Jeff Hawkins: How brain science will change computing

Jeff Hawkins'le beyin araştırmalarının, bilgisayar kullanımını nasıl değiştireceği üzerine

207,998 views

2007-05-23 ・ TED


New videos

Jeff Hawkins: How brain science will change computing

Jeff Hawkins'le beyin araştırmalarının, bilgisayar kullanımını nasıl değiştireceği üzerine

207,998 views ・ 2007-05-23

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hakan Ergin Gözden geçirme: Salim Sarımurat
00:25
I do two things:
0
25476
1151
Benim iki işim var: taşınabilir bilgisayarlar tasarlıyorum ve beyni inceliyorum.
00:26
I design mobile computers and I study brains.
1
26651
2118
00:28
Today's talk is about brains and -- (Audience member cheers)
2
28793
2930
Ve bugünkü konuşma beyinle ilgili --
00:31
Yay! I have a brain fan out there.
3
31747
1817
Hey! Oralarda bir yerde bir "beyin hayranı" var.
00:33
(Laughter)
4
33588
3147
(Kahkahalar)
Eğer ilk slaydımı gösterebilirsem
00:36
If I could have my first slide,
5
36759
1555
konuşmamım başlığını ve görevlerimi görebilirsiniz.
00:38
you'll see the title of my talk and my two affiliations.
6
38338
2849
00:41
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory,
7
41211
3468
Konuşmamda, neden iyi bir beyin teorimiz olmadığından,
00:44
why it is important that we should develop one
8
44703
2277
neden bir teori geliştirmemiz gerektiğinden ve bununla ilgili ne yapabileceğimizden bahsedeceğim.
00:47
and what we can do about it.
9
47004
1483
00:48
I'll try to do all that in 20 minutes.
10
48511
1824
Bütün bunları 20 dakikada yapmaya çalışacağım. İki görevim var.
00:50
I have two affiliations.
11
50359
1151
00:51
Most of you know me from my Palm and Handspring days,
12
51534
2532
Çoğunuz beni Palm ve Handspring'ten tanıyorsunuz.
00:54
but I also run a nonprofit scientific research institute
13
54090
2683
Ama ben, kâr gütmeyen bir bilimsel araştırma enstitüsü olan ve
00:56
called the Redwood Neuroscience Institute in Menlo Park.
14
56797
2632
Menlo Park'ta yer alan Redwood Nöroloji Enstitüsü'nü de yönetiyorum.
00:59
We study theoretical neuroscience and how the neocortex works.
15
59453
3388
Teorik nöroloji alanında araştırmalar yapıyoruz.
Neokorteksin işleyişini araştırıyoruz.
01:02
I'm going to talk all about that.
16
62865
1598
Bugün sadece bunlardan bahsedeceğim.
01:04
I have one slide on my other life, the computer life,
17
64487
2745
Hayatımın diğer kısmıyla, bilgisayarlarla, ilgili bir tek slayt var, o da bu.
01:07
and that's this slide here.
18
67256
1301
01:08
These are some of the products I've worked on over the last 20 years,
19
68581
3268
Bunlar, ilk dizüstü bilgisayarlardan başlayarak, ilk tablet bilgisayarlara
01:11
starting from the very original laptop
20
71873
1842
ve son olarak Treo'ya kadar, son 20 senedir üzerinde çalıştığım
01:13
to some of the first tablet computers
21
73739
1787
01:15
and so on, ending up most recently with the Treo,
22
75550
2298
ürünlerden bazıları;
01:17
and we're continuing to do this.
23
77872
1532
ve buna devam ediyoruz.
01:19
I've done this because I believe mobile computing
24
79428
2301
Bunu yaptım çünkü gerçekten inanıyorum ki,
01:21
is the future of personal computing,
25
81753
1724
kişisel bilgisayarların geleceği taşınabilir bilgisayar kullanımında,
01:23
and I'm trying to make the world a little bit better
26
83501
2454
ve bunlar üzerinde çalışarak Dünya'ya bir katkım olsun istiyorum.
01:25
by working on these things.
27
85979
1296
01:27
But this was, I admit, all an accident.
28
87299
1874
Ama bu, itiraf etmeliyim, bir kazaydı.
01:29
I really didn't want to do any of these products.
29
89197
2308
Bu ürünleri yapmayı hiç istememiştim,
01:31
Very early in my career
30
91529
1382
ve daha kariyerimin başındayken
01:32
I decided I was not going to be in the computer industry.
31
92935
2690
bilgisayar endüstrisine girmemeye karar vermiştim.
01:35
Before that, I just have to tell you
32
95649
1721
Buna girmeden önce, geçen gün İnternet'ten bulduğum
01:37
about this picture of Graffiti I picked off the web the other day.
33
97394
3108
şu resimde gördüğünüz Graffiti'den bahsedeyim sizlere.
01:40
I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language.
34
100526
3253
Graffiti'nin bir resmi arıyordum, metin girmek için basit bir dil.
01:43
I found a website dedicated to teachers who want to make script-writing things
35
103803
3689
Kara tahtaların üzerine asılan fişler olur ya hani?
Onlardan hazırlamak isteyen öğretmenlere yönelik bir site buldum.
01:47
across the top of their blackboard,
36
107516
1674
01:49
and they had added Graffiti to it, and I'm sorry about that.
37
109214
2833
O fişlere duvar yazılarını eklemişler, ve bu yüzden özür dilerim.
01:52
(Laughter)
38
112071
2247
(Kahkahalar)
01:54
So what happened was,
39
114342
1300
Ben gençken, mühendislik fakültesini bitirdikten sonra,
01:55
when I was young and got out of engineering school at Cornell in '79,
40
115666
4899
-- Cornell, '79 -- Intel'de çalışmaya başladım.
02:00
I went to work for Intel and was in the computer industry,
41
120589
3187
02:03
and three months into that, I fell in love with something else.
42
123800
3402
Bilgisayar endüstrisine girmiştim ama üç ay sonra
başka bir şeye vuruldum. Ardından, "Yanlış kariyeri seçmişim" dedim
02:07
I said, "I made the wrong career choice here,"
43
127226
3044
02:10
and I fell in love with brains.
44
130294
2239
ve beyne aşık oldum.
02:12
This is not a real brain.
45
132557
1533
Bu gerçek bir beyin değil. Bir beyin resmi, basit bir çizim.
02:14
This is a picture of one, a line drawing.
46
134114
2719
02:16
And I don't remember exactly how it happened,
47
136857
2119
Tam olarak nasıl olduğunu hatırlamıyorum,
02:19
but I have one recollection, which was pretty strong in my mind.
48
139000
3515
ama aklımda yer etmiş önemli bir anım var.
02:22
In September of 1979,
49
142539
1610
1979 Eylül'ünde, Scientific American dergisinin
02:24
Scientific American came out with a single-topic issue about the brain.
50
144173
3364
dosya konusu beyindi. Ve oldukça iyiydi.
02:27
It was one of their best issues ever.
51
147561
1938
Çıkardıkları en iyi sayılardan biriyidi. Nörondan, beynin gelişiminden,
02:29
They talked about the neuron, development, disease, vision
52
149523
2947
hastalığından, görme yetisinden ve beyinle ilgili
02:32
and all the things you might want to know about brains.
53
152494
2596
merak ettiğiniz her şeyden bahsediyordu. Gerçekten etkileyiciydi.
02:35
It was really quite impressive.
54
155114
1502
02:36
One might've had the impression we knew a lot about brains.
55
156640
2772
İnsan, beyinle ilgili çok şey bilindiği izlenimine kapılabilir.
02:39
But the last article in that issue was written by Francis Crick of DNA fame.
56
159436
4195
Ama o sayıdaki son makale, DNA'yla meşhur olan Francis Crick tarafından kalem alınmıştı.
02:43
Today is, I think, the 50th anniversary of the discovery of DNA.
57
163655
3024
Sanıyorum bugün, DNA'nın keşfinin 50. yıl dönümü.
02:46
And he wrote a story basically saying, this is all well and good,
58
166703
3075
Kısaca şunu söyleyen bir yazı yazmıştı:
Tamam, bütün bunlar iyi, hoş ama, ne var biliyor musunuz;
02:49
but you know, we don't know diddly squat about brains,
59
169802
2743
beyin hakkında hiçbir şey bilmiyoruz;
02:52
and no one has a clue how they work,
60
172569
1739
kimse bu şeylerin nasıl çalıştığını bilmiyor,
02:54
so don't believe what anyone tells you.
61
174332
1866
yani kimsenin söylediklerine inanmayın.
02:56
This is a quote from that article, he says:
62
176222
2165
Bu o makaleden bir alıntı: "Eksikliği aşikâr olan,"
02:58
"What is conspicuously lacking" -- he's a very proper British gentleman --
63
178411
4293
-- tam bir İngiliz beyefendisiydi -- "Eksikliği aşikâr olan şey, tüm bu farklı
03:02
"What is conspicuously lacking is a broad framework of ideas
64
182728
2830
yaklaşımları yorumlamamızı sağlayacak geniş bir fikir çerçevesidir."
03:05
in which to interpret these different approaches."
65
185582
2352
03:07
I thought the word "framework" was great.
66
187958
1968
"Fikir çerçevesi" kelimesinin harika olduğunu düşünmüştüm.
03:09
He didn't say we didn't have a theory.
67
189950
1817
Bir teorimiz bile olmadığını söylemiyordu. Diyordu ki,
03:11
He says we don't even know how to begin to think about it.
68
191791
2725
bu konuyu daha nasıl ele alacağımızı bilmiyoruz --
bir taslağımız bile yok.
03:14
We don't even have a framework.
69
194540
1492
Paradigma öncesi dönemdeyiz -- Thomas Kuhn'un deyişiyle.
03:16
We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
70
196056
3050
İşte ben buna aşık oldum ve dedim ki:
03:19
So I fell in love with this.
71
199130
1339
03:20
I said, look: We have all this knowledge about brains -- how hard can it be?
72
200493
3575
beyinle ilgili bunca şey biliyoruz. Ne kadar zor olabilir ki?
03:24
It's something we can work on in my lifetime; I could make a difference.
73
204092
3438
Bu hayatım boyunca üzerinde çalışabileceğimiz bir şey. Bir şeyleri değiştirebileceğimi düşündüm.
03:27
So I tried to get out of the computer business, into the brain business.
74
207554
3619
Ve böylelikle bilgisayar işini bırakıp, beyin işine girmeye çalıştım.
03:31
First, I went to MIT, the AI lab was there.
75
211197
2004
İlk olarak MIT'e gittim; orada yapay zeka laboratuvarı vardı,
03:33
I said, I want to build intelligent machines too,
76
213225
2395
ve dedim ki, ben de akıllı makineler yapmak istiyorum,
03:35
but I want to study how brains work first.
77
215644
2517
ama bunun için önce beynin nasıl çalıştığını araştıracağım.
03:38
And they said, "Oh, you don't need to do that.
78
218185
2306
Dediler ki: "Yo, öyle bir şey yapmana gerek yok;
03:40
You're just going to program computers, that's all.
79
220515
2390
biz sadece bilgisayarları programlıyoruz; yapmamız gereken sadece bu."
03:42
I said, you really ought to study brains.
80
222929
1963
Ben, "Hayır, gerçekten beyni araştırmanız lazım", dedim. Yanıldığımı söylediler.
03:44
They said, "No, you're wrong."
81
224916
1432
03:46
I said, "No, you're wrong," and I didn't get in.
82
226372
2246
"Hayır, siz yanılıyorsunuz", dedim; ve reddedildim.
03:48
(Laughter)
83
228642
1078
(Kahkahalar)
03:49
I was a little disappointed -- pretty young --
84
229744
2155
Biraz hayal kırıklığına uğramıştım -- gençtim; ama sonra tekrar gittim,
03:51
but I went back again a few years later,
85
231923
1936
bir kaç sene sonra -- bu defa California'da, Berkeley'e gittim.
03:53
this time in California, and I went to Berkeley.
86
233883
2359
Dedim ki, işin biyolojik tarafında şansımı deneyeceğim.
03:56
And I said, I'll go in from the biological side.
87
236266
2430
03:58
So I got in the PhD program in biophysics.
88
238720
3089
Kabul edildim; biyofizik doktora programına başladım, her şey yolundaydı;
04:01
I was like, I'm studying brains now. Well, I want to study theory.
89
241833
3410
artık beyni araştırıyordum ve dedim ki: "teorik çalışmak istiyorum".
04:05
They said, "You can't study theory about brains.
90
245267
2269
Dediler ki: "Yo, beyinle ilgili teorik çalışma yapamazsın.
04:07
You can't get funded for that.
91
247560
1995
"Böyle bir şey olmaz. Bu işi finanse edecek birini bulamazsın.
04:09
And as a graduate student, you can't do that."
92
249579
2155
"Ve zaten bir lisansüstü öğrencisi olarak bunu yapamazsın." Hay Allah!
04:11
So I said, oh my gosh.
93
251758
1218
04:13
I was depressed; I said, but I can make a difference in this field.
94
253000
3155
Çok üzülmüştüm. Ama dedim ki: "Bu alanda bir fark yaratabilirim."
Ve bilgisayar endüstrisine geri dönüp,
04:16
I went back in the computer industry
95
256179
2008
04:18
and said, I'll have to work here for a while.
96
258211
2105
bir süre burada çalışıp, bir şeyler yapmam lazım, dedim.
04:20
That's when I designed all those computer products.
97
260340
2393
İşte bütün o bilgisayar ürünlerini o zaman tasarladım.
04:22
(Laughter)
98
262757
1301
(Kahkahalar)
04:24
I said, I want to do this for four years, make some money,
99
264082
2894
Ve dedim ki; dört sene bu işi yapacağım, para biriktireceğim
04:27
I was having a family, and I would mature a bit,
100
267000
3976
-- o sıralar aile kuruyordum -- biraz olgunlaşırım,
04:31
and maybe the business of neuroscience would mature a bit.
101
271000
2816
ve belki bu sırada nöroloji de biraz olgunlaşır.
04:33
Well, it took longer than four years. It's been about 16 years.
102
273840
3001
Dört seneden uzun sürdü. Yaklaşık 16 sene oldu.
04:36
But I'm doing it now, and I'm going to tell you about it.
103
276865
2716
Ama şimdi beyin üzerine çalışıyorum ve size bundan bahsedeceğim.
04:39
So why should we have a good brain theory?
104
279605
2286
Neden iyi bir beyin teorisine ihtiyacımız var?
04:41
Well, there's lots of reasons people do science.
105
281915
3102
İnsanın bilimle ilgilienmesinin nedenleri var.
04:45
The most basic one is, people like to know things.
106
285041
2917
Bir tanesi -- en temel olanı -- insanların bilgiye aç olması.
04:47
We're curious, and we go out and get knowledge.
107
287982
2195
Merak ediyoruz ve bir yerlere gidip bir şeyler öğreniyoruz, değil mi?
04:50
Why do we study ants? It's interesting.
108
290201
1866
Neden karıncaları araştırıyoruz? Çünkü ilginç.
04:52
Maybe we'll learn something useful, but it's interesting and fascinating.
109
292091
3466
Belki işimize yarayacak bir şeyler de öğrenebiliriz; ama ilginç ve hayranlık uyandırıyor.
04:55
But sometimes a science has other attributes
110
295581
2057
Ama bir bilim dalını ilginç kılan
04:57
which makes it really interesting.
111
297662
1829
başka özellikler de vardır.
04:59
Sometimes a science will tell something about ourselves;
112
299515
2627
Bazen bir bilim dalı bize kendimiz hakkında bir şeyler söyler,
05:02
it'll tell us who we are.
113
302166
1224
bize, kim olduğumuzu öğretir.
05:03
Evolution did this and Copernicus did this,
114
303414
2752
Kendimize -- işte, evrim şunu yaptı, Kopernik bunu yaptı --
05:06
where we have a new understanding of who we are.
115
306190
2334
nadiren farklı bir şekilde bakmaya başlarız.
05:08
And after all, we are our brains. My brain is talking to your brain.
116
308548
3428
Ve sonuçta, biz beyinleriz. Benim beynim sizin beyninizle konuşuyor.
05:12
Our bodies are hanging along for the ride,
117
312000
2030
Bedenlerimiz de bizle takılıyorlar, ama benim beynim sizin beyninizle konuşuyor.
05:14
but my brain is talking to your brain.
118
314054
1825
05:15
And if we want to understand who we are and how we feel and perceive,
119
315903
3248
Ve ne olduğumuzu, hislerin ve algıların nasıl çalıştığını anlamak istersek
beyinleri gerçekten kavrayabiliriz.
05:19
we need to understand brains.
120
319175
1391
05:20
Another thing is sometimes science leads to big societal benefits, technologies,
121
320590
3784
Bir de, bilim bazen
toplumsal faydalar ve teknolojiler,
05:24
or businesses or whatever.
122
324398
1291
ve iş dalları falan sağlar. Ve bu da öyle,
05:25
This is one, too, because when we understand how brains work,
123
325713
2878
çünkü, beynin nasıl çalıştığını anlarsak,
05:28
we'll be able to build intelligent machines.
124
328615
2064
akıllı makineler yapabileceğiz ve bence bu çok güzel bir şey,
05:30
That's a good thing on the whole,
125
330703
1698
05:32
with tremendous benefits to society,
126
332425
1858
ve topluma inanılmaz ölçüde yararlı olacağını düşünüyorum --
05:34
just like a fundamental technology.
127
334307
1669
en temel teknolojiler gibi.
05:36
So why don't we have a good theory of brains?
128
336000
2850
Peki, neden iyi bir beyin teorimiz yok?
05:38
People have been working on it for 100 years.
129
338874
2168
Üstelik insanlar yüz yıldır bununla uğraşıyor.
05:41
Let's first take a look at what normal science looks like.
130
341066
2719
Gelin önce normal bilime bir göz atalım.
05:43
This is normal science.
131
343809
1187
Bu normal bilim.
05:45
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
132
345020
4074
Normal bilimde, teoriyle deneyselcilik arasında bir denge vardır.
05:49
The theorist guy says, "I think this is what's going on,"
133
349118
2691
Teorist der ki: "bence bu işler şöyle şöyle olmaktadır."
05:51
the experimentalist says, "You're wrong."
134
351833
1961
Deneyci de der ki: "Hayır, yanılıyorsun."
05:53
It goes back and forth, this works in physics, this in geology.
135
353818
3004
Ve bu böyle gider, değil mi?
Bu fizikte işe yarar. Bu jeolojide işe yarar. Ama ele aldığımız normal bilimse,
05:56
But if this is normal science, what does neuroscience look like?
136
356846
3009
nöroloji nasıl görünür? Nöroloji şuna benzer.
05:59
This is what neuroscience looks like.
137
359879
1795
Elimizde bir yığın veri var: anatomi, fizyoloji ve davranış.
06:01
We have this mountain of data,
138
361698
1442
06:03
which is anatomy, physiology and behavior.
139
363164
2070
06:05
You can't imagine how much detail we know about brains.
140
365258
3194
Beyinle ilgili ne kadar çok şey bildiğimizi hayal bile edemezsiniz.
06:08
There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year,
141
368476
3592
Bu sene nöroloji konferansına 28.000 kişi katıldı,
06:12
and every one of them is doing research in brains.
142
372092
2363
ve hepsi beyin üzerine araştırma yapıyor.
06:14
A lot of data, but no theory.
143
374479
1694
Veri çok; ama teori yok. Orada tepede küçük bir kutu var.
06:16
There's a little wimpy box on top there.
144
376197
2000
06:18
And theory has not played a role in any sort of grand way
145
378221
3382
Ve teori, nörolojide hiçbir önemli rol üstlenmedi.
06:21
in the neurosciences.
146
381627
1429
06:23
And it's a real shame.
147
383080
1240
Gerçekten yazık. Peki, neden böyle oldu?
06:24
Now, why has this come about?
148
384344
1391
06:25
If you ask neuroscientists why is this the state of affairs,
149
385759
2988
Nörologlara, "neden durum böyle", diyecek olursanız --
06:28
first, they'll admit it.
150
388771
1246
-- Onlar da buna hak verirler. Ama sorduğunuzda,
06:30
But if you ask them, they say,
151
390041
1485
06:31
there's various reasons we don't have a good brain theory.
152
391550
2732
"iyi bir beyin teorisinin olmayışının çeşitli nedenleri var", derler.
06:34
Some say we still don't have enough data,
153
394306
1969
Bazıları, "elimizde yeterince veri yok", der;
06:36
we need more information, there's all these things we don't know.
154
396299
3059
"daha fazla şey bilmemiz lazım; bilmediğimiz bunca şey var".
06:39
Well, I just told you there's data coming out of your ears.
155
399382
2841
İyi de, demin söyledim, paçalarımızdan veri akıyor.
06:42
We have so much information, we don't even know how to organize it.
156
402247
3164
Elimizde çok fazla bilgi var; bunu nasıl düzenleyeceğimizi bilmiyoruz.
06:45
What good is more going to do?
157
405435
1438
Daha fazlası ne işimize yarayacak?
06:46
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so.
158
406897
3448
Belki şansımız yaver gider ve mucizevi bir şey buluruz; ama sanmıyorum.
06:50
This is a symptom of the fact that we just don't have a theory.
159
410369
2973
Bu, aslında bir teorimiz olmayışının belirtisi.
06:53
We don't need more data, we need a good theory.
160
413366
2610
Daha fazla veriye ihtiyacımız yok -- onunla ilgili iyi bir teoriye ihtiyacımız var.
06:56
Another one is sometimes people say,
161
416000
1798
Bazı insanlar da, "beyin çok karmaşık,
06:57
"Brains are so complex, it'll take another 50 years."
162
417822
3154
"bir 50 sene daha alır" diyor.
07:01
I even think Chris said something like this yesterday, something like,
163
421000
3354
Hatta sanırım dün Chris böyle bir şey söyledi.
Tam ne demiştin Chris, emin değilim; ama
07:04
it's one of the most complicated things in the universe.
164
424378
2627
"evrendeki en karmaşık şeylerden biri" gibi bir şeydi. Bu yanlış.
07:07
That's not true -- you're more complicated than your brain.
165
427029
2790
Sen, beyninden daha karmaşıksın. Bir defa sende beyin var.
07:09
You've got a brain.
166
429843
1151
Ve ayrıca, beyin karmaşık görünse de,
07:11
And although the brain looks very complicated,
167
431018
2150
anlayıncaya kadar her şey karmaşıktır.
07:13
things look complicated until you understand them.
168
433192
2336
07:15
That's always been the case.
169
435552
1335
Bu hep böyledir. O yüzden diyebiliriz ki:
07:16
So we can say, my neocortex, the part of the brain I'm interested in,
170
436911
3243
"Neokorteksimde -- beynin benim ilgilendiğim bölgesinde -- 30 milyar hücre var.
07:20
has 30 billion cells.
171
440178
1152
07:21
But, you know what? It's very, very regular.
172
441354
2432
"Ama, bu son derece olağan".
07:23
In fact, it looks like it's the same thing repeated over and over again.
173
443810
3394
Hatta, aynı yapının üst üste tekrar edilmiş hâli gibi görünüyor.
07:27
It's not as complex as it looks. That's not the issue.
174
447228
2536
Göründüğü kadar karmaşık değil. Sorun o değil.
07:29
Some people say, brains can't understand brains.
175
449788
2287
Bazıları da diyor ki: "beyinler beyinleri anlayamaz".
07:32
Very Zen-like. Woo.
176
452099
1988
Çok zenvâri. Vay be!
07:34
(Laughter)
177
454111
2188
(Kahkahalar)
07:36
You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point?
178
456323
2859
Kulağa güzel geliyor; ama neden? Ne anlamı var yani?
07:39
It's just a bunch of cells. You understand your liver.
179
459206
2569
Alt tarafı bir grup hücre. Karaciğerinizi anlıyorsunuz ya!
07:41
It's got a lot of cells in it too, right?
180
461799
1977
Onda da bir sürü hücre var, değil mi?
07:43
So, you know, I don't think there's anything to that.
181
463800
2494
Yani bu argüman da geçerli değil bence.
07:46
And finally, some people say,
182
466318
2112
Ve son olarak, bazıları da diyor ki:
07:48
"I don't feel like a bunch of cells -- I'm conscious.
183
468454
2983
"Kendimi bir grup hücreden ibaret hissettmiyorum. Benim bilincim var.
07:51
I've got this experience, I'm in the world.
184
471461
2069
"Ben bir şeyler tecrübe ediyorum, dünyadayım yani.
07:53
I can't be just a bunch of cells."
185
473554
1910
"Sadece bir grup hücre olamam."
07:55
Well, people used to believe there was a life force to be living,
186
475488
3223
Bir ara "yaşam atılımı" diye bir şey sayesinde yaşadığımızı sananlar vardı;
07:58
and we now know that's really not true at all.
187
478735
2409
ki biz böyle bir şey olmadığını biliyoruz.
08:01
And there's really no evidence,
188
481168
1898
Bunu destekleyen hiç kanıt yok --sadece bazı insanlar
08:03
other than that people just disbelieve that cells can do what they do.
189
483090
3374
hücrelerin, yapabildiklerini yaptıklarına inanmıyorlar.
08:06
So some people have fallen into the pit of metaphysical dualism,
190
486488
3041
Yani, bazı insanlar metafiziksel ikiliğe kendilerini kaptırmışlarsa,
08:09
some really smart people, too, but we can reject all that.
191
489553
2730
-bazı zeki insanlar bile- bunu tümden bir kenara bırakabiliriz.
08:12
(Laughter)
192
492307
2895
(Kahkahalar)
Ben size, "başka bir şey var", diyeceğim;
08:15
No, there's something else,
193
495226
1741
08:16
something really fundamental, and it is:
194
496991
1985
ve bu çok temel bir şey:
08:19
another reason why we don't have a good brain theory
195
499000
2451
iyi bir beyin teorimiz olmamasının bir nedeni daha var ki
08:21
is because we have an intuitive, strongly held but incorrect assumption
196
501475
5535
o da cevabı görmemizi engelleyen, sezgisel,
kuvvetle inandığımız, ama yanlış olan bir varsayımımız olması.
08:27
that has prevented us from seeing the answer.
197
507034
2112
08:29
There's something we believe that just, it's obvious, but it's wrong.
198
509170
3788
Gün gibi ortada, deyip inandığımız bir şey; ama yanlış.
08:32
Now, there's a history of this in science and before I tell you what it is,
199
512982
3566
Şimdi bunun bilim tarihinde de örnekleri var ve ne olduğunu söylemeden önce
08:36
I'll tell you about the history of it in science.
200
516572
2299
size bilim tarihindeki örneklerden bahsedeceğim.
08:38
Look at other scientific revolutions --
201
518895
1910
Diğer bilimsel devrimlere baktığınızda--
08:40
the solar system, that's Copernicus,
202
520829
1879
-- ki burumda Kopernik'in Güneş sisteminden,
08:42
Darwin's evolution, and tectonic plates, that's Wegener.
203
522732
2819
Darwin'in evriminden ve Wegener'in tektonik levhalarından bahsediyorum--
bunların hepsinin beyin bilimiyle ortak noktaları var.
08:46
They all have a lot in common with brain science.
204
526059
2295
08:48
First, they had a lot of unexplained data. A lot of it.
205
528378
2666
İlk olarak, hepsinde, açıklanamayan bir yığın veri vardı.
08:51
But it got more manageable once they had a theory.
206
531068
2794
Ama bir teori geliştirdikleri zaman, daha kolay idare edilebilir oldular.
08:53
The best minds were stumped -- really smart people.
207
533886
2807
En parlak beyinler allak bullak olmuştu; çok, çok zeki insanlar.
08:56
We're not smarter now than they were then;
208
536717
2004
Biz şimdi onlardan daha zeki değiliz.
08:58
it just turns out it's really hard to think of things,
209
538745
2527
Anlaşılan o ki, bazı şeyleri düşünmek çok zor;
09:01
but once you've thought of them, it's easy to understand.
210
541296
2676
ama bir şeyi bir defa buldunuz mu, anlaması çok kolay oluyor.
09:03
My daughters understood these three theories,
211
543996
2106
Benim kızlarım bu üç hikâyeyi
anaokulu çağındayken, en basit hatlarıyla anlamışlardı.
09:06
in their basic framework, in kindergarten.
212
546126
2518
09:08
It's not that hard -- here's the apple, here's the orange,
213
548668
3266
Çok da zor değil; hani var ya, "bu elma, bu portakal...
09:11
the Earth goes around, that kind of stuff.
214
551958
2018
"...Dünya bunun etrafında dönüyor" falan? O tür şeyler.
09:14
Another thing is the answer was there all along,
215
554000
2586
Bir de şu var: cevap hep oradaydı;
09:16
but we kind of ignored it because of this obvious thing.
216
556610
2779
ama şu "gün gibi ortada" olan şey, cevabı görmemizi engelledi. O da şu:
09:19
It was an intuitive, strongly held belief that was wrong.
217
559413
2850
Sezgisel, sarsılmaz bir inançtı ve yanlıştı.
09:22
In the case of the solar system,
218
562287
1690
Güneş sistemi örneğinde, Dünya'nın dönmesi,
09:24
the idea that the Earth is spinning,
219
564001
1760
09:25
the surface is going a thousand miles an hour,
220
565785
2191
ve Dünya'nın dış yüzeyinin saatte bin mil hız yapması,
09:28
and it's going through the solar system at a million miles an hour --
221
568000
3249
ve Dünya'nın, Güneş sistemi içinde saatte bir milyon mil hız yapması--
09:31
this is lunacy; we all know the Earth isn't moving.
222
571273
2476
Bu çılgınlık. Hepimiz, Dünya'nın hareket etmediğini biliyoruz.
09:33
Do you feel like you're moving a thousand miles an hour?
223
573773
2877
Hiç saatte bin mil hızla hareket ediyormuşsunuz gibi geliyor mu size?
Tabii ki hayır. Ve biriniz çıkıp,
09:36
If you said Earth was spinning around in space and was huge --
224
576674
2919
sonsuz bir boşlukta döndüğünü söylese
09:39
they would lock you up, that's what they did back then.
225
579617
2591
onu hapse atarlardı ve zaten o zamanlar öyle yaptılar.
(Kahkahalar)
09:42
So it was intuitive and obvious. Now, what about evolution?
226
582232
3275
Sezgiseldi ve apaçık ortadaydı. Peki ya evrim?
09:45
Evolution, same thing.
227
585531
1154
Evrim de aynı hesap. Çocuklarımıza, "İncil diyor ki:
09:46
We taught our kids the Bible says God created all these species,
228
586709
3080
"'bütün canlıları Tanrı yarattı; kediler kedidir; köpekler köpektir;
09:49
cats are cats; dogs are dogs; people are people; plants are plants;
229
589813
3143
"'insanlar insandır; bitkiler bitkidir; ve değişmezler.
09:52
they don't change.
230
592980
1241
"'Nuh onları gemisine aldı...'", falan filan dedik. İşin aslı,
09:54
Noah put them on the ark in that order, blah, blah.
231
594245
2649
09:56
The fact is, if you believe in evolution, we all have a common ancestor.
232
596918
3395
eğer evrime inanıyorsanız, hepimizin ortak bir atası var,
10:00
We all have a common ancestor with the plant in the lobby!
233
600337
3282
ve hepimizin lobideki bitkiyle ortak bir atası var.
10:03
This is what evolution tells us. And it's true. It's kind of unbelievable.
234
603643
3686
Evrim bize bunu söylüyor. Ve bu doğru. Neredeyse inanılmaz.
10:07
And the same thing about tectonic plates.
235
607353
2557
Tektonik levhalar için de aynı şey geçerli, değil mi?
10:09
All the mountains and the continents
236
609934
1722
Bütün bu dağlar ve kıtalar, Dünya'nın üzerinde
10:11
are kind of floating around on top of the Earth.
237
611680
2344
batmadan yüzüyorlar. Bu-- bu çok anlamsız.
10:14
It doesn't make any sense.
238
614048
1246
10:15
So what is the intuitive, but incorrect assumption,
239
615318
4601
Peki bizi, beyinleri anlamaktan alıkoyan sezgisel, ama yanlış
10:19
that's kept us from understanding brains?
240
619943
1967
varsayım nedir?
10:21
I'll tell you. It'll seem obvious that it's correct. That's the point.
241
621934
3293
Şimdi bunun ne olduğunu söyleyeceğim ve size bu doğru gibi gelecek;
ama zaten olay bu. Sonra diğer varsayım hakkında neden
10:25
Then I'll make an argument why you're incorrect on the other assumption.
242
625251
3434
yanıldığınızla ilgili bir argüman geliştirmem gerekecek.
10:28
The intuitive but obvious thing is:
243
628709
1682
Sezgisel ama besbelli olan şey:
10:30
somehow, intelligence is defined by behavior;
244
630415
2314
zekâ davranışla tanımlanır;
10:32
we're intelligent because of how we do things
245
632753
2350
davranış biçimimiz nedeniyle zekiyiz ve
10:35
and how we behave intelligently.
246
635127
1572
zekice davranıyoruz. Ben size bunun yanlış olduğunu söylüyorum.
10:36
And I'm going to tell you that's wrong.
247
636723
1879
10:38
Intelligence is defined by prediction.
248
638626
2131
Doğrusu: zekâ öngörüyle tanımlanır.
10:40
I'm going to work you through this in a few slides,
249
640781
2415
Bunu size birkaç slaytla anlatacağım ve
10:43
and give you an example of what this means.
250
643220
2094
nasıl çalıştığıyla ilgili bir örnek vereceğim. Bu bir sistem.
10:45
Here's a system.
251
645338
1301
10:46
Engineers and scientists like to look at systems like this.
252
646663
2908
Mühendisler ve bilimadamları sistemleri böyle incelemeyi severler.
10:49
They say, we have a thing in a box. We have its inputs and outputs.
253
649595
3163
Derler ki: "kutuda bir şey var; ve girdiler ve çıktılar var".
10:52
The AI people said, the thing in the box is a programmable computer,
254
652782
3240
Yapay zekâcılar der ki: "kutunun içindeki, programlanabilir bir bilgisayardır;
10:56
because it's equivalent to a brain.
255
656046
1679
"çünkü bir beyine eşdeğerdir ve ona veri girişi yaparsak,
10:57
We'll feed it some inputs and get it to do something, have some behavior.
256
657749
3506
"bir şeyler yapmasını, harekete geçmesini sağlayabiliriz".
Alan Turing, "Turing testi"ni tanımlamıştı ki buna göre
11:01
Alan Turing defined the Turing test, which essentially says,
257
661279
2822
eğer bir şey insanla özdeş davranıyorsa, zekidir.
11:04
we'll know if something's intelligent if it behaves identical to a human --
258
664125
3553
Zekânın, davranışsal bir ölçüm yöntemi.
11:07
a behavioral metric of what intelligence is
259
667702
2106
11:09
that has stuck in our minds for a long time.
260
669832
2144
Bu uzun bir süre kafamızda yer etti.
11:12
Reality, though -- I call it real intelligence.
261
672000
2392
Oysa gerçekte -- ben buna "gerçek zekâ" diyorum.
11:14
Real intelligence is built on something else.
262
674416
2175
Gerçek zeka başka bir şey üzerine kurulmuştur.
11:16
We experience the world through a sequence of patterns,
263
676615
3214
Biz dünyayı bir örüntü dizisi olarak tecrübe ediyoruz ve bunları kaydedip,
11:19
and we store them, and we recall them.
264
679853
2149
hatırlıyoruz. Ve hatırlarken, bunları gerçeklikle eşleştiriyoruz,
11:22
When we recall them, we match them up against reality,
265
682026
2545
ve sürekli tahminler yürütüyoruz.
11:24
and we're making predictions all the time.
266
684595
2251
11:26
It's an internal metric; there's an internal metric about us,
267
686870
2958
Başı sonu olmayan bir ölçüm yöntemi. Bizde sürekli,
11:29
saying, do we understand the world, am I making predictions, and so on.
268
689852
3342
"Dünyayı anlıyor muyuz? Tahminler yürütüyor muyum?" diyen bir ölçüm sistemi var.
11:33
You're all being intelligent now, but you're not doing anything.
269
693218
3002
Hepiniz şu an zekisiniz; ama hiçbir şey yapmıyoruz.
Belki bir yerinizi kaşıyorsunuz, burnunuzu karıştırıyorsunuz,
11:36
Maybe you're scratching yourself, but you're not doing anything.
270
696244
3002
ne bileyim, ama şu an bir şey yapmıyorsunuz,
11:39
But you're being intelligent; you're understanding what I'm saying.
271
699270
3156
ama yine de zekisiniz, benim ne demek istediğimi anlıyorsunuz.
11:42
Because you're intelligent and you speak English,
272
702450
2295
Çünkü zekisiniz ve İngilizce biliyorsunuz,
11:44
you know the word at the end of this
273
704769
1751
bu cümleyi nasıl bitireceğimi --
biliyorsunuz.
11:46
sentence.
274
706544
1159
11:47
The word came to you; you make these predictions all the time.
275
707727
3152
Kelime aklınıza geldi; ve sürekli bu tür öngörülerde bulunuyorsunuz.
11:50
What I'm saying is,
276
710903
1699
Yani, söylediğim şu:
11:52
the internal prediction is the output in the neocortex,
277
712626
2631
Öngörünüz, neokorteksin çıktısı;
ve bir şekilde, öngörü, zeki davranışlara olanak sağlıyor.
11:55
and somehow, prediction leads to intelligent behavior.
278
715281
2541
11:57
Here's how that happens:
279
717846
1151
Bu da şöyle oluyor: Zeki olmayan bir beyinle başlayalım.
11:59
Let's start with a non-intelligent brain.
280
719021
1955
Zeki olmayan bir beynin -- eski bir beyin bulduk, diyelim --
12:01
I'll argue a non-intelligent brain, we'll call it an old brain.
281
721000
3009
12:04
And we'll say it's a non-mammal, like a reptile,
282
724033
2871
-- ve bir memeliye ait değil, bir sürüngen gibi, diyelim --
12:06
say, an alligator; we have an alligator.
283
726928
1985
-- Bir timsah, diyelim; elimizde bir timsah var.
12:08
And the alligator has some very sophisticated senses.
284
728937
3371
Ve timsahların bazı çok karmaşık duyuları vardır.
12:12
It's got good eyes and ears and touch senses and so on,
285
732332
3206
Çok iyi gözleri ve kulakları, ve dokunma duyusu vardır.
12:15
a mouth and a nose.
286
735562
1469
Ağzı, burnu var. Çok karmaşık davranışları vardır.
12:17
It has very complex behavior.
287
737055
1991
12:19
It can run and hide. It has fears and emotions. It can eat you.
288
739070
3906
Kaçıp saklanabilir. Korkuları ve duyguları vardır. Sizi yiyebilir de, değil mi?
12:23
It can attack. It can do all kinds of stuff.
289
743000
3590
Saldırabilir. Bütün bunları yapabilir.
12:27
But we don't consider the alligator very intelligent,
290
747193
2856
Ama biz timsahı pek zeki bulmayız, bir insan gibi değildir yani.
12:30
not in a human sort of way.
291
750073
1676
12:31
But it has all this complex behavior already.
292
751773
2356
Ama zaten çok karmaşık davranışları var.
12:34
Now in evolution, what happened?
293
754510
1801
Şimdi, evrimde ne oldu?
12:36
First thing that happened in evolution with mammals
294
756335
2385
Memelilerin evriminde olan ilk şey:
12:38
is we started to develop a thing called the neocortex.
295
758744
2531
Neokorteks diye bir şey edindik.
12:41
I'm going to represent the neocortex by this box on top of the old brain.
296
761299
3793
Neokorteksi, eski beynin üstündeki
kutuyla temsil edelim.
12:45
Neocortex means "new layer." It's a new layer on top of your brain.
297
765116
3353
Neokorteks, "yeni katman" demek. Beyninizin üzerinde yeni bir katman.
12:48
It's the wrinkly thing on the top of your head
298
768493
2343
Bilmiyorsanız, başınızın üstündeki o buruş buruş şey;
12:50
that got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
299
770860
3084
buruş buruş, çünkü oraya girsin diye iyice sıkıştırılmış.
12:53
(Laughter)
300
773968
1008
(Kahkahalar)
12:55
Literally, it's about the size of a table napkin
301
775000
2242
Hayır, geçrketen öyle. Bir kumaş peçete kadar boyu var.
12:57
and doesn't fit, so it's wrinkly.
302
777266
1574
Ve oraya sığmıyor, o yüzden buruşuyor. Bunu nasıl çizdiğime dikkat edin.
12:58
Now, look at how I've drawn this.
303
778864
1745
13:00
The old brain is still there.
304
780633
1386
Eski beyin hâlâ orada. Hâlâ o timsah beyni sizde var.
13:02
You still have that alligator brain. You do. It's your emotional brain.
305
782043
3655
Hâlâ var. O, duygusal beyniniz.
13:05
It's all those gut reactions you have.
306
785722
2730
Bütün o şeyler ve içgüdüsel tepkileriniz o işte.
13:08
On top of it, we have this memory system called the neocortex.
307
788476
3270
Ve onun üzerinde, neokorteks dediğimiz hafıza sistemi var.
13:11
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain.
308
791770
4294
Ve hafıza sistemi, beynin duyusal kısmının hemen üstünde.
13:16
So as the sensory input comes in and feeds from the old brain,
309
796088
3055
Yani duyusal veriler eski beyne girdikçe
13:19
it also goes up into the neocortex.
310
799167
2154
neokortekse çıkıyor. Ve neokorteks sadece ezberliyor.
13:21
And the neocortex is just memorizing.
311
801345
1913
13:23
It's sitting there saying, I'm going to memorize all the things going on:
312
803282
3561
Orada oturup diyor ki: "Bütün bu olup biteni ezberlemem lazım;
13:26
where I've been, people I've seen, things I've heard, and so on.
313
806867
3019
"bulunduğum yerler, gördüğüm insanlar, duyduğum şeyler..." vesaire.
13:29
And in the future, when it sees something similar to that again,
314
809910
3362
Ve gelecekte, ona benzer bir şeyi,
13:33
in a similar environment, or the exact same environment,
315
813296
2635
benzer veya birebir aynı ortamda tekrar görünce,
13:35
it'll start playing it back: "Oh, I've been here before,"
316
815955
3555
kayıtları tekrar oynatmaya başlayacak.
"A, ben daha önce burda bulunmuştum. Ve daha önce buradayken,
13:39
and when you were here before, this happened next.
317
819534
2364
"sonra şöyle olmuştu". Geleceği öngörmenizi sağlıyor.
13:41
It allows you to predict the future.
318
821922
1726
13:43
It literally feeds back the signals into your brain;
319
823672
3396
Sinyalleri tekrar beyninize yollar ve
13:47
they'll let you see what's going to happen next,
320
827092
2265
bir sonra olacakları görmenizi,
13:49
will let you hear the word "sentence" before I said it.
321
829381
2595
ben söylemeden "biliyorsunuz"u duymanızı sağlar.
13:52
And it's this feeding back into the old brain
322
832000
3185
Ve daha zekice kararlar almanızı sağlayacak olan şey
13:55
that will allow you to make more intelligent decisions.
323
835209
2577
sinyallerin eski beyne tekrar bildirilmesidir.
13:57
This is the most important slide of my talk, so I'll dwell on it a little.
324
837810
3489
Bu, konuşmamdaki en önemli slayt; o yüzden biraz üzerinde durmak istiyorum.
14:01
And all the time you say, "Oh, I can predict things,"
325
841323
3575
Siz böylelikle sürekli, "a, öngörebiliyorum" dersiniz.
14:04
so if you're a rat and you go through a maze, and you learn the maze,
326
844922
3360
Ve eğer bir fareyseniz ve bir labirentten geçip, labirenti öğrenirseniz
14:08
next time you're in one, you have the same behavior.
327
848306
2439
labirente bir daha girdiğinizde, davranışlarınız aynı olacak,
14:10
But suddenly, you're smarter; you say, "I recognize this maze,
328
850769
2991
ama birden daha zeki olacaksınız,
çünkü diyeceksiniz ki: "A, ben bu labirenti biliyorum, nereden gideceğimi de biliyorum,
14:13
I know which way to go; I've been here before; I can envision the future."
329
853784
3542
"daha önce burada bulunmıştum; geleceğini canlandırabiliyorum". Ve fare de böyle yapar.
14:17
That's what it's doing.
330
857350
1168
14:18
This is true for all mammals --
331
858542
2840
İnsanlarda -- bu arada, bu bütün memeliler için geçerli --
14:21
in humans, it got a lot worse.
332
861406
2031
bu, bütün memeliler için geçerli ve insanlarda daha da kötüleşti.
14:23
Humans actually developed the front of the neocortex,
333
863461
2587
Biz neokorteksin ön bölümünü geliştirdik,
14:26
called the anterior part of the neocortex.
334
866072
2221
"anterior neokorteks" denen bölgeyi. Ve doğa küçük bir oyun oynadı.
14:28
And nature did a little trick.
335
868317
1438
14:29
It copied the posterior, the back part, which is sensory,
336
869779
2687
"Posterior" bölgeyi -- duyusal olan arka bölgeyi --
14:32
and put it in the front.
337
872490
1151
kopyaladı ve öne koydu.
14:33
Humans uniquely have the same mechanism on the front,
338
873665
2480
Ve, aynı mekanizma, eşsiz bir biçimde, insanlarda öndede var;
14:36
but we use it for motor control.
339
876169
1554
ama biz onu hareketleri kontrol etmede kullanıyoruz.
14:37
So we're now able to do very sophisticated motor planning, things like that.
340
877747
3581
Bu yüzden çok karmaşık hareketler tasarlayabiliyoruz.
14:41
I don't have time to explain, but to understand how a brain works,
341
881352
3126
Bundan bahsedecek çok vaktim yok; ama beynin nasıl çalıştığını anlamak istiyorsanız
14:44
you have to understand how the first part of the mammalian neocortex works,
342
884502
3537
memelilerdeki neokorteksin ilk bölümünün nasıl çalıştığını anlamanız lazım--
-- örüntüleri nasıl kaydedip, tahmin yürüttüğümüzü.
14:48
how it is we store patterns and make predictions.
343
888063
2293
Size bu tahminlerle ilgili birkaç örnek vereyim.
14:50
Let me give you a few examples of predictions.
344
890380
2188
14:52
I already said the word "sentence."
345
892592
1676
"Biliyorsunuz" kelimesi söylemiştim. Müzikte,
14:54
In music, if you've heard a song before,
346
894292
3206
eğer bir şarkıyı, mesela Jill'in o şarkıları söylediğini daha önce duyduysanız,
14:57
when you hear it, the next note pops into your head already --
347
897522
2909
o söylerken, bir sonraki nota aklınıza geliverir--
15:00
you anticipate it.
348
900455
1151
söylerken tahmin edersiniz. Eğer bir albüm olsaydı --
15:01
With an album, at the end of a song, the next song pops into your head.
349
901630
3354
bir şarkının sonundayken, bir sonraki şarkı aklınıza geliverir.
15:05
It happens all the time, you make predictions.
350
905008
2305
Bu tür şeyler sürekli olmakta. Böyle tahminlerde bulunuyorsunuz.
15:07
I have this thing called the "altered door" thought experiment.
351
907337
3039
"'Değiştirilmiş kapı' düşünce deneyi" dediğim bir şey var.
15:10
It says, you have a door at home;
352
910400
2829
Buna göre, evde bir kapınız var;
15:13
when you're here, I'm changing it --
353
913253
1755
ve siz buradayken, ben onu değiştiriyorum;
15:15
I've got a guy back at your house right now, moving the door around,
354
915032
3196
şu an sizin evde birisi var, kapıyı kurcalıyor,
15:18
moving your doorknob over two inches.
355
918252
1769
ve kapı kulbunu birkaç santim yukarı kaldıracak.
15:20
When you go home tonight, you'll put your hand out, reach for the doorknob,
356
920045
3584
Ve siz bu akşam eve döndüğünüzde, elinizi uzatacaksınız,
kapı kulbunu ararken fark edeceksiniz ki
15:23
notice it's in the wrong spot
357
923653
1514
kulp yanlış yerde, ve "bir şeyler olmuş", diyeceksiniz.
15:25
and go, "Whoa, something happened."
358
925191
1687
15:26
It may take a second, but something happened.
359
926902
2101
Ne olduğunu anlamanız bir iki saniyenizi alabilir, ama bir şeyler olmuş.
15:29
I can change your doorknob in other ways --
360
929027
2003
Kapı kulbunuzu başka şekilde de değiştirebilirdim.
15:31
make it larger, smaller, change its brass to silver, make it a lever,
361
931054
3241
Büyültüp küçültebilirim; bakırsa gümüş yapabilirim;
manivela yapabilirim. Kapınızı değiştirebilirim, boyarım,
15:34
I can change the door; put colors on, put windows in.
362
934319
2576
göz pencere koyabilirim. Kapınızı bin bir şekilde değiştirebilirim,
15:36
I can change a thousand things about your door
363
936919
2151
ve kapınızı açtığınız o iki saniye içinde
15:39
and in the two seconds you take to open it,
364
939094
2008
bir şeylerin değiştiğini fark edersiniz.
15:41
you'll notice something has changed.
365
941126
1722
15:42
Now, the engineering approach, the AI approach to this,
366
942872
2584
Şimdi, mühendisliğin, yapay zekânın buna yaklaşımı
15:45
is to build a door database with all the door attributes.
367
945480
2675
kapının bütün özelliklerini tutan bir "kapı veritabanı" kurmaktır.
15:48
And as you go up to the door, we check them off one at time:
368
948179
2819
Ve siz kapıya giderken, "bütün özellikleri tek tek kontrol edelim.
15:51
door, door, color ...
369
951022
1346
"kapı, kapı, kapı..." Rengi falan, ne dediğimi anladınız.
15:52
We don't do that. Your brain doesn't do that.
370
952392
2100
Biz öyle yapmayız ki. Beyniniz öyle yapmaz.
15:54
Your brain is making constant predictions all the time
371
954516
2540
Beyniniz, içinde bulunduğunuz ortamda
15:57
about what will happen in your environment.
372
957080
2034
ne olacağıyla ilgili sürekli tahmin yürütür.
15:59
As I put my hand on this table, I expect to feel it stop.
373
959138
2746
Elimi masaya koyarken, duracağını hissetmeyi bekliyorum.
16:01
When I walk, every step, if I missed it by an eighth of an inch,
374
961908
3019
Yürürken, bir adımım yarım santim kısa düşse,
16:04
I'll know something has changed.
375
964951
1533
bir şeyin değiştiğini anlarım.
16:06
You're constantly making predictions about your environment.
376
966508
2820
Çevrenizle ilgili sürekli tahmin yürütüyorsunuz.
16:09
I'll talk about vision, briefly.
377
969352
1593
Kısaca görme yetisinden bahsedeyim. Bu bir kadın resmi.
16:10
This is a picture of a woman.
378
970969
1383
16:12
When we look at people, our eyes saccade over two to three times a second.
379
972376
3490
İnsanlara baktığınızda, gözlerinize saniyede
iki-üç defadan fazla bakarlar.
16:15
We're not aware of it, but our eyes are always moving.
380
975890
2529
Bunun farkında değilsiniz, ama gözleriniz sürekli harket eder.
Yani birinin yüzüne baktığınızda,
16:18
When we look at a face, we typically go from eye to eye to nose to mouth.
381
978443
3435
genellikle bir o göze, bir bu göze, bir o göze, burna ve ağza bakarsınız.
16:21
When your eye moves from eye to eye,
382
981902
1869
Şimdi, gözleriniz bir gözden diğerine geçerken
16:23
if there was something else there like a nose,
383
983795
2158
orada burun gibi başka bir şey olsaydı,
16:25
you'd see a nose where an eye is supposed to be and go, "Oh, shit!"
384
985977
3546
gözün olması gereken yerde bir burun görürdünüz,
ve -- "Vay anasını!" dersin,
16:29
(Laughter)
385
989547
1396
16:30
"There's something wrong about this person."
386
990967
2109
(Kahkahalar)
"bu insanda ters olan bir şeyler var".
16:33
That's because you're making a prediction.
387
993100
2005
Çünkü bir öngörüde bulunuyorsunuz.
16:35
It's not like you just look over and say, "What am I seeing? A nose? OK."
388
995129
3439
Oraya bakıp da, "Şimdi ben ne görüyorum?
"Bir burun, tamam" demiyorsunuz. Ne göreceğinizle ilgili bir beklentiniz var --
16:38
No, you have an expectation of what you're going to see.
389
998592
2634
(Kahkahalar)
16:41
Every single moment.
390
1001250
1151
-- her an. Ve son olarak, zekâyı nasıl sınayabileceğimizi düşünelim.
16:42
And finally, let's think about how we test intelligence.
391
1002425
2629
16:45
We test it by prediction: What is the next word in this ...?
392
1005078
3081
Tahminlerle sınarız. "Bu cümledeki bir sonraki kelime --?" gibi.
16:48
This is to this as this is to this. What is the next number in this sentence?
393
1008183
3627
"Bununla bunun arasındaki ilişki, şununla şunun arasındaki ilişki. Bu cümledeki bir sonraki sayı kaçtır", falan.
16:51
Here's three visions of an object. What's the fourth one?
394
1011834
2690
"Bir nesnenin üç görüntüsü şöyledir.
"Dördüncüsü nasıldır?" Böyle sınarız. Bunların hepsi tahminlerle ilgili.
16:54
That's how we test it. It's all about prediction.
395
1014548
2504
16:57
So what is the recipe for brain theory?
396
1017573
2194
Öyleyse beyin teorisi nelerden oluşur?
17:00
First of all, we have to have the right framework.
397
1020219
2366
Öncelikle, doğru çerçeveyi seçmemiz lazım.
17:02
And the framework is a memory framework,
398
1022609
1913
Ve çerçeve bir hafıza çerçevesi;
17:04
not a computational or behavior framework,
399
1024546
2024
hesaplama veya davranış çerçevesi değil. Bir hafıza çerçevesi.
17:06
it's a memory framework.
400
1026594
1163
17:07
How do you store and recall these sequences of patterns?
401
1027781
2623
Bu dizileri veya örüntüleri nasıl kaydedip hatırlıyoruz? Uzay-zamansal örüntüler.
17:10
It's spatiotemporal patterns.
402
1030428
1442
17:11
Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians --
403
1031894
3009
Öyleyse, o çerçevede, bir grup teorisyenle çalışırsınız.
17:14
biologists generally are not good theoreticians.
404
1034927
2246
Biyologlar genelde iyi teorisyenler değildir.
İstisnalar vardır; ama genelde, teorinin biyolojide çok önemli bir yeri olmamıştır.
17:17
Not always, but generally, there's not a good history of theory in biology.
405
1037197
3529
17:20
I've found the best people to work with are physicists,
406
1040750
2574
O yüzden bence en iyisi fizikçilerle, mühendislerle,
17:23
engineers and mathematicians,
407
1043348
1383
matematikçilerle, algoritmik düşünen insanlarla çalışmak.
17:24
who tend to think algorithmically.
408
1044755
1696
17:26
Then they have to learn the anatomy and the physiology.
409
1046475
3264
Onların da anatomi ve fizyoloji öğrenmesi gerekiyor.
17:29
You have to make these theories very realistic in anatomical terms.
410
1049763
4496
Bu teorilerin anatomik açıdan gerçekçi olması lazım.
Her kim ki, kalkıp, beynin işleyişiyle ilgili teorisini anlatır,
17:34
Anyone who tells you their theory about how the brain works
411
1054283
2765
17:37
and doesn't tell you exactly how it's working
412
1057072
2097
ama onun, beynin içinde tam olarak nasıl uygulandığını,
17:39
and how the wiring works --
413
1059193
1303
ve beyindeki şebekenin nasıl çalıştığını açıklayamaz, o teori değildir.
17:40
it's not a theory.
414
1060520
1267
17:41
And that's what we do at the Redwood Neuroscience Institute.
415
1061811
2833
Ve biz Redwood Nöroloji Enstitüsü'nde bunu yapıyoruz.
17:44
I'd love to tell you we're making fantastic progress in this thing,
416
1064668
3308
Keşke bundan bahsedecek vaktim olsa. Mükemmeler ilerlemeler kaydediyoruz,
17:48
and I expect to be back on this stage sometime in the not too distant future,
417
1068000
3662
ve sanıyorum ki tekrar bu sahneye çıkıp,
-- belki çok uzak olmayan gelecekte -- size bundan bahsederim.
17:51
to tell you about it.
418
1071686
1164
17:52
I'm really excited; this is not going to take 50 years.
419
1072874
2594
Gerçekten çok heyecanlıyım. Bu 50 sene falan almayacak.
17:55
What will brain theory look like?
420
1075492
1578
Peki, beyin teorisi neye benzeyecek?
17:57
First of all, it's going to be about memory.
421
1077094
2055
Öncelikle, hafızayla ilgili bir teori olacak.
17:59
Not like computer memory -- not at all like computer memory.
422
1079173
2822
Bilgisayar hafızası gibi değil. Bilgisayar hafızasına hiç benzemiyor.
18:02
It's very different.
423
1082019
1151
Çok çok farklı. Gözünüzden gelenler gibi, birden fazla
18:03
It's a memory of very high-dimensional patterns,
424
1083194
2257
birimle ifade edilen örüntülerin kaydedildiği bir hafıza.
18:05
like the things that come from your eyes.
425
1085475
1962
18:07
It's also memory of sequences:
426
1087461
1437
Aynı zamanda bir dizi hafızası.
18:08
you cannot learn or recall anything outside of a sequence.
427
1088922
2730
Hiçbir şeyi bir dizinin haricinde öğrenemezsiniz veya hatırlayamazsınız.
18:11
A song must be heard in sequence over time,
428
1091676
2837
Bir şarkı zaman içinde bir dizi hâlinde duyulmalıdır,
18:14
and you must play it back in sequence over time.
429
1094537
2351
ve siz de zaman içinde bir dizi hâlinde aklınızdan tekrar çalmalısınız.
18:16
And these sequences are auto-associatively recalled,
430
1096912
2449
Ve bu diziler, oto-çağrışımsal olarak hatırlanır.
18:19
so if I see something, I hear something, it reminds me of it,
431
1099385
2873
Gördüğüm, duyduğum bir şey bana onu hatırlatırsa, kendiliğinden tekrar çalmaya başlar.
18:22
and it plays back automatically.
432
1102282
1533
18:23
It's an automatic playback.
433
1103839
1294
Otomatik pleybek. Ve istenen çıktı, gelecek girdilerin tahmin edilmesidir.
18:25
And prediction of future inputs is the desired output.
434
1105157
2548
18:27
And as I said, the theory must be biologically accurate,
435
1107729
2620
Ve dediğim gibi, teorinin biyolojik açıdan eksiksiz olması lazım;
18:30
it must be testable and you must be able to build it.
436
1110373
2484
sınanabilir olmalı ve onu kurabilmeniz lazım.
18:32
If you don't build it, you don't understand it.
437
1112881
2211
Kurmazsanız, anlamazsınız. Bir slayt daha var.
18:35
One more slide.
438
1115116
1532
18:36
What is this going to result in?
439
1116672
2309
Bunun sonucu ne olacak? Gerçekten akıllı makineler yapacak mıyız?
18:39
Are we going to really build intelligent machines?
440
1119005
2348
Kesinlikle! Ve bu insanların düşündüğünden farklı olacak.
18:41
Absolutely. And it's going to be different than people think.
441
1121377
3798
Bunu yapacağımıza dair hiç kuşkum yok.
18:45
No doubt that it's going to happen, in my mind.
442
1125508
2392
18:47
First of all, we're going to build this stuff out of silicon.
443
1127924
3116
Öncelikle, bunu silikondan yapacağız.
18:51
The same techniques we use to build silicon computer memories,
444
1131064
2912
Silikon bilgisayar belleklerinde kullandığımız tekniklerimizi
18:54
we can use here.
445
1134000
1151
burada da kullanabiliriz.
18:55
But they're very different types of memories.
446
1135175
2109
Ama bunlar çok farklı tür hafızalar,
18:57
And we'll attach these memories to sensors,
447
1137308
2023
ve bunları sensörlere bağlayacağız,
18:59
and the sensors will experience real-live, real-world data,
448
1139355
2777
ve bu sensörler gerçek hayattan, gerçek dünyadan veriler alacaklar,
19:02
and learn about their environment.
449
1142156
1752
ve bu şeyler çevrelerini öğrenecekler.
19:03
Now, it's very unlikely the first things you'll see are like robots.
450
1143932
3445
İlk olarak robotları görme ihtimalimiz çok düşük.
19:07
Not that robots aren't useful; people can build robots.
451
1147401
2575
Robotlar kullanışsız olduğundan veya zaten yapıldığından değil.
19:10
But the robotics part is the hardest part. That's old brain. That's really hard.
452
1150000
3767
Robotlarla ilgili kısım en zoru. O eski beyin. Orası bayağı zor.
19:13
The new brain is easier than the old brain.
453
1153791
2007
Yeni beyin aslında eski beyinden daha kolay.
19:15
So first we'll do things that don't require a lot of robotics.
454
1155822
3082
O yüzden ilk yapacaklarımız, çok robotik gerektirmeyen şeyler olacak.
19:18
So you're not going to see C-3PO.
455
1158928
2179
Yani bir C-3PO göremeyeceksiniz.
19:21
You're going to see things more like intelligent cars
456
1161131
2485
Daha çok, böyle, akıllı arabalar --
19:23
that really understand what traffic is, what driving is
457
1163640
2808
-- trafiğin ve şoförlüğün ne olduğunu anlayan,
19:26
and have learned that cars with the blinkers on for half a minute
458
1166472
3278
ve sinyal ışığı yarım dakikadır yanan diğer arabaların
19:29
probably aren't going to turn.
459
1169774
1574
muhtemelen dönmeyeceğini anlayan arabalar.
19:31
(Laughter)
460
1171372
1291
(Kahkahalar)
19:32
We can also do intelligent security systems.
461
1172687
2064
Akıllı güvenlik sistemleri de yapabiliriz.
19:34
Anytime we're basically using our brain but not doing a lot of mechanics --
462
1174775
3573
Beynimizi kullandığımız ama çok mekanik bir şey gerektirmeyen her alanda.
19:38
those are the things that will happen first.
463
1178372
2059
İlk olarak olacak şeyler bunlardır.
19:40
But ultimately, the world's the limit.
464
1180455
1820
Ama sonuçta, yapılabileceklerin sonu yok.
19:42
I don't know how this will turn out.
465
1182299
1732
Bunun sonu nasıl olacak, bilmiyorum.
19:44
I know a lot of people who invented the microprocessor.
466
1184055
2591
"Mikro işlemci"yi icat edenlerin çoğunu tanıyorum ve
19:46
And if you talk to them,
467
1186670
2164
onlarla konuşursanız, yaptıklarının önemli olduğunun farkında olduklarını;
19:48
they knew what they were doing was really significant,
468
1188858
2575
19:51
but they didn't really know what was going to happen.
469
1191457
2500
ama tam olarak ne olacağını bilmediklerini söylerler.
19:53
They couldn't anticipate cell phones and the Internet
470
1193981
2768
Cep telefonlarını, İnternet'i ve benzer şeyleri kestirememişlerdir.
19:56
and all this kind of stuff.
471
1196773
1735
19:58
They just knew like, "We're going to build calculators
472
1198532
2621
Sadece, hesap makineleri ve
20:01
and traffic-light controllers.
473
1201177
1440
trafik ışığı sistemleri falan yapacaklarını biliyorlardı. Ama çok önemli olacaktı!
20:02
But it's going to be big!"
474
1202641
1299
20:03
In the same way, brain science and these memories
475
1203964
2341
Aynı şekilde, beyin araştırmaları ve bu bellekler
20:06
are going to be a very fundamental technology,
476
1206329
2225
çok önemli, etkili teknolojiler hâlini alacaklar ve
20:08
and it will lead to unbelievable changes in the next 100 years.
477
1208578
3442
gelecek yüz sene içinde inanılmaz değişikliklere olanak sağlayacaklar.
20:12
And I'm most excited about how we're going to use them in science.
478
1212044
3405
Ve beni en çok heyecanlandıran da bunların bilimdeki kullanım alanları.
20:15
So I think that's all my time -- I'm over,
479
1215473
2837
Sanıyorum sürem bu kadardı, süremi aştım ve konuşmamı da burada
20:18
and I'm going to end my talk right there.
480
1218334
2277
bitiriyorum.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7