Jeff Hawkins: How brain science will change computing

207,103 views ・ 2007-05-23

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Sami Andberg Oikolukija: Ulla Vainio
00:25
I do two things:
0
25476
1151
Teen kahta asiaa: suunnittelen mobiililaitteita ja tutkin aivoja.
00:26
I design mobile computers and I study brains.
1
26651
2118
00:28
Today's talk is about brains and -- (Audience member cheers)
2
28793
2930
Puheeni käsittelee aivoja, ja
00:31
Yay! I have a brain fan out there.
3
31747
1817
jee, täällä on aivofani paikalla.
00:33
(Laughter)
4
33588
3147
(Naurua)
Jos saisin kalvoni esiin,
00:36
If I could have my first slide,
5
36759
1555
näette otsikkoni ja kaksi työpaikkaani.
00:38
you'll see the title of my talk and my two affiliations.
6
38338
2849
00:41
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory,
7
41211
3468
Tulen puhumaan siitä, miksi aivojen toiminnalle ei ole hyvää teoriaa,
00:44
why it is important that we should develop one
8
44703
2277
ja miksi sellaisen kehittäminen on tärkeää, ja mitä voimme tehdä asialle.
00:47
and what we can do about it.
9
47004
1483
00:48
I'll try to do all that in 20 minutes.
10
48511
1824
Yritän tehdä tämän 20 minuutissa. Toimin kahdessa paikassa.
00:50
I have two affiliations.
11
50359
1151
00:51
Most of you know me from my Palm and Handspring days,
12
51534
2532
Monet tietänevät minut Palmin ja Handspringin ajoiltani,
00:54
but I also run a nonprofit scientific research institute
13
54090
2683
mutta vedän myös voittoa tavoittelematonta tutkimuskeskusta,
00:56
called the Redwood Neuroscience Institute in Menlo Park.
14
56797
2632
Redwood Neuroscience Institute,
00:59
We study theoretical neuroscience and how the neocortex works.
15
59453
3388
ja tutkimme teoreettista neurotiedettä
ja sitä, miten isoaivot toimivat.
01:02
I'm going to talk all about that.
16
62865
1598
Tulen puhumaan siitä.
01:04
I have one slide on my other life, the computer life,
17
64487
2745
Minulla on yksi kalvo toisesta puolestani, elämästä tietokoneiden parissa.
01:07
and that's this slide here.
18
67256
1301
01:08
These are some of the products I've worked on over the last 20 years,
19
68581
3268
Tässä on tuotteita, joiden kanssa olen työskennellyt viimeisten 20 vuoden aikana,
01:11
starting from the very original laptop
20
71873
1842
alkaen omalaatuisesta kannettavasta ensimmäisiin tabletteihin
01:13
to some of the first tablet computers
21
73739
1787
01:15
and so on, ending up most recently with the Treo,
22
75550
2298
ja niin edelleen, uusimpana Treo,
01:17
and we're continuing to do this.
23
77872
1532
ja jatkamme tätä edelleen.
01:19
I've done this because I believe mobile computing
24
79428
2301
Uskon mobiililaitteiden olevan
01:21
is the future of personal computing,
25
81753
1724
tietojenkäsittelyn tulevaisuus, ja yritän tehdä maailmasta
01:23
and I'm trying to make the world a little bit better
26
83501
2454
vähän paremman paikan työskentelemällä näiden parissa.
01:25
by working on these things.
27
85979
1296
01:27
But this was, I admit, all an accident.
28
87299
1874
Mutta tämä oli, täytyy tunnustaa, vahinko.
01:29
I really didn't want to do any of these products.
29
89197
2308
En halunnut tehdä näitä tuotteita,
01:31
Very early in my career
30
91529
1382
ja urani alussa päätin,
01:32
I decided I was not going to be in the computer industry.
31
92935
2690
etten halua tietokonealalle.
01:35
Before that, I just have to tell you
32
95649
1721
Minun täytyy mainita, että
01:37
about this picture of Graffiti I picked off the web the other day.
33
97394
3108
kalvolla oleva kuva graffiti-järjestelmästä --
01:40
I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language.
34
100526
3253
graffiti on tekstintunnistus-merkistö kosketuslaitteille --
01:43
I found a website dedicated to teachers who want to make script-writing things
35
103803
3689
löysin sivuston opettajille, jotka tekevät näitä
mallikirjaimia luokkansa seinälle
01:47
across the top of their blackboard,
36
107516
1674
01:49
and they had added Graffiti to it, and I'm sorry about that.
37
109214
2833
ja he olivat lisänneet graffiti-merkit siihen -- olen pahoillani.
01:52
(Laughter)
38
112071
2247
(Naurua)
01:54
So what happened was,
39
114342
1300
Kävi siis niin, että olin nuori ja valmistuin insinööriksi
01:55
when I was young and got out of engineering school at Cornell in '79,
40
115666
4899
Cornellista 1979, ja päätin -- menin töihin Intelille,
02:00
I went to work for Intel and was in the computer industry,
41
120589
3187
02:03
and three months into that, I fell in love with something else.
42
123800
3402
olin tietotekniikka-alalla -- ja kolmen kuukauden päästä
rakastuin johonkin muuhun, ja sanoin: "Olen valinnut väärän uran" --
02:07
I said, "I made the wrong career choice here,"
43
127226
3044
02:10
and I fell in love with brains.
44
130294
2239
rakastuin aivoihin.
02:12
This is not a real brain.
45
132557
1533
Tämä on kuva aivoista, viivapiirros.
02:14
This is a picture of one, a line drawing.
46
134114
2719
02:16
And I don't remember exactly how it happened,
47
136857
2119
En muista tarkalleen, miten siinä kävi,
02:19
but I have one recollection, which was pretty strong in my mind.
48
139000
3515
mutta yksi muisto on vahvana mielessäni.
02:22
In September of 1979,
49
142539
1610
Syyskuussa 1979 Scientific American -lehti julkaisi
02:24
Scientific American came out with a single-topic issue about the brain.
50
144173
3364
erikoisnumeron aivoista. Se oli todella hyvä.
02:27
It was one of their best issues ever.
51
147561
1938
Se oli yksi parhaista ikinä. He kertoivat neuroneista
02:29
They talked about the neuron, development, disease, vision
52
149523
2947
ja taudeista ja näkemisestä, ja kaikesta
02:32
and all the things you might want to know about brains.
53
152494
2596
mitä voi haluta tietää aivoista. Se oli todella vaikuttavaa.
02:35
It was really quite impressive.
54
155114
1502
02:36
One might've had the impression we knew a lot about brains.
55
156640
2772
Saattoi saada kuvan, että tiedämme paljon aivoista.
02:39
But the last article in that issue was written by Francis Crick of DNA fame.
56
159436
4195
Mutta viimeisen artikkelin lehdessä oli kirjoittanut Francis Crick, DNA-kuuluisuus.
02:43
Today is, I think, the 50th anniversary of the discovery of DNA.
57
163655
3024
Tänään on uskoakseni DNA:n löytämisen 50-vuotispäivä.
02:46
And he wrote a story basically saying, this is all well and good,
58
166703
3075
Hän kirjoitti jutun sanoen käytännössä,
että no, tämä on hyvä ja hienoa, mutta tiedättekös,
02:49
but you know, we don't know diddly squat about brains,
59
169802
2743
emme tiedä jaskan vertaa aivoista,
02:52
and no one has a clue how they work,
60
172569
1739
kellään ei ole hajuakaan, miten ne toimivat,
02:54
so don't believe what anyone tells you.
61
174332
1866
joten älkää uskoko, mitä teille kerrotaan.
02:56
This is a quote from that article, he says:
62
176222
2165
Tämä on lainaus artikkelista: "Mikä epäilyttävästi puuttuu",
02:58
"What is conspicuously lacking" -- he's a very proper British gentleman --
63
178411
4293
hän on brittiherrasmies, eli "Mikä epäilyttävästi puuttuu
03:02
"What is conspicuously lacking is a broad framework of ideas
64
182728
2830
on laaja viitekehys, jolla tulkita näitä erilaisia lähestymistapoja."
03:05
in which to interpret these different approaches."
65
185582
2352
03:07
I thought the word "framework" was great.
66
187958
1968
Minusta sana viitekehys oli mahtava.
03:09
He didn't say we didn't have a theory.
67
189950
1817
Hän ei sanonut, että meillä ei ole teoriaa.
03:11
He says we don't even know how to begin to think about it.
68
191791
2725
Hän sanoo, ettemme edes tiedä, miten lähestyä asiaa --
meillä ei ole edes viitekehystä.
03:14
We don't even have a framework.
69
194540
1492
Olemme esiparadigmaattisessa vaiheessa, Thomas Kuhnin mukaan.
03:16
We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
70
196056
3050
Minä rakastuin tähän, ja sanoin, että
03:19
So I fell in love with this.
71
199130
1339
03:20
I said, look: We have all this knowledge about brains -- how hard can it be?
72
200493
3575
meillä on jo näin paljon tietoa aivoista. Kuinka hankalaa se voi olla?
03:24
It's something we can work on in my lifetime; I could make a difference.
73
204092
3438
Tässä asiassa voisin tehdä jotain elinaikanani.
03:27
So I tried to get out of the computer business, into the brain business.
74
207554
3619
Yritin pois tietotekniikka-alalta aivotieteiden pariin.
03:31
First, I went to MIT, the AI lab was there.
75
211197
2004
Menin MIT:n teköälylaboratorioon,
03:33
I said, I want to build intelligent machines too,
76
213225
2395
ja sanoin, että haluan rakentaa älykkäitä koneita,
03:35
but I want to study how brains work first.
77
215644
2517
mutta ensin haluan opiskella, miten aivot toimivat.
03:38
And they said, "Oh, you don't need to do that.
78
218185
2306
He sanoivat: "Ei sinun niin tarvitse tehdä.
03:40
You're just going to program computers, that's all.
79
220515
2390
Sen kuin ohjelmoit tietokoneita; se on kaikki mitä tarvitsemme."
03:42
I said, you really ought to study brains.
80
222929
1963
Sanoin: "Ei, teidän todella pitäisi opiskella aivoja." He sanoivat: "Olet väärässä."
03:44
They said, "No, you're wrong."
81
224916
1432
03:46
I said, "No, you're wrong," and I didn't get in.
82
226372
2246
Minä: "Itse olette". En päässyt sinne opiskelemaan.
03:48
(Laughter)
83
228642
1078
(Naurua)
03:49
I was a little disappointed -- pretty young --
84
229744
2155
Olin nuori ja pettynyt, mutta menin takaisin
03:51
but I went back again a few years later,
85
231923
1936
muutaman vuoden päästä Californian Berkeleyhin.
03:53
this time in California, and I went to Berkeley.
86
233883
2359
Aioin mennä sisään biologiselta puolelta.
03:56
And I said, I'll go in from the biological side.
87
236266
2430
03:58
So I got in the PhD program in biophysics.
88
238720
3089
Pääsin sisään tohtoriohjelmaan biofysiikassa, ja totesin,
04:01
I was like, I'm studying brains now. Well, I want to study theory.
89
241833
3410
että opiskelen aivoja nyt, haluan opiskella niiden teoriaa.
04:05
They said, "You can't study theory about brains.
90
245267
2269
Ja he sanoivat, että ei aivojen teoriaa voi opiskella.
04:07
You can't get funded for that.
91
247560
1995
Ei sitä tehdä. Ei sille saa rahoitusta.
04:09
And as a graduate student, you can't do that."
92
249579
2155
Jatko-opiskelijana et voi tehdä sellaista. Voihan hemmetti, sanoin.
04:11
So I said, oh my gosh.
93
251758
1218
04:13
I was depressed; I said, but I can make a difference in this field.
94
253000
3155
Olin masentunut. Tiesin pystyväni johonkin tällä alalla.
Joten menin takaisin tietokonealalle, pohtien,
04:16
I went back in the computer industry
95
256179
2008
04:18
and said, I'll have to work here for a while.
96
258211
2105
työskentelen täällä hetken, teen jotain.
04:20
That's when I designed all those computer products.
97
260340
2393
Sillion suunnittelin kaikki nuo aiemmat tuotteet.
04:22
(Laughter)
98
262757
1301
(Naurua)
04:24
I said, I want to do this for four years, make some money,
99
264082
2894
Ajattelin tekeväni sitä neljä vuotta, ansaitsevani rahaa,
04:27
I was having a family, and I would mature a bit,
100
267000
3976
rakentaisin perhettä ja aikuistuisin,
04:31
and maybe the business of neuroscience would mature a bit.
101
271000
2816
ja ehkä neurotieteetkin kehittyisivät sillä aikaa.
04:33
Well, it took longer than four years. It's been about 16 years.
102
273840
3001
No, siihen meni yli neljä vuotta -- tähän mennessä 16.
04:36
But I'm doing it now, and I'm going to tell you about it.
103
276865
2716
Mutta teen sitä nyt, ja kerron siitä teille.
04:39
So why should we have a good brain theory?
104
279605
2286
Miksi meillä pitäisi olla hyvä teoria aivoista?
04:41
Well, there's lots of reasons people do science.
105
281915
3102
On monia syitä tehdä tiedettä.
04:45
The most basic one is, people like to know things.
106
285041
2917
Yksi perustava syy on halu ymmärtää asioita.
04:47
We're curious, and we go out and get knowledge.
107
287982
2195
Olemme uteliaita, menemme ja hankimme tietoa.
04:50
Why do we study ants? It's interesting.
108
290201
1866
Miksi tutkia muurahaisia? Se on kiinnostavaa.
04:52
Maybe we'll learn something useful, but it's interesting and fascinating.
109
292091
3466
Opimme ehkä jotain hyödyllistä, mutta se on mielenkiintoista ja kiehtovaa.
04:55
But sometimes a science has other attributes
110
295581
2057
Joskus tieteellä on muita ominaisuuksia,
04:57
which makes it really interesting.
111
297662
1829
jotka tekevät siitä erittäin kiinnostavaa.
04:59
Sometimes a science will tell something about ourselves;
112
299515
2627
Joskus tiede kertoo jotain meistä itsestämme,
05:02
it'll tell us who we are.
113
302166
1224
siitä keitä olemme.
05:03
Evolution did this and Copernicus did this,
114
303414
2752
Se on harvinaista: evoluutio ja Kopernikus tekivät niin, ja
05:06
where we have a new understanding of who we are.
115
306190
2334
saimme uuden käsityksen itsestämme.
05:08
And after all, we are our brains. My brain is talking to your brain.
116
308548
3428
Loppujen lopuksi olemme aivomme. Aivoni puhuu teidän aivoillenne.
05:12
Our bodies are hanging along for the ride,
117
312000
2030
Kehomme hengaavat mukana, mutta aivoni puhuvat teidän aivoillenne.
05:14
but my brain is talking to your brain.
118
314054
1825
05:15
And if we want to understand who we are and how we feel and perceive,
119
315903
3248
Jos haluamme ymmärtää, keitä olemme, miten tunnemme ja käsitämme,
silloin todella ymmärrämme, mitä aivot ovat.
05:19
we need to understand brains.
120
319175
1391
05:20
Another thing is sometimes science leads to big societal benefits, technologies,
121
320590
3784
Toinen syy on, että joskus tiede
johtaa isoihin yhteiskunnallisiin hyötyihin,
05:24
or businesses or whatever.
122
324398
1291
teknologioihin, tai bisneksiin, joita siitä syntyy.
05:25
This is one, too, because when we understand how brains work,
123
325713
2878
Kun ymmärrämme aivojen toimintaa,
05:28
we'll be able to build intelligent machines.
124
328615
2064
pystymme rakentamaan älykkäitä koneita, ja se tulee hyödyttämään
05:30
That's a good thing on the whole,
125
330703
1698
05:32
with tremendous benefits to society,
126
332425
1858
yhteiskuntaa suunnattomasti, kuten
05:34
just like a fundamental technology.
127
334307
1669
perustavanlaatuiset teknologiat.
05:36
So why don't we have a good theory of brains?
128
336000
2850
Miksei meillä ole teoriaa aivoista?
05:38
People have been working on it for 100 years.
129
338874
2168
Ihmiset ovat työskennelleet sen parissa 100 vuotta.
05:41
Let's first take a look at what normal science looks like.
130
341066
2719
Katsotaan ensin, miltä tavallinen tiede näyttää.
05:43
This is normal science.
131
343809
1187
Tämä on tavallista tiedettä.
05:45
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
132
345020
4074
Siinä on kiva tasapaino teorian ja kokeellisuuden välillä.
05:49
The theorist guy says, "I think this is what's going on,"
133
349118
2691
Kun teoreetikot sanovat, että näin se toimii,
05:51
the experimentalist says, "You're wrong."
134
351833
1961
soveltajat sanovat, että olet väärässä.
05:53
It goes back and forth, this works in physics, this in geology.
135
353818
3004
Se menee edestakaisin, tiedättehän.
Se toimii fysiikassa, geologiassa.
05:56
But if this is normal science, what does neuroscience look like?
136
356846
3009
Mutta miltä neurotiede näyttää? Tällaiselta.
05:59
This is what neuroscience looks like.
137
359879
1795
Meillä on suunnaton määrä tietoa anatomiasta, fysiologiasta ja käytöksestä.
06:01
We have this mountain of data,
138
361698
1442
06:03
which is anatomy, physiology and behavior.
139
363164
2070
06:05
You can't imagine how much detail we know about brains.
140
365258
3194
Yksityiskohtaista tietoa aivoista on käsittämätön määrä.
06:08
There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year,
141
368476
3592
Tämänvuotisessa neurotieteen konferenssissa oli 20 000 osallistujaa,
06:12
and every one of them is doing research in brains.
142
372092
2363
ja jokainen heistä tutkii aivoja.
06:14
A lot of data, but no theory.
143
374479
1694
Paljon tietoa, mutta ei teoriaa. On vain pieni surullinen laatikko tuolla ylhäällä.
06:16
There's a little wimpy box on top there.
144
376197
2000
06:18
And theory has not played a role in any sort of grand way
145
378221
3382
Teoria ei ole ollut keskeisessä roolissa neurotieteissä.
06:21
in the neurosciences.
146
381627
1429
06:23
And it's a real shame.
147
383080
1240
Se on sääli. Kuinka tähän on tultu?
06:24
Now, why has this come about?
148
384344
1391
06:25
If you ask neuroscientists why is this the state of affairs,
149
385759
2988
Kysyttäessä neurotieteilijöiltä, miksi asia on näin,
06:28
first, they'll admit it.
150
388771
1246
he myöntävät sen, ja sanovat, että
06:30
But if you ask them, they say,
151
390041
1485
06:31
there's various reasons we don't have a good brain theory.
152
391550
2732
on useita syitä, miksei aivoista ole kunnon teoriaa.
06:34
Some say we still don't have enough data,
153
394306
1969
Jotkut sanovat, että tietoa ei ole tarpeeksi,
06:36
we need more information, there's all these things we don't know.
154
396299
3059
tarvitaan lisää, on vielä paljon tuntematonta.
06:39
Well, I just told you there's data coming out of your ears.
155
399382
2841
Tietoahan on niin paljon, että se tulee korvista ulos.
06:42
We have so much information, we don't even know how to organize it.
156
402247
3164
Tietoa on niin paljon, ettemme tiedä, miten organisoida sitä.
06:45
What good is more going to do?
157
405435
1438
Mitä hyötyä on lisätiedoista?
06:46
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so.
158
406897
3448
Olemme ehkä onnekkaita ja löydämme jonkun maagisen palasen, mutten usko siihen.
06:50
This is a symptom of the fact that we just don't have a theory.
159
410369
2973
Tämä on seuraus siitä, että meillä ei ole teoriaa.
06:53
We don't need more data, we need a good theory.
160
413366
2610
Emme tarvitse lisätietoja -- tarvitsemme teorian.
06:56
Another one is sometimes people say,
161
416000
1798
Joskus sanotaan, että aivot ovat niin monimutkaiset,
06:57
"Brains are so complex, it'll take another 50 years."
162
417822
3154
että kestää vielä 50 vuotta.
07:01
I even think Chris said something like this yesterday, something like,
163
421000
3354
Luulen, että Chris sanoi tällaista eilen.
En muista tarkkaan, Chris, mutta sanoit
07:04
it's one of the most complicated things in the universe.
164
424378
2627
aivojen olevan maailmankaikkeuden monimutkaisin asia. Se ei ole totta.
07:07
That's not true -- you're more complicated than your brain.
165
427029
2790
Olet monimutkaisempi kuin aivosi. Sinulla on aivot.
07:09
You've got a brain.
166
429843
1151
Aivot näyttävät monimutkaisille --
07:11
And although the brain looks very complicated,
167
431018
2150
niin moni muukin asia, ennen kuin ne ymmärretään.
07:13
things look complicated until you understand them.
168
433192
2336
07:15
That's always been the case.
169
435552
1335
Näin on aina ollut. Voidaan sanoa
07:16
So we can say, my neocortex, the part of the brain I'm interested in,
170
436911
3243
että isoaivoissa, joista olen kiinnostunut, on 30 miljardia solua.
07:20
has 30 billion cells.
171
440178
1152
07:21
But, you know what? It's very, very regular.
172
441354
2432
Mutta tiedättekö? Erittäin säännöllisesti.
07:23
In fact, it looks like it's the same thing repeated over and over again.
173
443810
3394
Samaa asiaa toistetaan uudelleen ja uudelleen.
07:27
It's not as complex as it looks. That's not the issue.
174
447228
2536
Se ei ole niin monimutkainen kuin näyttäisi.
07:29
Some people say, brains can't understand brains.
175
449788
2287
Jotkut sanovat, että aivot eivät voi ymmärtää aivoja.
07:32
Very Zen-like. Woo.
176
452099
1988
Tosi zenmäistä. Huu. (Naurua)
07:34
(Laughter)
177
454111
2188
Tiedättehän,
07:36
You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point?
178
456323
2859
se kuulostaa hyvälle, mutta missä on pointti?
07:39
It's just a bunch of cells. You understand your liver.
179
459206
2569
Se on vain pino soluja. Maksa voidaan ymmärtää.
07:41
It's got a lot of cells in it too, right?
180
461799
1977
Siinäkin on pino soluja, vai mitä?
07:43
So, you know, I don't think there's anything to that.
181
463800
2494
En usko, että siinä on mitään perää.
07:46
And finally, some people say,
182
466318
2112
Jotkut sanovat, että
07:48
"I don't feel like a bunch of cells -- I'm conscious.
183
468454
2983
en ole vain pino soluja -- olen tietoinen.
07:51
I've got this experience, I'm in the world.
184
471461
2069
Tunnen kokemuksia, olen maailmassa.
07:53
I can't be just a bunch of cells."
185
473554
1910
En ole vain soluja. No,
07:55
Well, people used to believe there was a life force to be living,
186
475488
3223
ihmiset uskoivat, että elämän taustalla oli elämänvoima,
07:58
and we now know that's really not true at all.
187
478735
2409
ja nyt tiedämme, ettei näin ole.
08:01
And there's really no evidence,
188
481168
1898
Ei ole syytä -- ihmiset eivät vain usko
08:03
other than that people just disbelieve that cells can do what they do.
189
483090
3374
solujen pystyvän siihen, mitä ne tekevät.
08:06
So some people have fallen into the pit of metaphysical dualism,
190
486488
3041
Jotkut ovat pudonneet metafyysisen dualismin kuoppaan,
08:09
some really smart people, too, but we can reject all that.
191
489553
2730
jotkut fiksutkin, mutta voimme välttää sen.
08:12
(Laughter)
192
492307
2895
(Naurua)
Kerron teille, että on jotain muutakin,
08:15
No, there's something else,
193
495226
1741
08:16
something really fundamental, and it is:
194
496991
1985
joka on perustavanlaatuista -- toinen syy,
08:19
another reason why we don't have a good brain theory
195
499000
2451
miksi aivoista ei ole teoriaa:
08:21
is because we have an intuitive, strongly held but incorrect assumption
196
501475
5535
meillä on intuitiivinen, vahva
mutta väärä käsitys, joka estää näkemästä vastausta.
08:27
that has prevented us from seeing the answer.
197
507034
2112
08:29
There's something we believe that just, it's obvious, but it's wrong.
198
509170
3788
Uskomme itsestäänselvyyksiin, mutta olemme väärässä.
08:32
Now, there's a history of this in science and before I tell you what it is,
199
512982
3566
Tällaista on tapahtunut tieteen historiassa aiemminkin.
08:36
I'll tell you about the history of it in science.
200
516572
2299
Nyt kerron siitä vähän lisää.
08:38
Look at other scientific revolutions --
201
518895
1910
Katsottaessa tieteellisiä läpimurtoja,
08:40
the solar system, that's Copernicus,
202
520829
1879
näin tapahtui: Kopernikuksen aurinkokunta,
08:42
Darwin's evolution, and tectonic plates, that's Wegener.
203
522732
2819
Darwinin evoluutio, Wegenerin mannerlaatat.
Näissä oli paljon yhteistä aivotieteisiin.
08:46
They all have a lot in common with brain science.
204
526059
2295
08:48
First, they had a lot of unexplained data. A lot of it.
205
528378
2666
Ensinnäkin, paljon tietoa ilman selityksiä. Paljon.
08:51
But it got more manageable once they had a theory.
206
531068
2794
Tilanteen käsittely helpottui, kun teoria tuli kuvioihin.
08:53
The best minds were stumped -- really smart people.
207
533886
2807
Parhaat ajattelijat olivat ymmällään -- todella fiksutkin.
08:56
We're not smarter now than they were then;
208
536717
2004
Emme ole nyt fiksumpia kuin he silloin.
08:58
it just turns out it's really hard to think of things,
209
538745
2527
On hankala ajatella asioita, mutta
09:01
but once you've thought of them, it's easy to understand.
210
541296
2676
jo keksittyjä asioita on helppo ymmärtää.
09:03
My daughters understood these three theories,
211
543996
2106
Tyttäreni ymmärsivät nuo kolme teoriaa
perusmuodossaan ollessaan vielä lastentarhassa.
09:06
in their basic framework, in kindergarten.
212
546126
2518
09:08
It's not that hard -- here's the apple, here's the orange,
213
548668
3266
Se ei ole hankalaa; tässä on omena ja tässä appelsiini,
09:11
the Earth goes around, that kind of stuff.
214
551958
2018
ja maa pyörii ympäri, ja niin edelleen.
09:14
Another thing is the answer was there all along,
215
554000
2586
Vastaus oli olemassa kaiken aikaa,
09:16
but we kind of ignored it because of this obvious thing.
216
556610
2779
mutta emme huomioineet sitä tämän vuoksi;
09:19
It was an intuitive, strongly held belief that was wrong.
217
559413
2850
vahva, intuitiivinen käsityksemme oli väärä.
09:22
In the case of the solar system,
218
562287
1690
Aurinkokuntaan liittyen ajatus maan pyörimisestä,
09:24
the idea that the Earth is spinning,
219
564001
1760
09:25
the surface is going a thousand miles an hour,
220
565785
2191
että maapallon pinta kiitää tuhansia kilometrejä tunnissa
09:28
and it's going through the solar system at a million miles an hour --
221
568000
3249
ja maapallo kiertää aurinkoa miljoonia kilometrejä tunnissa --
09:31
this is lunacy; we all know the Earth isn't moving.
222
571273
2476
se on hulluutta. Tiedämme, ettei maa liiku.
09:33
Do you feel like you're moving a thousand miles an hour?
223
573773
2877
Huomaatteko sen menevän tuhatta ja sataa?
Ette tietenkään! Jos joku sanoi,
09:36
If you said Earth was spinning around in space and was huge --
224
576674
2919
että se pyörii avaruudessa hurjaa vauhtia,
09:39
they would lock you up, that's what they did back then.
225
579617
2591
hänet lukittiin hullujenhuoneelle.
(Naurua)
09:42
So it was intuitive and obvious. Now, what about evolution?
226
582232
3275
Eli se oli intuitiivista. Entäpä evoluutio?
09:45
Evolution, same thing.
227
585531
1154
Sama asia. Opetamme lapsillemme Raamattua,
09:46
We taught our kids the Bible says God created all these species,
228
586709
3080
että Jumala loi lajit, koirat koiriksi ja kissat kissoiksi,
09:49
cats are cats; dogs are dogs; people are people; plants are plants;
229
589813
3143
ihmiset ihmisiksi, kasvit kasveiksi, ja ne eivät muutu.
09:52
they don't change.
230
592980
1241
Nooa laittoi ne arkkiin ja niin edelleen. Tiedättekö,
09:54
Noah put them on the ark in that order, blah, blah.
231
594245
2649
09:56
The fact is, if you believe in evolution, we all have a common ancestor.
232
596918
3395
faktahan on, jos uskotte evoluutioon, niin meillä kaikilla on
10:00
We all have a common ancestor with the plant in the lobby!
233
600337
3282
yhteinen sukupuu aulassa olevan kasvin kanssa.
10:03
This is what evolution tells us. And it's true. It's kind of unbelievable.
234
603643
3686
Niin evoluutio kertoo meille. Se on totta ja uskomatonta.
10:07
And the same thing about tectonic plates.
235
607353
2557
Sama pätee mannerlaattoihin.
10:09
All the mountains and the continents
236
609934
1722
Vuoret ja mantereet kelluvat ympäriinsä
10:11
are kind of floating around on top of the Earth.
237
611680
2344
maapallon pinnalla, tiedättehän? Kuulostaa hullulle.
10:14
It doesn't make any sense.
238
614048
1246
10:15
So what is the intuitive, but incorrect assumption,
239
615318
4601
Mikä siis on se intuitiivinen ja väärä oletus,
10:19
that's kept us from understanding brains?
240
619943
1967
joka estää meitä ymmärtämästä aivoja?
10:21
I'll tell you. It'll seem obvious that it's correct. That's the point.
241
621934
3293
Se vaikuttaa selvältä ja oikealta,
ja niin kuuluukin. Sitten joudun
10:25
Then I'll make an argument why you're incorrect on the other assumption.
242
625251
3434
perustelemaan, miksi olette väärässä.
10:28
The intuitive but obvious thing is:
243
628709
1682
Intuitiivinen ja selvä asia on, että
10:30
somehow, intelligence is defined by behavior;
244
630415
2314
älykkyys määrittyy käytöksestä,
10:32
we're intelligent because of how we do things
245
632753
2350
ja me olemme älykkäitä,
10:35
and how we behave intelligently.
246
635127
1572
koska käyttäydymme älykkäästi. Se on väärä oletus.
10:36
And I'm going to tell you that's wrong.
247
636723
1879
10:38
Intelligence is defined by prediction.
248
638626
2131
Älykkyyden määritelmä on ennakointi.
10:40
I'm going to work you through this in a few slides,
249
640781
2415
Kuljetan teidät muutamien kalvojen läpi,
10:43
and give you an example of what this means.
250
643220
2094
ja annan esimerkin tästä. Tässä on järjestelmä.
10:45
Here's a system.
251
645338
1301
10:46
Engineers and scientists like to look at systems like this.
252
646663
2908
Insinöörit pitävät näistä. Tiedemiehet pitävät näistä.
10:49
They say, we have a thing in a box. We have its inputs and outputs.
253
649595
3163
He sanovat, tässä on laatikko, ja sen syöte ja tuotos.
10:52
The AI people said, the thing in the box is a programmable computer,
254
652782
3240
Tekoälytutkijoiden mukaan laatikko on ohjelmoitava tietokone,
10:56
because it's equivalent to a brain.
255
656046
1679
koska se vastaa aivoja, ja annamme sille syötteen,
10:57
We'll feed it some inputs and get it to do something, have some behavior.
256
657749
3506
ja se tekee jotain, 'käyttäytyy' jotenkin.
Alan Turing määritteli Turingin testin, jossa
11:01
Alan Turing defined the Turing test, which essentially says,
257
661279
2822
jokin on älykäs, jos se käyttäytyy, kuten ihminen tekisi.
11:04
we'll know if something's intelligent if it behaves identical to a human --
258
664125
3553
Käyttäytyminen älykkyyden mittarina on
11:07
a behavioral metric of what intelligence is
259
667702
2106
11:09
that has stuck in our minds for a long time.
260
669832
2144
ollut mielissämme vallalla pitkään.
11:12
Reality, though -- I call it real intelligence.
261
672000
2392
Minä puhun todellisesta älykkyydestä.
11:14
Real intelligence is built on something else.
262
674416
2175
Se rakentuu jostain muusta.
11:16
We experience the world through a sequence of patterns,
263
676615
3214
Koemme maailman havaintojen sarjana, ja tallennamme ne,
11:19
and we store them, and we recall them.
264
679853
2149
ja haemme muistista. Hakiessamme yhdistämme niitä
11:22
When we recall them, we match them up against reality,
265
682026
2545
todellisuuteen, ja ennakoimme koko ajan.
11:24
and we're making predictions all the time.
266
684595
2251
11:26
It's an internal metric; there's an internal metric about us,
267
686870
2958
Se on perustava mittari. Se on mittari, joka määrittää
11:29
saying, do we understand the world, am I making predictions, and so on.
268
689852
3342
ymmärrämmekö me maailmaa -- ennakoimmeko?
11:33
You're all being intelligent now, but you're not doing anything.
269
693218
3002
Olette älykkäitä nyt, tekemättä mitään.
Ehkä raavitte itseänne tai nenäänne,
11:36
Maybe you're scratching yourself, but you're not doing anything.
270
696244
3002
mutta ette tee mitään,
11:39
But you're being intelligent; you're understanding what I'm saying.
271
699270
3156
ja olette silti älykkäitä -- ymmärrätte mitä sanon.
11:42
Because you're intelligent and you speak English,
272
702450
2295
Koska olette älykkäitä, tiedätte mikä on
11:44
you know the word at the end of this
273
704769
1751
lauseen seuraava --
sana.
11:46
sentence.
274
706544
1159
11:47
The word came to you; you make these predictions all the time.
275
707727
3152
Se vain tuli teille, ennakoitte koko ajan.
11:50
What I'm saying is,
276
710903
1699
Yritän sanoa ennakko-oletusten
11:52
the internal prediction is the output in the neocortex,
277
712626
2631
tekemisen olevan isoaivojen tehtävä.
Jotenkin ennakko-oletukset johtavat älykkääseen käytökseen.
11:55
and somehow, prediction leads to intelligent behavior.
278
715281
2541
11:57
Here's how that happens:
279
717846
1151
Tarkastellaanpa aivoja ilman älykkyyttä.
11:59
Let's start with a non-intelligent brain.
280
719021
1955
Otetaan tarkasteluun vanhat aivot,
12:01
I'll argue a non-intelligent brain, we'll call it an old brain.
281
721000
3009
12:04
And we'll say it's a non-mammal, like a reptile,
282
724033
2871
ei-nisäkkään, vaan vaikkapa matelijan,
12:06
say, an alligator; we have an alligator.
283
726928
1985
otetaan esimerkiksi alligaattori.
12:08
And the alligator has some very sophisticated senses.
284
728937
3371
Alligaattorilla on kehittyneitä aisteja.
12:12
It's got good eyes and ears and touch senses and so on,
285
732332
3206
Sillä on hyvät silmät ja korvat ja tuntoaisti,
12:15
a mouth and a nose.
286
735562
1469
ja suu ja nenä. Sillä on monimutkainen käytös.
12:17
It has very complex behavior.
287
737055
1991
12:19
It can run and hide. It has fears and emotions. It can eat you.
288
739070
3906
Se voi juosta ja piiloutua. Se pelkää ja tuntee. Se voi syödä sinut.
12:23
It can attack. It can do all kinds of stuff.
289
743000
3590
Se voi hyökätä. Se voi tehdä kaikenlaista.
12:27
But we don't consider the alligator very intelligent,
290
747193
2856
Mutta emme pidä sitä kovin älykkäänä, ihmisten mittapuulla.
12:30
not in a human sort of way.
291
750073
1676
12:31
But it has all this complex behavior already.
292
751773
2356
Sillä on kuitenkin monimutkaista käytöstä.
12:34
Now in evolution, what happened?
293
754510
1801
Mitä evoluutiossa oikein tapahtui?
12:36
First thing that happened in evolution with mammals
294
756335
2385
Elovuution kuluessa nisäkkäät
12:38
is we started to develop a thing called the neocortex.
295
758744
2531
alkoivat kehittää isoaivoja.
12:41
I'm going to represent the neocortex by this box on top of the old brain.
296
761299
3793
Esitän isoaivot tässä
laatikkona vanhojen aivojen päällä.
12:45
Neocortex means "new layer." It's a new layer on top of your brain.
297
765116
3353
Neocortex tarkoittaa uutta kerrosta. Uusi kerros aivoissa.
12:48
It's the wrinkly thing on the top of your head
298
768493
2343
Jos et tiedä, se on se ryppyinen juttu päässäsi,
12:50
that got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
299
770860
3084
joka rypistyi, koska se tungettiin liian pieneen tilaan.
12:53
(Laughter)
300
773968
1008
(Naurua)
12:55
Literally, it's about the size of a table napkin
301
775000
2242
Oikeasti, niin se on. Se on lautasliinan kokoinen.
12:57
and doesn't fit, so it's wrinkly.
302
777266
1574
Se ei mahdu kalloon, joten se rypistyy. Katsokaa piirrosta.
12:58
Now, look at how I've drawn this.
303
778864
1745
13:00
The old brain is still there.
304
780633
1386
Vanhat aivot ovat siellä. Teilläkin on alligaattorin aivot.
13:02
You still have that alligator brain. You do. It's your emotional brain.
305
782043
3655
On on. Se on tunteita kokeva osa.
13:05
It's all those gut reactions you have.
306
785722
2730
Kaikki vaistot, tunnereaktiot.
13:08
On top of it, we have this memory system called the neocortex.
307
788476
3270
Sen päällä meillä on muistijärjestelmä -- isoaivot.
13:11
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain.
308
791770
4294
Se istuu aivojen havaintojärjestelmän päällä.
13:16
So as the sensory input comes in and feeds from the old brain,
309
796088
3055
Kun aistihavainnot tulevat sisään ja vanhoihin aivoihin,
13:19
it also goes up into the neocortex.
310
799167
2154
se johdetaan myös isoaivoihin. Ja ne painavat muistiin.
13:21
And the neocortex is just memorizing.
311
801345
1913
13:23
It's sitting there saying, I'm going to memorize all the things going on:
312
803282
3561
Ne sanovat, minä tulen muistamaan kaiken, mitä tapahtuu:
13:26
where I've been, people I've seen, things I've heard, and so on.
313
806867
3019
missä olen ollut, ketä olen nähnyt, mitä kuullut.
13:29
And in the future, when it sees something similar to that again,
314
809910
3362
Ja tulevaisuudessa, kun vastaavaa nähdään uudelleen,
13:33
in a similar environment, or the exact same environment,
315
813296
2635
samanlaisessa ympäristössä, tai samassa,
13:35
it'll start playing it back: "Oh, I've been here before,"
316
815955
3555
se esitetään uudelleen. Haetaan muistista.
Hei, olen ollut täällä ennenkin. Ja viimeksi
13:39
and when you were here before, this happened next.
317
819534
2364
tapahtui näin. Se auttaa ennakoimaan tulevaa.
13:41
It allows you to predict the future.
318
821922
1726
13:43
It literally feeds back the signals into your brain;
319
823672
3396
Se käytännössä syöttää signaaleja takaisin aivoihin;
13:47
they'll let you see what's going to happen next,
320
827092
2265
antaa nähdä, mitä tapahtuu seuraavaksi,
13:49
will let you hear the word "sentence" before I said it.
321
829381
2595
antaa kuulla 'sanan' ennen kuin se sanotaan.
13:52
And it's this feeding back into the old brain
322
832000
3185
Tämä takaisinsyöttö vanhoihin aivoihin
13:55
that will allow you to make more intelligent decisions.
323
835209
2577
mahdollistaa älykkäämpien päätösten teon.
13:57
This is the most important slide of my talk, so I'll dwell on it a little.
324
837810
3489
Tämä on puheeni tärkein osa, joten pysytellään tässä.
14:01
And all the time you say, "Oh, I can predict things,"
325
841323
3575
Koko ajan siis huomaa voivansa ennakoida asioita.
14:04
so if you're a rat and you go through a maze, and you learn the maze,
326
844922
3360
Jos on rotta sokkelossa, ja oppii sokkelon,
14:08
next time you're in one, you have the same behavior.
327
848306
2439
niin ensi kerralla sokkelossa,
14:10
But suddenly, you're smarter; you say, "I recognize this maze,
328
850769
2991
onkin yhtäkkiä älykkäämpi,
koska tunnistaa sokkelon, tietää minne mennä.
14:13
I know which way to go; I've been here before; I can envision the future."
329
853784
3542
Olen ollut täällä, osaan kuvitella tulevaisuuden. Niin se menee.
14:17
That's what it's doing.
330
857350
1168
14:18
This is true for all mammals --
331
858542
2840
Ihmisissä -- tämä muuten pätee kaikkiin nisäkkäisiin --
14:21
in humans, it got a lot worse.
332
861406
2031
ihmisissä se meni vielä pidemmälle.
14:23
Humans actually developed the front of the neocortex,
333
863461
2587
Ihmisille kehittyi isoaivojen etuosa,
14:26
called the anterior part of the neocortex.
334
866072
2221
otsalohko. Ja luonto teki pienen tempun.
14:28
And nature did a little trick.
335
868317
1438
14:29
It copied the posterior, the back part, which is sensory,
336
869779
2687
Se kopioi takaosan, joka käsittelee havaintoja,
14:32
and put it in the front.
337
872490
1151
ja laittoi sen eteen.
14:33
Humans uniquely have the same mechanism on the front,
338
873665
2480
Ihmisillä on samat mekanismit edessä,
14:36
but we use it for motor control.
339
876169
1554
mutta käytämme niitä liikkeiden hallintaan.
14:37
So we're now able to do very sophisticated motor planning, things like that.
340
877747
3581
Pystymme suunnittelemaan liikkeitä, ja niin edelleen.
14:41
I don't have time to explain, but to understand how a brain works,
341
881352
3126
En ehdi paneutua kaikkeen, mutta ymmärtääkseen aivoja
14:44
you have to understand how the first part of the mammalian neocortex works,
342
884502
3537
on ymmärrettävä, miten nisäkkäiden isoaivot toimivat,
kuinka tallennamme havaintoja ja teemme ennakointeja.
14:48
how it is we store patterns and make predictions.
343
888063
2293
Annan muutamia esimerkkejä ennakko-oletuksista.
14:50
Let me give you a few examples of predictions.
344
890380
2188
14:52
I already said the word "sentence."
345
892592
1676
Sanoin jo 'sanan'. Musiikissa,
14:54
In music, if you've heard a song before,
346
894292
3206
jos olette kuulleet laulun aiemmin, ja joku laulaa
14:57
when you hear it, the next note pops into your head already --
347
897522
2909
samaa uudelleen, seuraava sävel pompahtaa mieleen --
15:00
you anticipate it.
348
900455
1151
sen ennakoi. Jos kyseessä on albumi,
15:01
With an album, at the end of a song, the next song pops into your head.
349
901630
3354
seuraava kappale tulee mieleen.
15:05
It happens all the time, you make predictions.
350
905008
2305
Teette ennakko-oletuksia koko ajan.
15:07
I have this thing called the "altered door" thought experiment.
351
907337
3039
Minulla on tämä 'muunnetun oven ajatuskoe'.
15:10
It says, you have a door at home;
352
910400
2829
Ajatuskokeessa kotonasi on ovi,
15:13
when you're here, I'm changing it --
353
913253
1755
ja kun olet täällä, muutan sitä.
15:15
I've got a guy back at your house right now, moving the door around,
354
915032
3196
Kaverini kotonasi muuttaa oven paikkaa,
15:18
moving your doorknob over two inches.
355
918252
1769
ja siirtää ovenkahvaa kaksi senttiä.
15:20
When you go home tonight, you'll put your hand out, reach for the doorknob,
356
920045
3584
Kun tulet kotiin ja ojennat kätesi,
ja tavoittelet kahvaa, huomaat
15:23
notice it's in the wrong spot
357
923653
1514
että se on väärässä paikassa, ohoh, jotain on tapahtunut.
15:25
and go, "Whoa, something happened."
358
925191
1687
15:26
It may take a second, but something happened.
359
926902
2101
Kestää ehkä hetken huomata mitä.
15:29
I can change your doorknob in other ways --
360
929027
2003
Voisin muuttaa ovenkahvaa eri tavoin:
15:31
make it larger, smaller, change its brass to silver, make it a lever,
361
931054
3241
tehdä isomman tai pienemmän,
maalata oven väreillä,
15:34
I can change the door; put colors on, put windows in.
362
934319
2576
lisätä ikkunan. Voin tehdä tuhansia asioita
15:36
I can change a thousand things about your door
363
936919
2151
ja kun avaat oven
15:39
and in the two seconds you take to open it,
364
939094
2008
huomaat hetkessä jonkin muuttuneen.
15:41
you'll notice something has changed.
365
941126
1722
15:42
Now, the engineering approach, the AI approach to this,
366
942872
2584
Insinöörien ja tekoälyn näkökulma
15:45
is to build a door database with all the door attributes.
367
945480
2675
on tehdä ovitietokanta oven ominaisuuksista.
15:48
And as you go up to the door, we check them off one at time:
368
948179
2819
Kun menet ovelle, tarkastetaan ne yksi kerrallaan.
15:51
door, door, color ...
369
951022
1346
Ovi, ovi, ovi, väri -- tiedättehän.
15:52
We don't do that. Your brain doesn't do that.
370
952392
2100
Eivät aivot toimi niin.
15:54
Your brain is making constant predictions all the time
371
954516
2540
Aivot tekevät koko ajan oletuksia
15:57
about what will happen in your environment.
372
957080
2034
siitä mitä tulee tapahtumaan ympäristössä.
15:59
As I put my hand on this table, I expect to feel it stop.
373
959138
2746
Kun laitan käden pöydälle, oletan sen pysähtyvän.
16:01
When I walk, every step, if I missed it by an eighth of an inch,
374
961908
3019
Kun kävelen, jos askel ei osu kohdalleen millimetreissä,
16:04
I'll know something has changed.
375
964951
1533
tiedän jonkin muuttuneen.
16:06
You're constantly making predictions about your environment.
376
966508
2820
Teet koko ajan ennakointeja ympäristöstä.
16:09
I'll talk about vision, briefly.
377
969352
1593
Tässä on kuva naisesta.
16:10
This is a picture of a woman.
378
970969
1383
16:12
When we look at people, our eyes saccade over two to three times a second.
379
972376
3490
Ihmisiä katsoessa silmänne liikkuvat
2-3 kertaa sekunnissa.
16:15
We're not aware of it, but our eyes are always moving.
380
975890
2529
Ette huomaa tätä, mutta ne liikkuvat.
Kun katsotte jonkun kasvoja
16:18
When we look at a face, we typically go from eye to eye to nose to mouth.
381
978443
3435
katsotte silmiä, nenää, suuta.
16:21
When your eye moves from eye to eye,
382
981902
1869
Kun silmä liikkuu silmästä silmään,
16:23
if there was something else there like a nose,
383
983795
2158
jos siellä olisikin muuta,
16:25
you'd see a nose where an eye is supposed to be and go, "Oh, shit!"
384
985977
3546
kuten nenä silmän tilalla,
olisitte, voi hemmetti -- eikö niin.
16:29
(Laughter)
385
989547
1396
16:30
"There's something wrong about this person."
386
990967
2109
(Naurua)
Tuossa henkilössä on jotain vialla.
16:33
That's because you're making a prediction.
387
993100
2005
Teette ennakko-oletuksen.
16:35
It's not like you just look over and say, "What am I seeing? A nose? OK."
388
995129
3439
Ette vain katso, mitä näette.
Nenä, okei. Ei, teillä on oletus, mitä nähdä.
16:38
No, you have an expectation of what you're going to see.
389
998592
2634
(Naurua)
16:41
Every single moment.
390
1001250
1151
Koko ajan. Pohditaanpa, miten testata älykkyyttä?
16:42
And finally, let's think about how we test intelligence.
391
1002425
2629
16:45
We test it by prediction: What is the next word in this ...?
392
1005078
3081
Testataan sitä oletuksilla. Mikä on seuraava sana?
16:48
This is to this as this is to this. What is the next number in this sentence?
393
1008183
3627
Tämä on tälle kuten tämä tälle. Mikä on seuraava numero?
16:51
Here's three visions of an object. What's the fourth one?
394
1011834
2690
Tässä kolme kuvaa esineestä.
Mikä on neljäs? Näin me testaamme. Kyse on ennakko-oletuksista.
16:54
That's how we test it. It's all about prediction.
395
1014548
2504
16:57
So what is the recipe for brain theory?
396
1017573
2194
Mikä on siis resepti teorialle aivoista?
17:00
First of all, we have to have the right framework.
397
1020219
2366
Ensiksikin, on oltava oikea viitekehys.
17:02
And the framework is a memory framework,
398
1022609
1913
Se on muistin viitekehys,
17:04
not a computational or behavior framework,
399
1024546
2024
ei laskennan tai käyttäytymisen.
17:06
it's a memory framework.
400
1026594
1163
17:07
How do you store and recall these sequences of patterns?
401
1027781
2623
Kuinka talletetaan ja haetaan näitä jaksoja tai havaintoja?
17:10
It's spatiotemporal patterns.
402
1030428
1442
17:11
Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians --
403
1031894
3009
Sitten, otetaan nippu teoreetikkoja.
17:14
biologists generally are not good theoreticians.
404
1034927
2246
Biologit eivät ole kovin hyviä.
Näin on yleisesti biologian teorian historiassa.
17:17
Not always, but generally, there's not a good history of theory in biology.
405
1037197
3529
17:20
I've found the best people to work with are physicists,
406
1040750
2574
Parhaat kumppanit ovat fyysikkoja,
17:23
engineers and mathematicians,
407
1043348
1383
insinöörejä ja matemaatikkoja, algoritmisia ajattelijoita.
17:24
who tend to think algorithmically.
408
1044755
1696
17:26
Then they have to learn the anatomy and the physiology.
409
1046475
3264
Heidän on opittava anatomiaa ja fysiologiaa.
17:29
You have to make these theories very realistic in anatomical terms.
410
1049763
4496
On tehtävä anatomisesti realistisia teorioita.
Joka kertoo teorian, kuinka aivot toimivat,
17:34
Anyone who tells you their theory about how the brain works
411
1054283
2765
17:37
and doesn't tell you exactly how it's working
412
1057072
2097
eikä kerro tarkkaan, mitä niissä tapahtuu
17:39
and how the wiring works --
413
1059193
1303
kytkentöjen tasolla -- se ei ole teoria.
17:40
it's not a theory.
414
1060520
1267
17:41
And that's what we do at the Redwood Neuroscience Institute.
415
1061811
2833
Sitä me teemme Redwoodin neurologisessa instituutissa.
17:44
I'd love to tell you we're making fantastic progress in this thing,
416
1064668
3308
Etenemme tässä fantastisesti,
17:48
and I expect to be back on this stage sometime in the not too distant future,
417
1068000
3662
ja odotan olevani täällä
lähitulevaisuudessa kertomassa siitä.
17:51
to tell you about it.
418
1071686
1164
17:52
I'm really excited; this is not going to take 50 years.
419
1072874
2594
Olen todella innoissani. Tähän ei mene 50 vuotta.
17:55
What will brain theory look like?
420
1075492
1578
Miltä aivojen teoria näyttäisi?
17:57
First of all, it's going to be about memory.
421
1077094
2055
Se on teoria muistista.
17:59
Not like computer memory -- not at all like computer memory.
422
1079173
2822
Se ei ole kuten tietokoneen muisti.
18:02
It's very different.
423
1082019
1151
Hyvin erilainen. Se on näiden
18:03
It's a memory of very high-dimensional patterns,
424
1083194
2257
moniulotteisten sarjojen muisti, kuten se, mitä tulee silmistä.
18:05
like the things that come from your eyes.
425
1085475
1962
18:07
It's also memory of sequences:
426
1087461
1437
Se on sarjallinen muisti.
18:08
you cannot learn or recall anything outside of a sequence.
427
1088922
2730
Ei voi oppia ilman kiinnekohtia.
18:11
A song must be heard in sequence over time,
428
1091676
2837
Kappale pitää kuulla havaintosarjana,
18:14
and you must play it back in sequence over time.
429
1094537
2351
ja se muistetaan ajallisena sarjana.
18:16
And these sequences are auto-associatively recalled,
430
1096912
2449
Sarjoja muistetaan, kun nähdään tai kuullaan jotain,
18:19
so if I see something, I hear something, it reminds me of it,
431
1099385
2873
mikä muistuttaa jostakin, ja se palaa muistiin.
18:22
and it plays back automatically.
432
1102282
1533
18:23
It's an automatic playback.
433
1103839
1294
Se on automaattista. Tulevien havaintojen ennakko-oletus.
18:25
And prediction of future inputs is the desired output.
434
1105157
2548
18:27
And as I said, the theory must be biologically accurate,
435
1107729
2620
Teorian on oltava biologisesti tarkka, testattavissa,
18:30
it must be testable and you must be able to build it.
436
1110373
2484
se pitää voida rakentaa.
18:32
If you don't build it, you don't understand it.
437
1112881
2211
Jos sitä ei rakenna, sitä ei tajua. Yksi kalvo vielä.
18:35
One more slide.
438
1115116
1532
18:36
What is this going to result in?
439
1116672
2309
Mihin tämä johtaa? Älykkäisiin koneisiin?
18:39
Are we going to really build intelligent machines?
440
1119005
2348
Ehdottomasti. Ja erilaisiin kuin luullaan.
18:41
Absolutely. And it's going to be different than people think.
441
1121377
3798
Olen varma, että se tulee tapahtumaan.
18:45
No doubt that it's going to happen, in my mind.
442
1125508
2392
18:47
First of all, we're going to build this stuff out of silicon.
443
1127924
3116
Tulemme rakentamaan juttuja piistä.
18:51
The same techniques we use to build silicon computer memories,
444
1131064
2912
Tekniikat, joilla teemme tietokoneen muisteja,
18:54
we can use here.
445
1134000
1151
käyvät myös tähän.
18:55
But they're very different types of memories.
446
1135175
2109
Mutta nämä ovat erilaisia muisteja.
18:57
And we'll attach these memories to sensors,
447
1137308
2023
Yhdistämme niitä sensoreihin,
18:59
and the sensors will experience real-live, real-world data,
448
1139355
2777
jotka havainnoivat todellista maailmaa,
19:02
and learn about their environment.
449
1142156
1752
ja ne oppivat ympäristöstään.
19:03
Now, it's very unlikely the first things you'll see are like robots.
450
1143932
3445
On epätodennäköistä, että robotit tulevat alussa.
19:07
Not that robots aren't useful; people can build robots.
451
1147401
2575
Ei niin, etteivätkö ne olisi hyödyllisiä ja tehtävissä.
19:10
But the robotics part is the hardest part. That's old brain. That's really hard.
452
1150000
3767
Robotiikka on vaikein osa. Se on vanhat aivot. Todella vaikeaa.
19:13
The new brain is easier than the old brain.
453
1153791
2007
Aivojen uudet osat ovat helpompia kuin vanhat.
19:15
So first we'll do things that don't require a lot of robotics.
454
1155822
3082
Alkuun ei tarvita juurikaan robotiikkaa.
19:18
So you're not going to see C-3PO.
455
1158928
2179
Ette tule näkemään C-3PO:ta.
19:21
You're going to see things more like intelligent cars
456
1161131
2485
Tulette näkemään älykkäitä autoja,
19:23
that really understand what traffic is, what driving is
457
1163640
2808
jotka ymmärtävät, mitä liikenne ja ajaminen ovat,
19:26
and have learned that cars with the blinkers on for half a minute
458
1166472
3278
ja ovat oppineet, että liian pitkään vilkuttavat autot
19:29
probably aren't going to turn.
459
1169774
1574
eivät ole kääntymässä.
19:31
(Laughter)
460
1171372
1291
(Naurua)
19:32
We can also do intelligent security systems.
461
1172687
2064
Turvajärjestelmistä voidaan tehdä älykkäitä.
19:34
Anytime we're basically using our brain but not doing a lot of mechanics --
462
1174775
3573
Kaikkialla, missä käytämme aivojamme, mutta emme mekaniikkaa --
19:38
those are the things that will happen first.
463
1178372
2059
ne tulevat tapahtumaan ensin.
19:40
But ultimately, the world's the limit.
464
1180455
1820
Lopulta maailma on rajana.
19:42
I don't know how this will turn out.
465
1182299
1732
En tiedä, miten tässä käy.
19:44
I know a lot of people who invented the microprocessor.
466
1184055
2591
Tunnen ihmisiä, jotka suunnittelivat
19:46
And if you talk to them,
467
1186670
2164
mikroprosessorin, ja he tiesivät sen olevan merkittävä juttu,
19:48
they knew what they were doing was really significant,
468
1188858
2575
19:51
but they didn't really know what was going to happen.
469
1191457
2500
mutta he eivät tienneet, mitä siitä seuraisi.
19:53
They couldn't anticipate cell phones and the Internet
470
1193981
2768
He eivät voineet aavistaa kännyköitä, Internettiä, jne.
19:56
and all this kind of stuff.
471
1196773
1735
19:58
They just knew like, "We're going to build calculators
472
1198532
2621
He tiesivät tekevänsä taskulaskimia,
20:01
and traffic-light controllers.
473
1201177
1440
ja liikennevalo-ohjaimia, mutta siitä tuli suurta.
20:02
But it's going to be big!"
474
1202641
1299
20:03
In the same way, brain science and these memories
475
1203964
2341
Samalla lailla aivotiede ja nämä muistit
20:06
are going to be a very fundamental technology,
476
1206329
2225
tulevat olemaan perustava teknologia, ja se tulee
20:08
and it will lead to unbelievable changes in the next 100 years.
477
1208578
3442
johtamaan uskomattomiin muutoksiin 100 vuoden aikana.
20:12
And I'm most excited about how we're going to use them in science.
478
1212044
3405
Olen myös innoissani siitä, miten niitä käytetään tieteessä.
20:15
So I think that's all my time -- I'm over,
479
1215473
2837
Tässä olikin aikani, ylitin sen jo, ja
20:18
and I'm going to end my talk right there.
480
1218334
2277
lopetan tähän.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7