is because we have an intuitive, strongly held but incorrect assumption
196
501475
5535
а тоа е дека имаме интуитивна, поддржана
но, неточна претпоставка заради која не го гледаме одговорот.
08:27
that has prevented us from seeing the answer.
197
507034
2112
08:29
There's something we believe that just, it's obvious, but it's wrong.
198
509170
3788
Постои нешто во кое веруавме, очигледно, но неточно.
08:32
Now, there's a history of this in science and before I tell you what it is,
199
512982
3566
За тоа има историја во науката и пред да кажам што е тоа
08:36
I'll tell you about the history of it in science.
200
516572
2299
ќе кажам за неговата историја во науката.
08:38
Look at other scientific revolutions --
201
518895
1910
Погледнете други научни револуции,
08:40
the solar system, that's Copernicus,
202
520829
1879
на пример Сончевиот систем на Коперник,
08:42
Darwin's evolution, and tectonic plates, that's Wegener.
203
522732
2819
Еволуцијата на Дарвин, Текстонските плочи на Вегнер.
Сите тие се поврзани со науката за мозокот.
08:46
They all have a lot in common with brain science.
204
526059
2295
08:48
First, they had a lot of unexplained data. A lot of it.
205
528378
2666
Прво, имале многу необјасниви податоци. Еден куп.
08:51
But it got more manageable once they had a theory.
206
531068
2794
Но, тие станале разбирливи кога се создала теорија.
08:53
The best minds were stumped -- really smart people.
207
533886
2807
Најдобрите умови биле збунети - некои вистински паметни луѓе.
08:56
We're not smarter now than they were then;
208
536717
2004
Ние не сме попаметни сега од нив.
08:58
it just turns out it's really hard to think of things,
209
538745
2527
Изгледа тешко да се размислува за нешатата,
09:01
but once you've thought of them, it's easy to understand.
210
541296
2676
но, штом мислите лесно ќе ги разберете.
09:03
My daughters understood these three theories,
211
543996
2106
Моите ќерки ги разбираа овие три теории
во нивните основни рамки кога беа во градинка.
09:06
in their basic framework, in kindergarten.
212
546126
2518
09:08
It's not that hard -- here's the apple, here's the orange,
213
548668
3266
Не е тешко, ова е јаболко, ова портокал,
09:11
the Earth goes around, that kind of stuff.
214
551958
2018
Земјата се врти и слични работи.
09:14
Another thing is the answer was there all along,
215
554000
2586
Конечно, одговорот бил тука цело време,
09:16
but we kind of ignored it because of this obvious thing.
216
556610
2779
но не го гледавме поради очигледното нешто.
09:19
It was an intuitive, strongly held belief that was wrong.
217
559413
2850
Интуитивното, поддржаното верување кое не е точно.
09:22
In the case of the solar system,
218
562287
1690
Во однос на Сончевиот систем - идејата дека Земјата се врти
09:24
the idea that the Earth is spinning,
219
564001
1760
09:25
the surface is going a thousand miles an hour,
220
565785
2191
и површината на Земјата се движи со 1.000 милји на час,
09:28
and it's going through the solar system at a million miles an hour --
221
568000
3249
и Земјата се движи во Сончевиот систем со милион милји на час.
09:31
this is lunacy; we all know the Earth isn't moving.
222
571273
2476
Лудост. Знаеме дека Земјата не се движи.
09:33
Do you feel like you're moving a thousand miles an hour?
223
573773
2877
Верувате дека се движите со таа брзина?
Секако не. А некој кој рекол дека
09:36
If you said Earth was spinning around in space and was huge --
224
576674
2919
Земјата се врти во вселената и е огромна,
09:39
they would lock you up, that's what they did back then.
225
579617
2591
бил затворен. Така правеле во минатото.
(Смеа)
09:42
So it was intuitive and obvious. Now, what about evolution?
226
582232
3275
Интуитивно и очигледно. А еволуцијата?
09:45
Evolution, same thing.
227
585531
1154
Истото. Ги учевме децата, според Библијата, нели,
09:46
We taught our kids the Bible says God created all these species,
228
586709
3080
дека Бог ги создал сите суштества, луѓето,
09:49
cats are cats; dogs are dogs; people are people; plants are plants;
229
589813
3143
животните и растенијата такви какви што се. Не се менуваат.
09:52
they don't change.
230
592980
1241
Ное ги ставил во коработ по ред, бла, бла бла..
09:54
Noah put them on the ark in that order, blah, blah.
231
594245
2649
09:56
The fact is, if you believe in evolution, we all have a common ancestor.
232
596918
3395
Факт е, ако верувате во еволуција, имаме заеднички предок
10:00
We all have a common ancestor with the plant in the lobby!
233
600337
3282
и имаме заедничко потекло со растенијата во холот.
10:03
This is what evolution tells us. And it's true. It's kind of unbelievable.
234
603643
3686
Тоа ни го кажува еволуцијата. Точно и малку неверојатно.
10:07
And the same thing about tectonic plates.
235
607353
2557
Истото е и со тектонските плочи.
10:09
All the mountains and the continents
236
609934
1722
Планините и континентте како да пловат
10:11
are kind of floating around on top of the Earth.
237
611680
2344
на површината на Земјата. Како да нема смисла, нели?
10:14
It doesn't make any sense.
238
614048
1246
Која е интуитивната и неточна претпоставка
10:15
So what is the intuitive, but incorrect assumption,
239
615318
4601
10:19
that's kept us from understanding brains?
240
619943
1967
поради која не го разбиравме мозокот?
10:21
I'll tell you. It'll seem obvious that it's correct. That's the point.
241
621934
3293
Ќе ви кажам и ќе сфатите дека е точна -
тоа е целта. Потоа ќе објаснам
10:25
Then I'll make an argument why you're incorrect on the other assumption.
242
625251
3434
зошто е неточна другата претпоставка.
Интуитивно и очигледно е дека интелигенцијата
10:28
The intuitive but obvious thing is:
243
628709
1682
10:30
somehow, intelligence is defined by behavior;
244
630415
2314
се дефинира со однесувањето,
10:32
we're intelligent because of how we do things
245
632753
2350
интелигентни сме поради начинот на кој ги правиме нештата
10:35
and how we behave intelligently.
246
635127
1572
и интелигентниот начин што не е точно.
10:36
And I'm going to tell you that's wrong.
247
636723
1879
10:38
Intelligence is defined by prediction.
248
638626
2131
Интелигенција се дефинира со предвидување.
10:40
I'm going to work you through this in a few slides,
249
640781
2415
Ќе го видиме тоа низ слајдовите,
ќе ви дадам пример што значи тоа. Еве го системот.
10:43
and give you an example of what this means.
250
643220
2094
10:45
Here's a system.
251
645338
1301
10:46
Engineers and scientists like to look at systems like this.
252
646663
2908
Инжињерите ги сакаат овие системи. Научниците истотака.
10:49
They say, we have a thing in a box. We have its inputs and outputs.
253
649595
3163
Велат, има нешто во квадратот и има внес и изнес,
Луѓето кои работат на ВИ велат нештото во квадратот е програмиран компјутер
10:52
The AI people said, the thing in the box is a programmable computer,
254
652782
3240
бидејќи е еквивалентен е на мозокот
10:56
because it's equivalent to a brain.
255
656046
1679
10:57
We'll feed it some inputs and get it to do something, have some behavior.
256
657749
3506
и прави нешто, има некакво однесување.
Алан Теринг го создаде Теринг тестот според кој
11:01
Alan Turing defined the Turing test, which essentially says,
257
661279
2822
знаеме дали е нешто интелигентно ако се однесува како човек.
11:04
we'll know if something's intelligent if it behaves identical to a human --
258
664125
3553
Тоа е бихејвиорален метрички состав на интелигенција
11:07
a behavioral metric of what intelligence is
259
667702
2106
останат во размислувањата долго време.
11:09
that has stuck in our minds for a long time.
260
669832
2144
Реалноста - јас ја нарекувам реална интелигенција.
11:12
Reality, though -- I call it real intelligence.
261
672000
2392
Реалната интелигенција е изградена од нешто друго.
11:14
Real intelligence is built on something else.
262
674416
2175
Светот го доживуваме низ секвенца на обрасци кои ги зачувуваме,
11:16
We experience the world through a sequence of patterns,
263
676615
3214
11:19
and we store them, and we recall them.
264
679853
2149
се навраќаме на нив и кога се навраќаме ги споредуваме
во однос на реалноста и предвидуваме цело време.
11:22
When we recall them, we match them up against reality,
265
682026
2545
11:24
and we're making predictions all the time.
266
684595
2251
Тоа е бескраен метрички состав кој го имаме и кој кажува
11:26
It's an internal metric; there's an internal metric about us,
267
686870
2958
дали го разбираме светот и предвидуваме.
11:29
saying, do we understand the world, am I making predictions, and so on.
268
689852
3342
Интелигентни сте но не правите ништо сега.
11:33
You're all being intelligent now, but you're not doing anything.
269
693218
3002
Можеби се чешате или си го чепкате носот,
не знам, но токму сега не правите ништо,
11:36
Maybe you're scratching yourself, but you're not doing anything.
270
696244
3002
но, интелигентни сте, разбирате што велам.
11:39
But you're being intelligent; you're understanding what I'm saying.
271
699270
3156
Бидејќи сте интелигентни и знаете англиски
11:42
Because you're intelligent and you speak English,
272
702450
2295
знаете кој збор е на крај на оваа..(молк)
11:44
you know the word at the end of this
273
704769
1751
реченица.
11:46
sentence.
274
706544
1159
Се сетивте на зборот и така предвидувате.
11:47
The word came to you; you make these predictions all the time.
275
707727
3152
Велам дека
бескрајните предвидувања се изнесот во кортексот
11:50
What I'm saying is,
276
710903
1699
11:52
the internal prediction is the output in the neocortex,
277
712626
2631
Предвидувањата водат кон интелигентно однесување.
11:55
and somehow, prediction leads to intelligent behavior.
278
715281
2541
Еве како се се одвива тоа. Да почнеме со неинтелигентниот мозок.
11:57
Here's how that happens:
279
717846
1151
11:59
Let's start with a non-intelligent brain.
280
719021
1955
Ќе земеме неинтелигентен, стар мозок
12:01
I'll argue a non-intelligent brain, we'll call it an old brain.
281
721000
3009
12:04
And we'll say it's a non-mammal, like a reptile,
282
724033
2871
не на цицачи туку на рептили,
12:06
say, an alligator; we have an alligator.
283
726928
1985
алигатор на пример, имаме алигатор.
12:08
And the alligator has some very sophisticated senses.
284
728937
3371
Тој има некои софистицирани сетила.
Има добар вид, слух и допир и сл.
12:12
It's got good eyes and ears and touch senses and so on,
285
732332
3206
12:15
a mouth and a nose.
286
735562
1469
уста и нос. Има сложено однесување.
12:17
It has very complex behavior.
287
737055
1991
Може да трча, да се крие. Има страв и емоции. Може да ве изеде.
12:19
It can run and hide. It has fears and emotions. It can eat you.
288
739070
3906
Знае да напаѓа и многу други работи.
12:23
It can attack. It can do all kinds of stuff.
289
743000
3590
Но, не велиме дека е интелигентен како нас.
12:27
But we don't consider the alligator very intelligent,
290
747193
2856
12:30
not in a human sort of way.
291
750073
1676
Но, има сложено однесување.
12:31
But it has all this complex behavior already.
292
751773
2356
12:34
Now in evolution, what happened?
293
754510
1801
Што се случи во текот на еволуцијата?
12:36
First thing that happened in evolution with mammals
294
756335
2385
Прво што се случи со цицачите
12:38
is we started to develop a thing called the neocortex.
295
758744
2531
е развојот на неокортексот.
Ќе ви го прикажам неокортексот овде,
12:41
I'm going to represent the neocortex by this box on top of the old brain.
296
761299
3793
со помош на овој кваддрат кој се наоѓа над стариот мозок.
12:45
Neocortex means "new layer." It's a new layer on top of your brain.
297
765116
3353
Неокортексот значи нов слој. Тоа е нов слој на нашиот мозок.
12:48
It's the wrinkly thing on the top of your head
298
768493
2343
Збрчканиот дел горе.
12:50
that got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
299
770860
3084
Збрчкан е зашто е втиснат и не го собира.
12:53
(Laughter)
300
773968
1008
(Смеа)
12:55
Literally, it's about the size of a table napkin
301
775000
2242
Така е. Има големина на салфета.
12:57
and doesn't fit, so it's wrinkly.
302
777266
1574
Не се вклопил и се збрчкал. Погледнете.
12:58
Now, look at how I've drawn this.
303
778864
1745
Стариот мозок е тука. Имаме мозокот на алигатор.
13:00
The old brain is still there.
304
780633
1386
13:02
You still have that alligator brain. You do. It's your emotional brain.
305
782043
3655
Да. Тоа е нашиот емоционален мозок.
Тоа се сите оние реакции кои ги имаме.
13:05
It's all those gut reactions you have.
306
785722
2730
13:08
On top of it, we have this memory system called the neocortex.
307
788476
3270
Над него го имаме системот на меморија наречен неокортекс.
Тој стои над сензорниот дел на мозокот.
13:11
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain.
308
791770
4294
Сензорниот внес доаѓа и прима информации од стариот мозок,
13:16
So as the sensory input comes in and feeds from the old brain,
309
796088
3055
потоа оди во неокортексот. А, неокортексот само памети.
13:19
it also goes up into the neocortex.
310
799167
2154
13:21
And the neocortex is just memorizing.
311
801345
1913
13:23
It's sitting there saying, I'm going to memorize all the things going on:
312
803282
3561
Тој седи вели, јас ќе запаметам сѐ што се случува:
13:26
where I've been, people I've seen, things I've heard, and so on.
313
806867
3019
каде одам, луѓето кои ги среќавам, што слушам и сл.
13:29
And in the future, when it sees something similar to that again,
314
809910
3362
Во иднина кога ќе наиди на нешто слично
13:33
in a similar environment, or the exact same environment,
315
813296
2635
слична средина или пак истата средина
13:35
it'll start playing it back: "Oh, I've been here before,"
316
815955
3555
ќе се присети на старите случки повторно.
13:39
and when you were here before, this happened next.
317
819534
2364
Овде сум бил. И кога си бил таму претходниот пат
13:41
It allows you to predict the future.
318
821922
1726
се случи тоа и тоа. Предвидува настани.
13:43
It literally feeds back the signals into your brain;
319
823672
3396
Буквално ги враќа сигналите во мозокот,
13:47
they'll let you see what's going to happen next,
320
827092
2265
овозможува да видите што ќе се случи следно,
13:49
will let you hear the word "sentence" before I said it.
321
829381
2595
овозможува да чуете збор пред да е изговорен.
Токму тоа ги враќа податоците во стариот мозок,
13:52
And it's this feeding back into the old brain
322
832000
3185
13:55
that will allow you to make more intelligent decisions.
323
835209
2577
и ви овозможува да носите интелигентни одлуки.
13:57
This is the most important slide of my talk, so I'll dwell on it a little.
324
837810
3489
Ова е најважен дел во мојот говор и ќе се задржам на него.
14:01
And all the time you say, "Oh, I can predict things,"
325
841323
3575
Цело време велите, можам да предвидувам.
14:04
so if you're a rat and you go through a maze, and you learn the maze,
326
844922
3360
Ако сте глушец и минувате низ лавиринт
следниот пат исто ќе се однесувате во него,
14:08
next time you're in one, you have the same behavior.
327
848306
2439
наеднаш сте попаметни
14:10
But suddenly, you're smarter; you say, "I recognize this maze,
328
850769
2991
зашто го препознавате местото и знаете каде одите.
14:13
I know which way to go; I've been here before; I can envision the future."
329
853784
3542
Бев овде и можам да ја предочам иднината-
така е и со луѓето. Патем, со сите цицачи;
14:17
That's what it's doing.
330
857350
1168
14:18
This is true for all mammals --
331
858542
2840
точно е за некои цицачи- кај луѓето е полошо.
14:21
in humans, it got a lot worse.
332
861406
2031
Кај нас е развиен предниот дел на неокортексот
14:23
Humans actually developed the front of the neocortex,
333
863461
2587
наречен антериорен дел, природата се поигра
14:26
called the anterior part of the neocortex.
334
866072
2221
14:28
And nature did a little trick.
335
868317
1438
14:29
It copied the posterior, the back part, which is sensory,
336
869779
2687
го копира постериорниот дел, задниот дел -
14:32
and put it in the front.
337
872490
1151
сензорен и го стави во редниот дел.
14:33
Humans uniquely have the same mechanism on the front,
338
873665
2480
Луѓето го имаат истиот механизам на предниот дел
14:36
but we use it for motor control.
339
876169
1554
14:37
So we're now able to do very sophisticated motor planning, things like that.
340
877747
3581
но, го користиме за моторика.
Затоа сме способни за софистицирани моторични вештини.
14:41
I don't have time to explain, but to understand how a brain works,
341
881352
3126
Немам многу време за детаљи, но треба да
14:44
you have to understand how the first part of the mammalian neocortex works,
342
884502
3537
знаеме како функционира првиот дел на неокортексот кај цицачите
14:48
how it is we store patterns and make predictions.
343
888063
2293
како чуваме обрасци и како предвидуваме.
14:50
Let me give you a few examples of predictions.
344
890380
2188
Ќе дадам неколку примери за предвидувања.
14:52
I already said the word "sentence."
345
892592
1676
Веќе госпомнав зборот `реченица` во музиката,
14:54
In music, if you've heard a song before,
346
894292
3206
ако сте ја чуле песната на Џил претходно,
14:57
when you hear it, the next note pops into your head already --
347
897522
2909
кога ја пее, следниот стих ви е во главата веќе -
15:00
you anticipate it.
348
900455
1151
и го очекувате. Ако е албум или мизика,
15:01
With an album, at the end of a song, the next song pops into your head.
349
901630
3354
крајот на албумот, следната песна се појавуваат во мислите
15:05
It happens all the time, you make predictions.
350
905008
2305
Ова се случува цело време. Правите предвидувања.
15:07
I have this thing called the "altered door" thought experiment.
351
907337
3039
Направив обид наречен мисловен експеримент на променлива врата.
15:10
It says, you have a door at home;
352
910400
2829
Овој експеримент вели имате дома врата,
15:13
when you're here, I'm changing it --
353
913253
1755
и кога сте тука, ја менувам, имам човек
15:15
I've got a guy back at your house right now, moving the door around,
354
915032
3196
кај вас дома сега кој ја трга вратата
15:18
moving your doorknob over two inches.
355
918252
1769
ќе ја земам кваката и ќе ја поместам 5см.
15:20
When you go home tonight, you'll put your hand out, reach for the doorknob,
356
920045
3584
Кога ќе се вратите дома, ќе ја ставите раката
15:23
notice it's in the wrong spot
357
923653
1514
да ја фатите кваката и ќе забележите дека
15:25
and go, "Whoa, something happened."
358
925191
1687
15:26
It may take a second, but something happened.
359
926902
2101
е на погрешно место и дека нешто се случи.
Ќе потрае еден миг за да сфатите.
15:29
I can change your doorknob in other ways --
360
929027
2003
Можам да сменам квака и на друг начин.
15:31
make it larger, smaller, change its brass to silver, make it a lever,
361
931054
3241
да ја направам поголема или помала, сребрена место метална.
15:34
I can change the door; put colors on, put windows in.
362
934319
2576
Да ја заменам со рачка, да сменам боја,
15:36
I can change a thousand things about your door
363
936919
2151
можам да ставам прозорец на неа и илјадници други промени.
15:39
and in the two seconds you take to open it,
364
939094
2008
и 2 секунди пред да ја отворите вратата
15:41
you'll notice something has changed.
365
941126
1722
15:42
Now, the engineering approach, the AI approach to this,
366
942872
2584
ќе забележите дека нешто се променило.
Инженерскиот пристап на ова-пристапот А, е да се создаде
15:45
is to build a door database with all the door attributes.
367
945480
2675
датотека со сите особини на вратата.
15:48
And as you go up to the door, we check them off one at time:
368
948179
2819
Колку сте поблиску до неа, особините
една по една се елиминираат, врата, боја..
15:51
door, door, color ...
369
951022
1346
15:52
We don't do that. Your brain doesn't do that.
370
952392
2100
Не го правиме тоа. Мозкот не прави така.
15:54
Your brain is making constant predictions all the time
371
954516
2540
Мозокот прави постојани предвидувања цело време
15:57
about what will happen in your environment.
372
957080
2034
за тоа што ќе се случи во вашата околина.
15:59
As I put my hand on this table, I expect to feel it stop.
373
959138
2746
Кога спуштам рака на маса, таа ќе ја запре.
16:01
When I walk, every step, if I missed it by an eighth of an inch,
374
961908
3019
Кога одам,секој чекор, ако го промашам,
16:04
I'll know something has changed.
375
964951
1533
знам дека нешто се сменило.
16:06
You're constantly making predictions about your environment.
376
966508
2820
Постојано предвидуваме за нашата околина.
16:09
I'll talk about vision, briefly.
377
969352
1593
Ова е слика на жена.
16:10
This is a picture of a woman.
378
970969
1383
Кога гледате во луѓето, ги опфаќате
16:12
When we look at people, our eyes saccade over two to three times a second.
379
972376
3490
со поглед 2-3 пати во секунда.
16:15
We're not aware of it, but our eyes are always moving.
380
975890
2529
Не сте свесни, но очите постојано се движат.
16:18
When we look at a face, we typically go from eye to eye to nose to mouth.
381
978443
3435
Кога погледнувате во нечие лице,
16:21
When your eye moves from eye to eye,
382
981902
1869
се движите од очите до носот и устата.
16:23
if there was something else there like a nose,
383
983795
2158
16:25
you'd see a nose where an eye is supposed to be and go, "Oh, shit!"
384
985977
3546
Кога очите се движат од око до око,
ако има нешто друго, нос на пример, ќе го видите
16:29
(Laughter)
385
989547
1396
на местото на окото,
16:30
"There's something wrong about this person."
386
990967
2109
ќе се збуните, по ѓаволите-
(Смеа)
Нешто не е во ред со оваа личност.
16:33
That's because you're making a prediction.
387
993100
2005
Тоа е поради предвидувањата.
16:35
It's not like you just look over and say, "What am I seeing? A nose? OK."
388
995129
3439
Не се прашуваме
што гледаме туку очекуваме нешто да видиме.
16:38
No, you have an expectation of what you're going to see.
389
998592
2634
(Смеа)
Секој миг. Да видиме како ја тестираме интелигенцијата.
16:41
Every single moment.
390
1001250
1151
16:42
And finally, let's think about how we test intelligence.
391
1002425
2629
Со предвидувања. Кој е следниот збор овде?
16:45
We test it by prediction: What is the next word in this ...?
392
1005078
3081
16:48
This is to this as this is to this. What is the next number in this sentence?
393
1008183
3627
Ова е за ова а ова за ова. Кој е следниот број овде?
16:51
Here's three visions of an object. What's the fourth one?
394
1011834
2690
Еве 3 визии за еден предмет.
Кој е четвртиот? Така тестираме. Тоа е предвидување.
16:54
That's how we test it. It's all about prediction.
395
1014548
2504
Кој е рецептот за теоријата за мозокот?
16:57
So what is the recipe for brain theory?
396
1017573
2194
Прво, да имаме точна рамка.
17:00
First of all, we have to have the right framework.
397
1020219
2366
17:02
And the framework is a memory framework,
398
1022609
1913
А тоа е рамката на меморија,
17:04
not a computational or behavior framework,
399
1024546
2024
не комјутерска или бихејвиорална. Мемориска.
17:06
it's a memory framework.
400
1026594
1163
17:07
How do you store and recall these sequences of patterns?
401
1027781
2623
Како се зачувуваат секвенци и обрасци? Тоа се просторно-временски обрасци.
17:10
It's spatiotemporal patterns.
402
1030428
1442
17:11
Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians --
403
1031894
3009
Во таа рамка ставаме група теоретичари.
17:14
biologists generally are not good theoreticians.
404
1034927
2246
Биолозите генерално не се погодни за теоретичари.
17:17
Not always, but generally, there's not a good history of theory in biology.
405
1037197
3529
не мора да значи, но генерално нема добра теорија во биологија.
17:20
I've found the best people to work with are physicists,
406
1040750
2574
Сметам, најдобри за оваа работа се физичари
17:23
engineers and mathematicians,
407
1043348
1383
инжeнери и математичари кои мислат алгоритамски.
17:24
who tend to think algorithmically.
408
1044755
1696
17:26
Then they have to learn the anatomy and the physiology.
409
1046475
3264
Тие треба да ја научата анатомијата и физиологогијата.
17:29
You have to make these theories very realistic in anatomical terms.
410
1049763
4496
Теориите мора да се реални во анатомијата.
17:34
Anyone who tells you their theory about how the brain works
411
1054283
2765
Секој кој ќе ја каже својата теорија за мозокот
но не и како сѐ функционира во мозокот,
17:37
and doesn't tell you exactly how it's working
412
1057072
2097
17:39
and how the wiring works --
413
1059193
1303
како врските фунционираат во мозокот, тоа не е теорија.
17:40
it's not a theory.
414
1060520
1267
17:41
And that's what we do at the Redwood Neuroscience Institute.
415
1061811
2833
Тоа правиме во Редвуд Институтот за невронаука.
17:44
I'd love to tell you we're making fantastic progress in this thing,
416
1064668
3308
Би сакал да можам да ви зборувам за нашиот одличен напредок.
17:48
and I expect to be back on this stage sometime in the not too distant future,
417
1068000
3662
Би сакал да имам повеќе време да ви зборувам за тоа,
можеби ќе се вратам пак во блиска иднина.
17:51
to tell you about it.
418
1071686
1164
17:52
I'm really excited; this is not going to take 50 years.
419
1072874
2594
Многу сум возбуден. Ова не ќе трае ни 50г.
17:55
What will brain theory look like?
420
1075492
1578
Па, како ќе изгледа теоријата на мозокот?
17:57
First of all, it's going to be about memory.
421
1077094
2055
17:59
Not like computer memory -- not at all like computer memory.
422
1079173
2822
Прво, таа ќе биде теорија за меморијата.
Не налик на компјутерска теорија. Воопшто не.
18:02
It's very different.
423
1082019
1151
18:03
It's a memory of very high-dimensional patterns,
424
1083194
2257
Многу поразлична ќе е. Тоа ќе е меморија
18:05
like the things that come from your eyes.
425
1085475
1962
за високо-димензионални обрасци. Како тие
18:07
It's also memory of sequences:
426
1087461
1437
што доаѓаат од очите. Тоа е меморија на секвенци.
18:08
you cannot learn or recall anything outside of a sequence.
427
1088922
2730
Не може ништо да се запамети или научи надвор од секвенцата.
18:11
A song must be heard in sequence over time,
428
1091676
2837
Песната се слуша во секвенци низ времето,
18:14
and you must play it back in sequence over time.
429
1094537
2351
и повторно ја слушате во секвенци низ времето.
18:16
And these sequences are auto-associatively recalled,
430
1096912
2449
Секвенците се памтат авто-асоцијативно, ако гледам нешто,
18:19
so if I see something, I hear something, it reminds me of it,
431
1099385
2873
слушам нешто што ме потсетува и се враќа автоматски.
18:22
and it plays back automatically.
432
1102282
1533
Тоа е автоматски плејбек. Предвидување на иден внес е саканиот изнес.
18:23
It's an automatic playback.
433
1103839
1294
18:25
And prediction of future inputs is the desired output.
434
1105157
2548
18:27
And as I said, the theory must be biologically accurate,
435
1107729
2620
Како што реков,теоријата мора да е билошки точна,
18:30
it must be testable and you must be able to build it.
436
1110373
2484
да е тестирана и изградена.
18:32
If you don't build it, you don't understand it.
437
1112881
2211
Ако не е изградена, не е разбирлива. Уште еден слајд сега.
18:35
One more slide.
438
1115116
1532
18:36
What is this going to result in?
439
1116672
2309
Во што ќе резултира ова? Ќе правиме интелигентни машини?
18:39
Are we going to really build intelligent machines?
440
1119005
2348
18:41
Absolutely. And it's going to be different than people think.
441
1121377
3798
Секако. И ќе бидат поинакви од оние што ги замислуваат луѓето.
18:45
No doubt that it's going to happen, in my mind.
442
1125508
2392
Немам сомнеж дека ќе се случи тоа.
18:47
First of all, we're going to build this stuff out of silicon.
443
1127924
3116
Пред сѐ ќе бидат од силикон.
18:51
The same techniques we use to build silicon computer memories,
444
1131064
2912
Како силиконските компјутерски мемории
18:54
we can use here.
445
1134000
1151
кои можеме да ги користиме овде.
18:55
But they're very different types of memories.
446
1135175
2109
Но, тие се поинакви видови мемории.
18:57
And we'll attach these memories to sensors,
447
1137308
2023
Мемориите ќе ги додадеме на сензори
18:59
and the sensors will experience real-live, real-world data,
448
1139355
2777
и сензорите ќе искусат реален живот, податоци од реалниот живот
19:02
and learn about their environment.
449
1142156
1752
19:03
Now, it's very unlikely the first things you'll see are like robots.
450
1143932
3445
и тие ќе учат за околината.
Првите нешта кои ќе ги видите веројатно нема да се роботи.
19:07
Not that robots aren't useful; people can build robots.
451
1147401
2575
Не зашто роботите не се корисни-се прават.
19:10
But the robotics part is the hardest part. That's old brain. That's really hard.
452
1150000
3767
Но, роботскиот дел е најтешкиот. Тоа е стариот мозок. Тешко е.
19:13
The new brain is easier than the old brain.
453
1153791
2007
Новиот мозок е полесен од стариот.
19:15
So first we'll do things that don't require a lot of robotics.
454
1155822
3082
Прво ќе ги правиме нештата кои немаат
многу роботика. Нема да видите Ц3-По.
19:18
So you're not going to see C-3PO.
455
1158928
2179
19:21
You're going to see things more like intelligent cars
456
1161131
2485
Ќе гледате, на пример, интелигентни автомобили
19:23
that really understand what traffic is, what driving is
457
1163640
2808
кои го разбираат сообраќајот и возењето
19:26
and have learned that cars with the blinkers on for half a minute
458
1166472
3278
и знаат дека кај некои автомобили пола минута трепкање
19:29
probably aren't going to turn.
459
1169774
1574
нема да значи свртување.
19:31
(Laughter)
460
1171372
1291
(Смеа)
19:32
We can also do intelligent security systems.
461
1172687
2064
Ќе градиме и паметен систем за безбедност.
19:34
Anytime we're basically using our brain but not doing a lot of mechanics --
462
1174775
3573
Сѐ повразно со мозокот без многу механика.
Тие работи ќе се случуваат најпрвин.
19:38
those are the things that will happen first.
463
1178372
2059
Но, светот е граница овде.
19:40
But ultimately, the world's the limit.
464
1180455
1820
Не знам како ќе испадне сево ова.
19:42
I don't know how this will turn out.
465
1182299
1732
Знам луѓе кои го измислија микропроцеорот
19:44
I know a lot of people who invented the microprocessor.
466
1184055
2591
19:46
And if you talk to them,
467
1186670
2164
и ако ги прашате ќе ви кажат дека направиле нешто значајно
19:48
they knew what they were doing was really significant,
468
1188858
2575
19:51
but they didn't really know what was going to happen.
469
1191457
2500
но не знаеле што навистина ќе се случи.
19:53
They couldn't anticipate cell phones and the Internet
470
1193981
2768
Не очекувале мобилни, интернет и слични работи.
19:56
and all this kind of stuff.
471
1196773
1735
19:58
They just knew like, "We're going to build calculators
472
1198532
2621
Знаеле дека ќе прават калкулатори,
и контролори на семафори. И дека тоа ќе биде голема работа.
20:01
and traffic-light controllers.
473
1201177
1440
20:02
But it's going to be big!"
474
1202641
1299
20:03
In the same way, brain science and these memories
475
1203964
2341
Слично, ова е наука за мозокот и овие мемории
20:06
are going to be a very fundamental technology,
476
1206329
2225
ќе бидат фундаментална технологија која ќе води
20:08
and it will lead to unbelievable changes in the next 100 years.
477
1208578
3442
до неверојатни промени во следните 100 години.
20:12
And I'm most excited about how we're going to use them in science.
478
1212044
3405
Многу ме интересира како ќе ги примениме во науката.
Го преминав времето, мислам дека ќе завршам тука.
20:15
So I think that's all my time -- I'm over,
479
1215473
2837
20:18
and I'm going to end my talk right there.
480
1218334
2277
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7