Jeff Hawkins: How brain science will change computing

207,857 views ・ 2007-05-23

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Giorgi Tskhadaia Reviewer: Levan Khomeriki
00:25
I do two things:
0
25476
1151
მე ორ სფეროში ვსაქმიანობ: ვაკეთებ მობილურ კომპიუტერებს და ვსწავლობ ადამიანის ტვინს.
00:26
I design mobile computers and I study brains.
1
26651
2118
00:28
Today's talk is about brains and -- (Audience member cheers)
2
28793
2930
და დღევანდელი ჩემი მოხსენება შეეხება ადამიანის ტვინს,
00:31
Yay! I have a brain fan out there.
3
31747
1817
ჰუჰ, აქ ვიღაც ტვინის ფანი ყოფილა .
00:33
(Laughter)
4
33588
3147
(სიცილი)
გაჩვენებთ ჩემს პირველ სლაიდს
00:36
If I could have my first slide,
5
36759
1555
და თქვენ ნახავთ ჩემი მოხსენების სათაურს და ჩემს ორ საქმიანობის სფეროს.
00:38
you'll see the title of my talk and my two affiliations.
6
38338
2849
00:41
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory,
7
41211
3468
მოკლედ, მინდა ვისაუბრო, თუ რატომ არ გვაქვს ტვინის ნორმალური თეორია,
00:44
why it is important that we should develop one
8
44703
2277
რატომ არის აუცილებელი, რომ განვავითაროთ ასეთი თეორია და რა უნდა გავაკეთოთ ამ სფეროში.
00:47
and what we can do about it.
9
47004
1483
00:48
I'll try to do all that in 20 minutes.
10
48511
1824
ვეცდები ეს ყველაფერი 20 წუთში მოგახსენოთ. მე ორ ორგანიზაციას მივეკუთვნები
00:50
I have two affiliations.
11
50359
1151
00:51
Most of you know me from my Palm and Handspring days,
12
51534
2532
უმეტესობა მიცნობთ Palm-დან და Handspring-დან,
00:54
but I also run a nonprofit scientific research institute
13
54090
2683
მაგრამ მე ასევე ვხელმძღვანელობ არაკომერციულ სამეცნიერო კვლევის ინსტიტუტს,
00:56
called the Redwood Neuroscience Institute in Menlo Park.
14
56797
2632
რომელსაც ჰქვია Redwood Neuroscience Institute მენლო პარკში,
00:59
We study theoretical neuroscience and how the neocortex works.
15
59453
3388
და ჩვენ ვსწავლობთ თეორიულ ნეირომეცნიერებას,
და ვსწავლობთ, თუ როგორ მუშაობს ნეოკორტექსი.
01:02
I'm going to talk all about that.
16
62865
1598
ახლა ამის შესახებ ვაპირებ საუბარს.
01:04
I have one slide on my other life, the computer life,
17
64487
2745
აქ ერთი სლაიდი მაქვს ჩემს მეორე ცხოვრებაზე, კომპიუტერულ ცხოვრებაზე.
01:07
and that's this slide here.
18
67256
1301
01:08
These are some of the products I've worked on over the last 20 years,
19
68581
3268
ეს არის რამდენიმე ის პროდუქტი, რომლებზეც ვმუშაობდი ბოლო 20 წლის განმავლობაში,
01:11
starting from the very original laptop
20
71873
1842
დაწყებული პირველი თაობის ლეპტოპით დამთავრებული პირველი პლანშეტური კომპიუტერით
01:13
to some of the first tablet computers
21
73739
1787
01:15
and so on, ending up most recently with the Treo,
22
75550
2298
და ა.შ. სულ ბოლოს აღმოვჩნდი Treo-ში,
01:17
and we're continuing to do this.
23
77872
1532
და ჩვენ ვაგრძელებთ მსგავსი რამეების კეთებას.
01:19
I've done this because I believe mobile computing
24
79428
2301
მე ვაკეთებ ამას, რადგან ნამდვილად მჯერა, რომ მობილური კომპიუტერები
01:21
is the future of personal computing,
25
81753
1724
არის პერსონალური კომპიუტერების მომავალი, და ვცდილობ, რომ ამ საგნებზე მუშაობით
01:23
and I'm trying to make the world a little bit better
26
83501
2454
ეს სამყარო გავხადო თუნდაც ცოტათი უკეთესი.
01:25
by working on these things.
27
85979
1296
01:27
But this was, I admit, all an accident.
28
87299
1874
თუმცა ყველაფერი ეს, უნდა ვაღიარო, რომ შემთხვევითობა იყო.
01:29
I really didn't want to do any of these products.
29
89197
2308
მე სინამდვილეში არ მინდოდა გამეკეთებინა რომელიმე ეს პროდუქტი
01:31
Very early in my career
30
91529
1382
და ჩემი კარიერის ძალიან ადრეულ ეტაპზე მე გადავწყვიტე,
01:32
I decided I was not going to be in the computer industry.
31
92935
2690
რომ არ ვიქნებოდი ჩაბმული კომპიუტერულ ინდუსტრიაში.
01:35
Before that, I just have to tell you
32
95649
1721
სანამ ამაზე მოგახსენებთ, მინდა ესეც გითხრათ:
01:37
about this picture of Graffiti I picked off the web the other day.
33
97394
3108
მოკლედ, აქ მაქვს გრაფიტის პატარა სურათი, რომელიც ინტერნეტიდან ავიღე რამდენიმე დღის წინ.
01:40
I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language.
34
100526
3253
ვეძებდი მცირე ტექსტის შემყვანი ენის ვიზუალურ სურათს, რომელსაც გრაფიტი ჰქვია
01:43
I found a website dedicated to teachers who want to make script-writing things
35
103803
3689
და ვიპოვე მასწავლებლების ვებსაიტი, რომლებსაც ამის გაკეთება უნდათ,
ანუ ამგვარი ხელნაწერის ამომცნობი რაღაცის დამატება დაფის ზედა ნაწილში,
01:47
across the top of their blackboard,
36
107516
1674
01:49
and they had added Graffiti to it, and I'm sorry about that.
37
109214
2833
და მათ ამისთვის გრაფიტი გამოიყენეს, რის გამოც ძალიან ვწუხვარ.
01:52
(Laughter)
38
112071
2247
(სიცილი)
01:54
So what happened was,
39
114342
1300
მოკლედ, როცა ვიყავი ახალგაზრდა და დავამთავრე ინჟინერიის სკოლა,
01:55
when I was young and got out of engineering school at Cornell in '79,
40
115666
4899
კორნელში 1979 წელს, გადავწყვიტე, რომ მემუშავა "ინტელში".
02:00
I went to work for Intel and was in the computer industry,
41
120589
3187
02:03
and three months into that, I fell in love with something else.
42
123800
3402
მე უკვე სამი თვე ვიყავი ჩაბმული კომპიუტერულ ინდუსტრიაში
და უცბად შემიყვარდა სრულიად სხვა რამ და ვთქვი, რომ "მე გავაკეთე არასწორი კარიერული არჩევანი,"
02:07
I said, "I made the wrong career choice here,"
43
127226
3044
02:10
and I fell in love with brains.
44
130294
2239
მე შემიყვარდა ტვინები.
02:12
This is not a real brain.
45
132557
1533
ეს ნამდვილი ტვინი არ არის. სურათია, ხაზებით დახატული.
02:14
This is a picture of one, a line drawing.
46
134114
2719
02:16
And I don't remember exactly how it happened,
47
136857
2119
ზუსტად არ მახსოვს, როგორ მოხდა
02:19
but I have one recollection, which was pretty strong in my mind.
48
139000
3515
მაგრამ ერთი მოგონება მაქვს, რომელიც გონებაში მყარად აღმებეჭდა.
02:22
In September of 1979,
49
142539
1610
1979 წლის სექტემბეში, ჟურნალ "Scientific American"-ის ახალი ნომერი გამოვიდა,
02:24
Scientific American came out with a single-topic issue about the brain.
50
144173
3364
რომელიც მთლიანად ეძღვენებოდა ტვინის თემას. მართლა კარგი ნომერი იყო.
02:27
It was one of their best issues ever.
51
147561
1938
უფრო სწორედ, ამ ჟურნალის ერთ-ერთი ყველაზე საუკეთესო ნომერი. და ისინი საუბრობდნენ ნეირონზე
02:29
They talked about the neuron, development, disease, vision
52
149523
2947
განვითარებაზე, დაავადებაზე, ხედვასა და ყველა იმ საკითხზე
02:32
and all the things you might want to know about brains.
53
152494
2596
რაც შეიძლება რომ გაინტერესებდეთ ტვინების შესახებ. ეს ყველაფერი ნამდვილად შთამბეჭდავი იყო.
02:35
It was really quite impressive.
54
155114
1502
02:36
One might've had the impression we knew a lot about brains.
55
156640
2772
ვიღაცას შეიძლება შეჰქმნოდა ისეთი შთაბეჭდილება, რომ ტვინების შესახებ ბევრი რამ ვიცით.
02:39
But the last article in that issue was written by Francis Crick of DNA fame.
56
159436
4195
ერთ-ერთი სტატია იმ ნომერში იყო ფრენსის კრიკის, დნმ-ის აღმომჩენის.
02:43
Today is, I think, the 50th anniversary of the discovery of DNA.
57
163655
3024
დღეს, როგორც ვიცი, დნმ-ის აღმოჩენის 50-ე წლისთავია.
02:46
And he wrote a story basically saying, this is all well and good,
58
166703
3075
და ის წერდა,
რომ ეს ყველაფერი ძალიან კარგი და გასაგებია, მაგრამ იცით რა,
02:49
but you know, we don't know diddly squat about brains,
59
169802
2743
ჩვენ სინამდვილეში არაფერი ვიცით ტვინების შესახებ
02:52
and no one has a clue how they work,
60
172569
1739
და არავის წარმოდგენაც არ აქვს, თუ როგორ მუშაობენ ისინი,
02:54
so don't believe what anyone tells you.
61
174332
1866
ამიტომ არ დაიჯეროთ, ამ საკითხზე რასაც გეტყვიან.
02:56
This is a quote from that article, he says:
62
176222
2165
აი, ციტატა იმ სტატიიდან. იგი ამბობდა, "რაც მხედველობიდან აშკარად გვაკლია,"
02:58
"What is conspicuously lacking" -- he's a very proper British gentleman --
63
178411
4293
ის ნამდვილი ბრიტანელი ჯენტლმენია, "რაც მხედველობიდან აშკარად გვაკლია,
03:02
"What is conspicuously lacking is a broad framework of ideas
64
182728
2830
არის ფართო ჩარჩო იდეებისა, რითაც შევძლებდით ამ სხვადასხვა მიდგომების ინტერპრეტირებას."
03:05
in which to interpret these different approaches."
65
185582
2352
03:07
I thought the word "framework" was great.
66
187958
1968
მე ვიფიქრე, რომ სიტყვა "ჩარჩო" მართლაც დიდებული იყო.
03:09
He didn't say we didn't have a theory.
67
189950
1817
მან ის კი არ თქვა, ჩვენ თეორიაც კი არ გვაქვსო. მან თქვა, რომ
03:11
He says we don't even know how to begin to think about it.
68
191791
2725
ჩვენ ისიც კი არ ვიცით, როგორ დავიწყოთ ამაზე ფიქრიო -
ჩვენ ჩარჩოც კი არ გვაქვსო.
03:14
We don't even have a framework.
69
194540
1492
ჩვენ პრე-პარადიგმულ პერიოდში ვართ, თუ ტომას კუნის ლექსიკონს გამოვიყენებთ.
03:16
We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
70
196056
3050
მოკლედ, მე შემიყვარდა ეს ყველაფერი და ვთქვი, რომ
03:19
So I fell in love with this.
71
199130
1339
03:20
I said, look: We have all this knowledge about brains -- how hard can it be?
72
200493
3575
თუ ამდენი ცოდნა გვაქვს ტვინებზე, რატომ უნდა იყოს ჩარჩოს შემუშავება რთული?
03:24
It's something we can work on in my lifetime; I could make a difference.
73
204092
3438
ეს ის არის, რაზეც შეიძლება ვიმუშავოთ მთელი ცხოვრების მანძილზე. ვგრძნობდი, რომ შემეძლო გარდატეხა შემეტანა
03:27
So I tried to get out of the computer business, into the brain business.
74
207554
3619
და ვეცადე, რომ გამოვსულიყავი კომპიუტერების ბიზნესიდან და შევსულიყავი ტვინის ბიზნესში.
03:31
First, I went to MIT, the AI lab was there.
75
211197
2004
პირველად, მე მივედი მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიურ ინსტიტუტში, სადაც იყო ხელოვნური ინტელექტის ლაბორატორია
03:33
I said, I want to build intelligent machines too,
76
213225
2395
და ვუთხარი, რომ მე მინდა ჭკვიანი მანქანების შექმნაც.
03:35
but I want to study how brains work first.
77
215644
2517
და ამისათვის თავპირველად უნდა შევისწავლო, თუ როგორ მუშაობს ტვინები.
03:38
And they said, "Oh, you don't need to do that.
78
218185
2306
მათ მითხრეს, რომ უჰ, ამის გაკეთება არ გჭირდებაო.
03:40
You're just going to program computers, that's all.
79
220515
2390
ჩვენ უბრალოდ გვინდა კომპიუტერების დაპროგრამირება, სულ ეს არის, რაც გვინდაო.
03:42
I said, you really ought to study brains.
80
222929
1963
და მე ვუთხარი, რომ არა, თქვენ აუცილებლად უნდა შეისწავლოთ ტვინები. მათ მითხრეს, რომ ვცდები.
03:44
They said, "No, you're wrong."
81
224916
1432
03:46
I said, "No, you're wrong," and I didn't get in.
82
226372
2246
მე ვუთხარი, რომ მე კი არ ვცდები, თქვენ ცდებით-მეთქი და არაფერი გამოვიდა.
03:48
(Laughter)
83
228642
1078
(სიცილი)
03:49
I was a little disappointed -- pretty young --
84
229744
2155
ცოტა იმედგაცრუებული ვიყავი - საკმაოდ ახალგაზრდა, მაგრამ მაინც უკან დავბრუნდი
03:51
but I went back again a few years later,
85
231923
1936
რამდენიმე წლის შემდეგ, ამჯერად კალიფორნიაში, ბერკლიში.
03:53
this time in California, and I went to Berkeley.
86
233883
2359
და ვთქვი, რომ ამ ყველაფერს მივუდგებოდი ბიოლოგიის კუთხიდან.
03:56
And I said, I'll go in from the biological side.
87
236266
2430
03:58
So I got in the PhD program in biophysics.
88
238720
3089
დავიცავი სადოქტორო ბიოფიზიკაში და ყველაფერი კარგად მიდიოდა:
04:01
I was like, I'm studying brains now. Well, I want to study theory.
89
241833
3410
ვსწავლობდი ტვინებს... მაგრამ შემდეგ ვთქვი, რომ მინდოდა მესწავლა თეორია.
04:05
They said, "You can't study theory about brains.
90
245267
2269
მათ მითხრეს, რომ ოჰ, არა, შენ ვერ შეისწავლი თეორიას ტვინების შესახებო.
04:07
You can't get funded for that.
91
247560
1995
ამისთვის დაფინანსებას ვერ მიიღებო.
04:09
And as a graduate student, you can't do that."
92
249579
2155
და როგორც სადოქტოროს სტუდენტი, ამას ვერ იზამო.
04:11
So I said, oh my gosh.
93
251758
1218
04:13
I was depressed; I said, but I can make a difference in this field.
94
253000
3155
დეპრესიაში ჩავვარდი, მაგრამ ვთქვი, რომ ამ სფეროში გარდატეხის შეტანა შემიძლია-მეთქი.
ავდექი და დავბრუნდი კომპიუტერულ ინდუსტრიაში
04:16
I went back in the computer industry
95
256179
2008
04:18
and said, I'll have to work here for a while.
96
258211
2105
და ვთქვი, რომ აქ ვიმუშავებდი რამდენიმე ხნის მანძილზე.
04:20
That's when I designed all those computer products.
97
260340
2393
ასე გავაკეთე ეს კომპიუტერული პროდუქტები.
04:22
(Laughter)
98
262757
1301
(სიცილი)
04:24
I said, I want to do this for four years, make some money,
99
264082
2894
ვთქვი, რომ ამ ყველაფერს გავაკეთებდი ოთხი წლის მანძილზე, გარკვეულ თანხას დავაგროვებდი,
04:27
I was having a family, and I would mature a bit,
100
267000
3976
რადგან მყავდა ოჯახი, მოვმწიფდებოდი,
04:31
and maybe the business of neuroscience would mature a bit.
101
271000
2816
და შესაძლოა ამასობაში ნეირომეცნიერების ბიზნესიც მომწიფებულიყო.
04:33
Well, it took longer than four years. It's been about 16 years.
102
273840
3001
სინამდვილეში, ამ ყველაფერში 4 წელზე მეტი დრო გავიდა, დაახლოებით 16 წელი.
04:36
But I'm doing it now, and I'm going to tell you about it.
103
276865
2716
მაგრამ ტვინებზე უკვე ახლა ვმუშაობ, რაზეც უნდა მოგიყვეთ კიდეც.
04:39
So why should we have a good brain theory?
104
279605
2286
რატომ უნდა გვქონდეს ტვინების კარგი თეორია?
04:41
Well, there's lots of reasons people do science.
105
281915
3102
არის ბევრი მიზეზია, რატომაც ადამიანები მისდევენ მეცნიერებას.
04:45
The most basic one is, people like to know things.
106
285041
2917
პირველი და ყველაზე მთავარი, რომ ადამიანებს უყვართ რაღაცების ცოდნა.
04:47
We're curious, and we go out and get knowledge.
107
287982
2195
ჩვენ ვართ ცნობისმოყვარენი, გავდივართ და ვღებულობთ ცოდნას.
04:50
Why do we study ants? It's interesting.
108
290201
1866
რატომ ვსწავლობთ ჭიანჭველებს? იმიტომ, რომ საინტერესოა.
04:52
Maybe we'll learn something useful, but it's interesting and fascinating.
109
292091
3466
შეიძლება აქედან რამე პრაქტიკულიც ვისწავლოთ, მაგრამ ეს ნამდვილად საინტერესო და შთამბეჭდავია.
04:55
But sometimes a science has other attributes
110
295581
2057
ხანდახან, მეცნიერებას აქვს სხვა მხარეებიც
04:57
which makes it really interesting.
111
297662
1829
რაც ხდის მას ძალიან, ძალიან საინტერესოს.
04:59
Sometimes a science will tell something about ourselves;
112
299515
2627
ხანდახან მეცნიერება შეიძლება იყოს რაღაც ჩვენ შესახებ,
05:02
it'll tell us who we are.
113
302166
1224
გვითხრას, თუ ვინ ვართ ჩვენ.
05:03
Evolution did this and Copernicus did this,
114
303414
2752
მაგრამ იშვიათად; ეს შეძლო ევოლუციამ და კოპერნიკმა,
05:06
where we have a new understanding of who we are.
115
306190
2334
მოგვცეს ჩვენი საკუთარი თავის ახალი გაგება.
05:08
And after all, we are our brains. My brain is talking to your brain.
116
308548
3428
ბოლოსდაბოლოს, ჩვენ ყველანი ვართ ტვინები. ჩემი ტვინი ესაუბრება თქვენს ტვინს.
05:12
Our bodies are hanging along for the ride,
117
312000
2030
ჩვენი სხეულები აქეთ-იქით დაბოდიალობენ, მაგრამ ჩემი ტვინი ესაუბრება თქვენს ტვინს.
05:14
but my brain is talking to your brain.
118
314054
1825
05:15
And if we want to understand who we are and how we feel and perceive,
119
315903
3248
თუ გვსურს, რომ გავიგოთ, ვინ ვართ, როგორ ვგრძნობთ და აღვიქვამთ,
ეს ნიშნავს იმას, რომ უნდა გავიგოთ, რა არის ტვინი.
05:19
we need to understand brains.
120
319175
1391
05:20
Another thing is sometimes science leads to big societal benefits, technologies,
121
320590
3784
ხდება ისეც, რომ მეცნიერებას ზოგჯერ
დიდი საზოგადოებრივი სარგებლობა და ტექნოლოგიები მოაქვს,
05:24
or businesses or whatever.
122
324398
1291
ან ბიზნესები, ან რაც კი მისგან შეიძლება წარმოიქმნას.
05:25
This is one, too, because when we understand how brains work,
123
325713
2878
როდესაც ჩვენ გავიგებთ, როგორ მუშაობს ტვინი, ჩვენ ასევე შეგვეძლება
05:28
we'll be able to build intelligent machines.
124
328615
2064
ავაგოთ ჭკვიანი მანქანები, და ვფიქრობ, ზოგადად ეს მართლაც კარგი რამ იქნება
05:30
That's a good thing on the whole,
125
330703
1698
05:32
with tremendous benefits to society,
126
332425
1858
და დიდ სარგებლობას მოუტანს ჩვენს საზოგადოებას
05:34
just like a fundamental technology.
127
334307
1669
როგორც ფუნდამენტალური ტექნოლოგია.
05:36
So why don't we have a good theory of brains?
128
336000
2850
მაშ, რატომ არ გვაქვს ტვინის ნორმალური თეორია?
05:38
People have been working on it for 100 years.
129
338874
2168
ადამიანები მასზე 100 წელი მუშაობდნენ.
05:41
Let's first take a look at what normal science looks like.
130
341066
2719
მოდით, ჯერ შევხედოთ როგორ გამოიყურება ჩვეულებრივი მეცნიერება.
05:43
This is normal science.
131
343809
1187
ეს არის ნორმალური მეცნიერება.
05:45
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
132
345020
4074
ნორმალური მეცნიერება არის სათანადო ბალანსი თეორიასა და ექსპერიმენტებს შორის.
05:49
The theorist guy says, "I think this is what's going on,"
133
349118
2691
ანუ თეორეტიკოსი ამბობს, რომ ესა და ეს პროცესი ხდება
05:51
the experimentalist says, "You're wrong."
134
351833
1961
და ექსპერიმენტატორი ეუბნება, რომ არა, მართალი არ ხარ!
05:53
It goes back and forth, this works in physics, this in geology.
135
353818
3004
და ესე ხდება წინ და უკან.
ასე ხდება ფიზიკაში, გეოლოგიაში... მაგრამ თუ ნორმალური მეცნიერება ასეთია,
05:56
But if this is normal science, what does neuroscience look like?
136
356846
3009
მაშინ რა ხდება ნეირომეცნიერებაში? აი, რა ხდება ნეირომეცნიერებაში:
05:59
This is what neuroscience looks like.
137
359879
1795
ჩვენ გვაქვს ზღვა მასალა, მათ შორის ანატომიური, ფიზიოლოგიური და ქცევითი.
06:01
We have this mountain of data,
138
361698
1442
06:03
which is anatomy, physiology and behavior.
139
363164
2070
06:05
You can't imagine how much detail we know about brains.
140
365258
3194
ვერც კი წარმოიდგენთ, რამდენი დეტალი ვიცით ტვინების შესახებ.
06:08
There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year,
141
368476
3592
ამ წელს 28 000 ადამიანი დაესწრო ნეირომეცნიერების კონფერენციას,
06:12
and every one of them is doing research in brains.
142
372092
2363
და თითოეული მათგანი აკეთებს კვლევას ტვინებზე.
06:14
A lot of data, but no theory.
143
374479
1694
უამრავი მასალაა, მაგრამ არ არის თეორია. პატარა, მყიფე ყუთია ამ ყველაფრის თავზე.
06:16
There's a little wimpy box on top there.
144
376197
2000
06:18
And theory has not played a role in any sort of grand way
145
378221
3382
თეორიას არ უთამაშია რაიმე სახის წამყვანი როლი ნეირომეცნიერებაში.
06:21
in the neurosciences.
146
381627
1429
06:23
And it's a real shame.
147
383080
1240
ეს ნამდვილი სირცხვილია. რატომ მოხდა ასე?
06:24
Now, why has this come about?
148
384344
1391
06:25
If you ask neuroscientists why is this the state of affairs,
149
385759
2988
თუ ჰკითხავთ ნეირომეცნიერებს, რატომ ხდება ასე, ისინი
06:28
first, they'll admit it.
150
388771
1246
პირველ რიგში ამ ყველაფერს აღიარებენ. ისინი ასევე იტყვიან, რომ
06:30
But if you ask them, they say,
151
390041
1485
06:31
there's various reasons we don't have a good brain theory.
152
391550
2732
არსებობს რამდენიმე მიზეზი, რატომაც არ გვაქვს ტვინის ნორმალური თეორია.
06:34
Some say we still don't have enough data,
153
394306
1969
ზოგიერთი იტყვის, რომ არ არის საკმარისი ინფორმაცია,
06:36
we need more information, there's all these things we don't know.
154
396299
3059
გვჭირდება მეტი ინფორმაციის მიღება; უამრავი რამეა, რაც არ ვიცით.
06:39
Well, I just told you there's data coming out of your ears.
155
399382
2841
მე ახლახანს გითხარით, რომ ინფორმაცია მართლა უამრავია.
06:42
We have so much information, we don't even know how to organize it.
156
402247
3164
იმდენი ინფორმაცია გვაქვს, რომ არც კი ვიცით, როგორ მოვახდინოთ ორგანიზება.
06:45
What good is more going to do?
157
405435
1438
რას გვიზამს უფრო მეტი ინფორმაცია?
06:46
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so.
158
406897
3448
შეიძლება აღმოვჩნდეთ იღბლიანები და რაღაც მაგიური რამ აღმოვაჩინოთ, მაგრამ მაინც არა მგონია.
06:50
This is a symptom of the fact that we just don't have a theory.
159
410369
2973
ეს ყველაფერი იმის სიმპტომი უფრო მგონია, რომ თეორია არ გვაქვს.
06:53
We don't need more data, we need a good theory.
160
413366
2610
ჩვენ არ გვჭირდება მეტი ინფორმაცია - ჩვენ გვჭირდება კარგი თეორია ამ ყველაფრის შესახებ.
06:56
Another one is sometimes people say,
161
416000
1798
და კიდევ, ხანდახან ხალხი ამბობს ხოლმე, რომ ტვინები ძალიან რთული და კომპლექსურია,
06:57
"Brains are so complex, it'll take another 50 years."
162
417822
3154
და მომდევნო 50 წელი გვჭირდება მათ გამოსაცნობად.
07:01
I even think Chris said something like this yesterday, something like,
163
421000
3354
კრისმაც კი თქვა ამაზე რაღაც გუშინ.
ზუსტად აღარ მახსოვს, როგორ თქვი, კრის, მაგრამ მგონი დაახლოებით ის, რომ
07:04
it's one of the most complicated things in the universe.
164
424378
2627
ტვინი ყველაზე უფრო რთული რამაა სამყაროშიო. არადა, ასე არ არის.
07:07
That's not true -- you're more complicated than your brain.
165
427029
2790
შენ უფრო რთული მექანიზმი ხარ, ვიდრე შენი ტვინი. შენ გაქვს ტვინი.
07:09
You've got a brain.
166
429843
1151
მართალია, ტვინი ძალიან რთულად გამოიყურება,
07:11
And although the brain looks very complicated,
167
431018
2150
მაგრამ საგნები რთულად გამოიყურებიან, სანამ არ ახსნი.
07:13
things look complicated until you understand them.
168
433192
2336
07:15
That's always been the case.
169
435552
1335
ეს ყოველთვის ასე იყო. ამიტომ ყველას შეგვიძლია ვთქვათ, რომ
07:16
So we can say, my neocortex, the part of the brain I'm interested in,
170
436911
3243
ჩემს ნეოკორტექსს, რომელიც არის ტვინის ის ნაწილი, რომელიც მაინტერესებს, აქვს 30 მილიარდი უჯრედი.
07:20
has 30 billion cells.
171
440178
1152
07:21
But, you know what? It's very, very regular.
172
441354
2432
მაგრამ იცით რა? ის არის ძალიან, ძალიან რეგულარული.
07:23
In fact, it looks like it's the same thing repeated over and over again.
173
443810
3394
სინამდვილეში, ის ისე გამოიყურება, თითქოს ერთი და იგივე რამ ბევრჯერ მეორდებოდეს.
07:27
It's not as complex as it looks. That's not the issue.
174
447228
2536
ის არც ისე რთულია, როგორც ჩანს.
07:29
Some people say, brains can't understand brains.
175
449788
2287
ზოგიერთი ადამიანი ამბობს, რომ ტვინები ვერ ჩაწვდებიან ტვინებს.
07:32
Very Zen-like. Woo.
176
452099
1988
რაღაც ძენის ფილოსოფიასავით ჟღერს... ვუუუუ....
07:34
(Laughter)
177
454111
2188
(სიცილი)
07:36
You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point?
178
456323
2859
კარგად ჟღერს, მაგრამ რატომ? რას გულისხმობს?
07:39
It's just a bunch of cells. You understand your liver.
179
459206
2569
უჯრედების რაღაც ნაკრებია. ჩვენ კარგად გვესმის ჩვენი ღვიძლის.
07:41
It's got a lot of cells in it too, right?
180
461799
1977
ისიც უჯრედების ნაკრებია, არა?
07:43
So, you know, I don't think there's anything to that.
181
463800
2494
ასე რომ, მე არ ვფიქრობ, რომ აქ რამე პრობლემაა.
07:46
And finally, some people say,
182
466318
2112
და ბოლოს, ზოგიერთი ადამიანი ამბობს, რომ იცით რა,
07:48
"I don't feel like a bunch of cells -- I'm conscious.
183
468454
2983
მე არ განვიხილავ ჩემს თავს, როგორც უჯრედების გროვას. მე ვარ ცნობიერი.
07:51
I've got this experience, I'm in the world.
184
471461
2069
მე მაქვს გამოცდილება, ვარსებობ სამყაროში...
07:53
I can't be just a bunch of cells."
185
473554
1910
მე ვერ ვიქნები უჯრედების გროვა.
07:55
Well, people used to believe there was a life force to be living,
186
475488
3223
მაგრამ ხალხს სჯეროდა, რომ არსებობდა სიცოცხლის ძალა
07:58
and we now know that's really not true at all.
187
478735
2409
და ახლა ჩვენ ყველამ ვიცით, რომ ეს მართალი არ არის.
08:01
And there's really no evidence,
188
481168
1898
და არ არსებობს მტკიცება, გარდა იმ ადამიანებისა, რომლებიც
08:03
other than that people just disbelieve that cells can do what they do.
189
483090
3374
ამბობენ, რომ უჯრედებს შეუძლიათ აკეთონ ის, რასაც აკეთებენ.
08:06
So some people have fallen into the pit of metaphysical dualism,
190
486488
3041
თუ ზოგიერთი ადამიანი ჩავარდა ამ მეტაფიზიკური დუალიზმის ორმოში,
08:09
some really smart people, too, but we can reject all that.
191
489553
2730
ზოგიერთი ნამდვილად ჭკვიანი ადამიანი, ჩვენ შეგვიძლია რომ ამას უბრალოდ ყურადღება არ მივაქციოთ.
08:12
(Laughter)
192
492307
2895
(სიცილი)
მე მინდა გითხრათ, რომ რაღაც სხვა მიზეზია,
08:15
No, there's something else,
193
495226
1741
08:16
something really fundamental, and it is:
194
496991
1985
უფრო ფუნდამენტური მიზეზი,
08:19
another reason why we don't have a good brain theory
195
499000
2451
თუ რატომ არ გვაქვს ტვინის კარგი თეორია,
08:21
is because we have an intuitive, strongly held but incorrect assumption
196
501475
5535
ეს იმიტომ არის, რომ ჩვენ გვაქვს ინტუიტური, მყარი,
მაგრამ არასწორი რწმენა, რომელიც ხელს გვიშლის პასუხის დანახვაში.
08:27
that has prevented us from seeing the answer.
197
507034
2112
08:29
There's something we believe that just, it's obvious, but it's wrong.
198
509170
3788
არსებობს რაღაც, რისიც გვჯერა, რომ ჭეშმარიტებაა, მაგრამ სინამდვილეში ასე არ არის.
08:32
Now, there's a history of this in science and before I tell you what it is,
199
512982
3566
მსგავსი ისტორიები მეცნიერებაში არსებობს და სანამ გეტყოდეთ ეს რა არის,
08:36
I'll tell you about the history of it in science.
200
516572
2299
გეტყვით ამ ისტორიებზე.
08:38
Look at other scientific revolutions --
201
518895
1910
შეხედეთ სხვა სამეცნიერო რევოლუციებს,
08:40
the solar system, that's Copernicus,
202
520829
1879
ამ შემთხვევაში, მაგალითად, მზის სისტემის შესახებ, კოპერნიკის,
08:42
Darwin's evolution, and tectonic plates, that's Wegener.
203
522732
2819
ან დარვინის ევოლუციას, ან ვეგენერის ტექტონიკურ ფილებს.
მათ ბევრი საერთო აქვთ ტვინის მეცნიერებასთან.
08:46
They all have a lot in common with brain science.
204
526059
2295
08:48
First, they had a lot of unexplained data. A lot of it.
205
528378
2666
პირველ რიგში, ისინი შეიცავდნენ ძალიან ბევრ ამოუხსნელ ინფორმაციას, ძალიან ბევრს...
08:51
But it got more manageable once they had a theory.
206
531068
2794
მაგრამ ეს ინფორმაცია გახდა ადვილად ორგანიზებადი, როდესაც მათ მოიგონეს თეორია.
08:53
The best minds were stumped -- really smart people.
207
533886
2807
საუკეთესო გონების მქონე ადამიანები დაბნეულები იყვნენ, ნამდვილად ძალიან ჭკვიანი ადამიანები,
08:56
We're not smarter now than they were then;
208
536717
2004
ჩვენ არ ვართ მათზე უფრო ჭკვიანები, ვიდრე ისინი მაშინ იყვნენ.
08:58
it just turns out it's really hard to think of things,
209
538745
2527
უბრალოდ, როგორც ჩანს, რთულია საგნებზე ფიქრი,
09:01
but once you've thought of them, it's easy to understand.
210
541296
2676
მაგრამ როდესაც მოიფიქრებ, უკვე ადვილი ხდება მისი გაგება.
09:03
My daughters understood these three theories,
211
543996
2106
ეს სამი თეორია ჩემმა ქალიშვილებმა გაიგეს
მაშინ, როდესაც ისინი ჯერ კიდევ იყვნენ საბავშო ბაღში.
09:06
in their basic framework, in kindergarten.
212
546126
2518
09:08
It's not that hard -- here's the apple, here's the orange,
213
548668
3266
და ახლა არც ისე რთულია. აი გაქვს ვაშლი, ან ფორთოხალი,
09:11
the Earth goes around, that kind of stuff.
214
551958
2018
და დედამიწა ბრუნავს თავისი ღერძის გარშემო და ა.შ.
09:14
Another thing is the answer was there all along,
215
554000
2586
პასუხი ყოველთვის არსებობდა,
09:16
but we kind of ignored it because of this obvious thing.
216
556610
2779
უბრალოდ ჩვენ იგნორირებას ვუწევდით ამ აშკარა პასუხს.
09:19
It was an intuitive, strongly held belief that was wrong.
217
559413
2850
ჩვენ ვინარჩუნებდით ინტუიტურ, მყარ რწმენას, რომელიც იყო მცდარი.
09:22
In the case of the solar system,
218
562287
1690
მზის სისტემის შემთხვევაში, ეს არის იდეა, რომ დედამიწა ბრუნავს
09:24
the idea that the Earth is spinning,
219
564001
1760
09:25
the surface is going a thousand miles an hour,
220
565785
2191
და დედამიწის ზედაპირი საათში ათას მილს გადის,
09:28
and it's going through the solar system at a million miles an hour --
221
568000
3249
და რომ დედამიწა მზის სისტემაში საათში მილიონ მილს გადის.
09:31
this is lunacy; we all know the Earth isn't moving.
222
571273
2476
ეს ხო სიგიჟეა. ჩვენ ყველამ ვიცით, რომ დედამიწა არ ბრუნავს.
09:33
Do you feel like you're moving a thousand miles an hour?
223
573773
2877
რა, გრძნობთ, რომ საათში ათასობით მილს გავდივართ?
რა თქმა უნდა, არა. ვინმეს რომ ეთქვა,
09:36
If you said Earth was spinning around in space and was huge --
224
576674
2919
რომ ის ბრუნავს თავის თავის გარშემო სივრცეში და ის ძალიან დიდია,
09:39
they would lock you up, that's what they did back then.
225
579617
2591
ალბათ დაგამწყვევდნენ, და იმ დროში მართლაც ასეც შვრებოდნენ.
(სიცილი)
09:42
So it was intuitive and obvious. Now, what about evolution?
226
582232
3275
ანუ მათ ჰქონდათ ინტუიტური და ცხადი რწმენა. ახლა რაც შეეხება ევოლუციას.
09:45
Evolution, same thing.
227
585531
1154
ევოლუციაც მსგავსი ისტორიაა. ჩვენ ჩვენს შვილებს ვასწავლეთ, რომ ბიბლია როგორც ამბობს,
09:46
We taught our kids the Bible says God created all these species,
228
586709
3080
ღმერთმა შექმნა ყველა არსება, კატები არიან კატები, ძაღლები არიან ძაღლები,
09:49
cats are cats; dogs are dogs; people are people; plants are plants;
229
589813
3143
ადამიანები არიან ადამიანები, მცენარეები არიან მცენარეები, ისინი არ იცვლებიან.
09:52
they don't change.
230
592980
1241
ნოემ ჩასვა ისინი კიდობანში , ბლაბლაბლაბლა....იცით დანარჩენი.
09:54
Noah put them on the ark in that order, blah, blah.
231
594245
2649
09:56
The fact is, if you believe in evolution, we all have a common ancestor.
232
596918
3395
ფაქტი ის არის, რომ თუ გჯერა ევოლუციის, ჩვენ ყველას გვყავს საერთო წინაპარი,
10:00
We all have a common ancestor with the plant in the lobby!
233
600337
3282
ჩვენ და დერეფანში დარგულ მცენარეს ერთი წინაპარი გვყავს.
10:03
This is what evolution tells us. And it's true. It's kind of unbelievable.
234
603643
3686
ევოლუცია ამას გვეუბნება. და ეს სიმართლეა, თუმცა დაუჯერებელია.
10:07
And the same thing about tectonic plates.
235
607353
2557
იგივე შეიძლება ითქვას ტექტონიკურ ფილებზეც.
10:09
All the mountains and the continents
236
609934
1722
ყველა მთა და კონტინენტი დაფარფატებს
10:11
are kind of floating around on top of the Earth.
237
611680
2344
დედამიწაზე. ისე ჩანს თითქოს უაზრობაა.
10:14
It doesn't make any sense.
238
614048
1246
10:15
So what is the intuitive, but incorrect assumption,
239
615318
4601
ასე რომ, რა არის ის ინტუიტური, მაგრამ არასწორი რწმენა,
10:19
that's kept us from understanding brains?
240
619943
1967
რომელიც ხელს გვიშლიდა ტვინების გააზრებაში?
10:21
I'll tell you. It'll seem obvious that it's correct. That's the point.
241
621934
3293
ახლა მე ამას გეტყვით, და თქვენ მოგეჩვენებათ, რომ ეს იმდენად ცხადია, რომ სწორია.
და მიზანიც ეს არის, არა? შემდეგ მე წამოვაყენებ ჩემს არგუმენტს,
10:25
Then I'll make an argument why you're incorrect on the other assumption.
242
625251
3434
თუ რატომ ცდებით თქვენ.
10:28
The intuitive but obvious thing is:
243
628709
1682
ინტიუტური, მაგრამ აშკარა "სიმართლე" ის არის, რომ თითქოს ჭკუა
10:30
somehow, intelligence is defined by behavior;
244
630415
2314
განისაზღვრება ქცევით.
10:32
we're intelligent because of how we do things
245
632753
2350
ჩვენ ვართ ჭკვიანები იმიტომ, რომ რაღაც წესით ვაკეთებთ რაღაცებს...
10:35
and how we behave intelligently.
246
635127
1572
და ვიქცევით ჭკვიანურად. სინამდვილეში, ეს ტყუილია.
10:36
And I'm going to tell you that's wrong.
247
636723
1879
10:38
Intelligence is defined by prediction.
248
638626
2131
სინამდვილეში, ჭკუა განისაზღვრება პროგნოზირებით.
10:40
I'm going to work you through this in a few slides,
249
640781
2415
ამაზე მოგახსენებთ რამდენიმე სლაიდის დახმარებით,
10:43
and give you an example of what this means.
250
643220
2094
მაგალითს მოგცემთ, თუ რას ვგულისხმობ. აი, აქ არის სისტემა.
10:45
Here's a system.
251
645338
1301
10:46
Engineers and scientists like to look at systems like this.
252
646663
2908
ინჟინრებს უყვართ ამგვარ სისტემებზე დაკვირვება. მეცნიერებს უყვართ ამგვარ სისტემებზე დაკვირვება.
10:49
They say, we have a thing in a box. We have its inputs and outputs.
253
649595
3163
ისინი ამბობენ, რომ ჩვენ გვაქვს საგანი ყუთში, და გვაქვს მის შიგნით შემავალი და გარეთ გამომავალი საგნები.
10:52
The AI people said, the thing in the box is a programmable computer,
254
652782
3240
ხელოვნური ინტელექტის (AI) მკვლევარებმა თქვეს, რომ ეს საგანი ყუთში არის პროგრამირებადი კომპიუტერი
10:56
because it's equivalent to a brain.
255
656046
1679
რადგან იგი ექვივალენტურია ტვინის, და ჩვენ გამოვკვებავთ მას შიგ შემავალი ინფორმაციით.
10:57
We'll feed it some inputs and get it to do something, have some behavior.
256
657749
3506
ჩვენ მას ვაიძულებთ გააკეთოს რამე, ჰქონდეს გარკვეული ქცევა.
ალან ტურინგმა შეადგინა ტურინგის ტესტი, რომელიც გულისხმობს, რომ
11:01
Alan Turing defined the Turing test, which essentially says,
257
661279
2822
ჩვენ ვიგებთ რაღაცის ჭკუას იმგვარად, რომ ვადარებთ მას ადამიანს.
11:04
we'll know if something's intelligent if it behaves identical to a human --
258
664125
3553
ეს არის ჭკუის ბიჰევიორული საზომი,
11:07
a behavioral metric of what intelligence is
259
667702
2106
11:09
that has stuck in our minds for a long time.
260
669832
2144
რომელიც ჩვენს გონებაში დიდი ხნით იყო აღბეჭდილი.
11:12
Reality, though -- I call it real intelligence.
261
672000
2392
რეალობა კი, მე ვეძახი მას რეალურ ჭკუას
11:14
Real intelligence is built on something else.
262
674416
2175
რეალური ჭკუა დაფუძნებულია სრულიად სხვა რამეზე.
11:16
We experience the world through a sequence of patterns,
263
676615
3214
ჩვენ სამყაროს განვიცდით შაბლონების თანმიმდევრობით და ჩვენ მათ ვინახავთ,
11:19
and we store them, and we recall them.
264
679853
2149
შემდეგ ჩვენ მათ ვიხსენებთ. როდესაც ვიხსენებთ, ჩვენ მათ ვაწყვილებთ რეალობასთან
11:22
When we recall them, we match them up against reality,
265
682026
2545
და ჩვენ ვახდენთ პროგნოზირებას.
11:24
and we're making predictions all the time.
266
684595
2251
11:26
It's an internal metric; there's an internal metric about us,
267
686870
2958
ეს არის მუდმივი საზომი. ეს არის მუდმივი საზომი, რომელიც გვეკითხება:
11:29
saying, do we understand the world, am I making predictions, and so on.
268
689852
3342
ვიგებთ სამყაროს? ვაკეთებ პროგნოზირებას? და ა.შ.
11:33
You're all being intelligent now, but you're not doing anything.
269
693218
3002
თქვენ ამ წუთას იქცევით ჭკვიანურად, მაგრამ თქვენ არ აკეთებთ არაფერს.
შეიძლება იფხანთ თქვენს სხეულს, ან ცხვირში იქექებით,
11:36
Maybe you're scratching yourself, but you're not doing anything.
270
696244
3002
არ ვიცი, მაგრამ ახლა არაფერს აკეთებთ.
11:39
But you're being intelligent; you're understanding what I'm saying.
271
699270
3156
მაგრამ თქვენ ხართ ჭკვიანები, თქვენ იგებთ, რასაც ვამბობ.
11:42
Because you're intelligent and you speak English,
272
702450
2295
იმიტომ, რომ თქვენ ხართ ჭკვიანები და საუბრობთ ინგლისურად,
11:44
you know the word at the end of this
273
704769
1751
თქვენ იცით, თუ რა იქნება ბოლოში ამ -- (სიჩუმე)
წინადადების.
11:46
sentence.
274
706544
1159
11:47
The word came to you; you make these predictions all the time.
275
707727
3152
ეს სიტყვა უცბად მოგივიდათ თავში. ამგვარ წინასწარგათვლებს გამუდმებით აკეთებთ.
11:50
What I'm saying is,
276
710903
1699
მე ვამბობ, რომ
11:52
the internal prediction is the output in the neocortex,
277
712626
2631
ეს გამუდმებითი პროგნოზირება არის ნეოკორტექსიდან გამომავალი.
რაღაცნაირად პროგნოზირებას მივყავართ აზრიან მოქმედებამდე.
11:55
and somehow, prediction leads to intelligent behavior.
278
715281
2541
11:57
Here's how that happens:
279
717846
1151
გეტყვით, როგორ ხდება. ჯერ დავიწყოთ განუვითარებელი ტვინით.
11:59
Let's start with a non-intelligent brain.
280
719021
1955
ავიღოთ ძველი ტვინი
12:01
I'll argue a non-intelligent brain, we'll call it an old brain.
281
721000
3009
12:04
And we'll say it's a non-mammal, like a reptile,
282
724033
2871
მოდი ეს არ იყოს ძუძუმწოვრის ტვინი, არამედ იყოს რეპტილიის,
12:06
say, an alligator; we have an alligator.
283
726928
1985
მაგალითად, ალიგატორის. იყოს ეს ალიგატორის ტვინი.
12:08
And the alligator has some very sophisticated senses.
284
728937
3371
ალიგატორის ტვინს აქვს ძალიან დახვეწილი სენსორები.
12:12
It's got good eyes and ears and touch senses and so on,
285
732332
3206
მას აქვს კარგი თვალები, ყურები და შეხების შეგრძნებები
12:15
a mouth and a nose.
286
735562
1469
პირი და ცხვირი. მას აქვს ძალიან კომპლექსური ქცევა.
12:17
It has very complex behavior.
287
737055
1991
12:19
It can run and hide. It has fears and emotions. It can eat you.
288
739070
3906
მას შეუძლია გაიქცეს და დაიმალოს. აქვს შიშები და ემოციები. მას შეუძლია ასევე შეგჭამოთ.
12:23
It can attack. It can do all kinds of stuff.
289
743000
3590
მას შეუძლია თავს დაგესხათ. მოკლედ, გააკეთოს სხვადასხვა მოქმედება
12:27
But we don't consider the alligator very intelligent,
290
747193
2856
თუმცა ჩვენ არ ვთვლით, რომ ალიგატორი ძალიან ჭკვიანია, ადამიანური გაგებით ჭკვიანი.
12:30
not in a human sort of way.
291
750073
1676
12:31
But it has all this complex behavior already.
292
751773
2356
ამავე დროს, მას აქვს კომპლექსური და რთული ქცევები.
12:34
Now in evolution, what happened?
293
754510
1801
რა მოხდა ევოლუციის დროს?
12:36
First thing that happened in evolution with mammals
294
756335
2385
პირველი, რაც მოხდა ძუძუმწოვრების ევოლუციაში,
12:38
is we started to develop a thing called the neocortex.
295
758744
2531
ჩვენ განგვივითარდა რაღაც, რომელსაც ჰქვია ნეოკორტექსი.
12:41
I'm going to represent the neocortex by this box on top of the old brain.
296
761299
3793
ახლავე განახებთ ნეოკორტექსის სურათს,
აი, ეს ყუთი, რომელიც ძველი ტვინის თავზეა დამაგრებული.
12:45
Neocortex means "new layer." It's a new layer on top of your brain.
297
765116
3353
ნეოკორტექსი ახალი ფენაა. ეს არის ახალი ფენა თქვენს ტვინზე.
12:48
It's the wrinkly thing on the top of your head
298
768493
2343
თუ არ იცით, რაზე ვამბობ. ეს არის ნაოჭებიანი ფენა თქვენს თავში,
12:50
that got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
299
770860
3084
ის გახდა ნაოჭებიანი იმიტომ, რომ თავის ქალაში ვერ ეტეოდა და ჩაიხვია.
12:53
(Laughter)
300
773968
1008
(სიცილი)
12:55
Literally, it's about the size of a table napkin
301
775000
2242
არა, მართლა, მართლა ესეა. ის დაახლოებით მაგიდის ხელსახოცის ზომაა.
12:57
and doesn't fit, so it's wrinkly.
302
777266
1574
მაგრამ ის არ ეტევა თავის ქალაში და ამიტომ გახდა ნაოჭიანი. შეხედეთ, როგორ დავხატე:
12:58
Now, look at how I've drawn this.
303
778864
1745
13:00
The old brain is still there.
304
780633
1386
ძველი ტვინი კვლავ ადგილზეა. ეს კვლავ ალიგატორის ტვინია.
13:02
You still have that alligator brain. You do. It's your emotional brain.
305
782043
3655
თქვენ შენარჩუნებული გაქვთ ეს ტვინი, ეს თქვენი ემოციონალური ტვინია.
13:05
It's all those gut reactions you have.
306
785722
2730
ემოციური რეაქციები აქედან მოდის
13:08
On top of it, we have this memory system called the neocortex.
307
788476
3270
და მის თავზე ჩვენ გვაქვს მახსოვრობის სისტემა, რომელსაც ნეოკორტექსი ჰქვია.
13:11
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain.
308
791770
4294
ეს მახსოვრობის სისტემა ტვინის გრძნობითი ნაწილის თავზეა,
13:16
So as the sensory input comes in and feeds from the old brain,
309
796088
3055
ანუ გრძნობითი იმპულსი გამოდის ძველი ტვინიდან
13:19
it also goes up into the neocortex.
310
799167
2154
და შედის ნეოკორტექსში. ნეოკორტექსი მას იმახსოვრებს.
13:21
And the neocortex is just memorizing.
311
801345
1913
13:23
It's sitting there saying, I'm going to memorize all the things going on:
312
803282
3561
იმახსოვრებს ყველაფერს, რაც ხდება,
13:26
where I've been, people I've seen, things I've heard, and so on.
313
806867
3019
სად ვიყავი, ვინ ვნახე, რა გავიგე და ა.შ.
13:29
And in the future, when it sees something similar to that again,
314
809910
3362
მომავალში, როცა ხედავ რამე მსგავსს, უკვე განცდილს
13:33
in a similar environment, or the exact same environment,
315
813296
2635
იმავე გარემოში, ან ზუსტად იმავე გარემოში,
13:35
it'll start playing it back: "Oh, I've been here before,"
316
815955
3555
ის ახვევს უკან გამოცდილებას, ანუ იხსენებს.
ოჰ, მე აქ უკვე ვიყავი. როცა აქ ვიყავი,
13:39
and when you were here before, this happened next.
317
819534
2364
შემდეგ ეს მოხდა. ასე ის გაძლევთ მომავლის პროგნოზირების უნარს.
13:41
It allows you to predict the future.
318
821922
1726
13:43
It literally feeds back the signals into your brain;
319
823672
3396
ის უკუსიგნალებს აწვდის თქვენს ტვინს,
13:47
they'll let you see what's going to happen next,
320
827092
2265
რომელიც გაძლევთ საშუალებას გაიგოთ, შემდეგ რა მოხდება,
13:49
will let you hear the word "sentence" before I said it.
321
829381
2595
მაგალითად, გაიგოთ სიტყვა "წინადადება", ვიდრე მე მას წარმოვთქვამდე.
13:52
And it's this feeding back into the old brain
322
832000
3185
ეს უკუსიგნალი ძველ ტვინში
13:55
that will allow you to make more intelligent decisions.
323
835209
2577
გვაძლევს საშუალებას, რომ მივიღოთ ჭკვიანური გადაწყვეტილებები.
13:57
This is the most important slide of my talk, so I'll dwell on it a little.
324
837810
3489
ეს ჩემი მოხსენების ყველაზე მნიშვნელოვანი სლაიდია, ამიტომ, მასზე ცოტა ხნით კიდევ გავჩერდები.
14:01
And all the time you say, "Oh, I can predict things,"
325
841323
3575
ანუ ყოველთვის, როცა ამბობ, რომ შეგიძლია მოვლენების პროგნოზირება,
14:04
so if you're a rat and you go through a maze, and you learn the maze,
326
844922
3360
თუ ხარ თაგვი, გაივლი ლაბირინთში და დაიმახსოვრებ ამ ლაბირინთს.
14:08
next time you're in one, you have the same behavior.
327
848306
2439
მომავალში როცა ლაბირინთში მოხვდები და არ იცი როგორ მოიქცე,
14:10
But suddenly, you're smarter; you say, "I recognize this maze,
328
850769
2991
უცბად გაგახსენდება,
რომ უი, მე ვიცი ეს ლაბირინთი, ვიცი რა გზით უნდა წავიდე.
14:13
I know which way to go; I've been here before; I can envision the future."
329
853784
3542
მე აქ უკვე ვიყავი, მე შემიძლია მომავალი ქცევის გათვლა. ეს მექანიზმი სწორედ ასე მუშაობს.
14:17
That's what it's doing.
330
857350
1168
14:18
This is true for all mammals --
331
858542
2840
ეს ასე მუშაობს ადამიანებში და ყველა ძუძუმწოვარში,
14:21
in humans, it got a lot worse.
332
861406
2031
თუმცა ადამიანების შემთხვევაში საქმე უფრო რთულადაა.
14:23
Humans actually developed the front of the neocortex,
333
863461
2587
ადამიანებს განუვითარდათ ნეოკორტექსის წინა ნაწილი,
14:26
called the anterior part of the neocortex.
334
866072
2221
რომელსაც ჰქვია ნეოკორტექსის ფრონტალური ნაწილი. ბუნებამ პატარა ოინი ჩაგვიტარა.
14:28
And nature did a little trick.
335
868317
1438
14:29
It copied the posterior, the back part, which is sensory,
336
869779
2687
მან ტვინის უკანა ნაწილის წინ კოპირება მოახდინა. უკანა ნაწილი გრძნობითია
14:32
and put it in the front.
337
872490
1151
და ეს ნაწილი ჩასვა წინაც.
14:33
Humans uniquely have the same mechanism on the front,
338
873665
2480
ამიტომ, მხოლოდ ადამიანებს აქვთ იგივე მექანიზმი ტვინის ფრონტალურ ნაწილშიც,
14:36
but we use it for motor control.
339
876169
1554
რომელსაც ვიყენებთ მოტორული კონტროლისთვის,
14:37
So we're now able to do very sophisticated motor planning, things like that.
340
877747
3581
ანუ ჩვენ გვაქვს უნარი განვახორციელოთ დახვეწილი მოტორული დაგეგმარება.
14:41
I don't have time to explain, but to understand how a brain works,
341
881352
3126
დრო არ მაქვს ამაში ჩასაღრმავებლად, მაგრამ თუ გვინდა რომ გავიგოთ, როგორ მუშაობს ტვინი,
14:44
you have to understand how the first part of the mammalian neocortex works,
342
884502
3537
უნდა გავიგოთ, ძუძუმწოვრების ნეოკორტექსის პირველი ნაწილი როგორ მუშაობს,
როგორ ვინახავთ მაგალითებს და ვაკეთებთ პროგნოზირებას.
14:48
how it is we store patterns and make predictions.
343
888063
2293
მოდით, პროგნოზირების რამდენიმე შემთხვევას გეტყვით.
14:50
Let me give you a few examples of predictions.
344
890380
2188
14:52
I already said the word "sentence."
345
892592
1676
უკვე გითხარით სიტყვა "წინადადება". მუსიკაში
14:54
In music, if you've heard a song before,
346
894292
3206
თუ სიმღერა უკვე მოსმენილი გაქვთ, მაგალითად, თუ ჯილის მიერ ნამღერი სიმღერები უკვე მოგისმენია,
14:57
when you hear it, the next note pops into your head already --
347
897522
2909
როდესაც ის კვლავ დაიწყებს მათ მღერას, შემდეგი ნოტი უკვე თავისით ამოგიხტებათ ტვინში.
15:00
you anticipate it.
348
900455
1151
თქვენ ახდენთ იმის წინასწარმეტყველებას, თუ რას იზამს ის. მაგალითად, როდესაც მუსიკალურ ალბომს
15:01
With an album, at the end of a song, the next song pops into your head.
349
901630
3354
უსმენთ, შემდეგი სიმღერა ალბომის მიმდევრობაში თავისით გახსენდებათ.
15:05
It happens all the time, you make predictions.
350
905008
2305
ასეთი რამეები გამუდმებით ხდება. თქვენ ახდენთ პროგნოზირებას.
15:07
I have this thing called the "altered door" thought experiment.
351
907337
3039
მე მაქვს ერთი ექსპერიმენტი, რომელსაც ჰქვია შეცვლილი კარის ექსპერიმენტი.
15:10
It says, you have a door at home;
352
910400
2829
ამ ექსპერიმენტის მიხედვით, თქვენი სახლის კარს
15:13
when you're here, I'm changing it --
353
913253
1755
მე ახლა, როდესაც თქვენ აქ იმყოფებით, შევცვლი. გავაგზავნი ვინმეს
15:15
I've got a guy back at your house right now, moving the door around,
354
915032
3196
ვინც თქვენს სახლში კარებს გამოგიცვლით.
15:18
moving your doorknob over two inches.
355
918252
1769
ისინი თქვენს სახელურს ორი ინჩის იქით გადაადგილებენ.
15:20
When you go home tonight, you'll put your hand out, reach for the doorknob,
356
920045
3584
როდესაც დღეს საღამოს სახლში მიხვალთ, თქვენ თქვენს ხელს წაიღებთ იქ,
სადაც სახელური გეგულებათ, და უცბად შეამჩნევთ, რომ
15:23
notice it's in the wrong spot
357
923653
1514
არასწორად წაიღეთ ხელი, და იტყვით, რომ ვა, რაღაც მოხდა.
15:25
and go, "Whoa, something happened."
358
925191
1687
15:26
It may take a second, but something happened.
359
926902
2101
რამდენიმე წამი წაიღებს იმის გააზრებას, თუ რა მოხდა.
15:29
I can change your doorknob in other ways --
360
929027
2003
თქვენი სახელურის შეცვლა კიდევ სხვანაირად შემიძლია.
15:31
make it larger, smaller, change its brass to silver, make it a lever,
361
931054
3241
მას გავხდი უფრო დიდს ან პატარას. თუ იყო ბრინჯაოსი, გავხდი ვერცხლისას.
ან გავხდი მას ჩამკეტს. გადავღებავ თქვენს კარს,
15:34
I can change the door; put colors on, put windows in.
362
934319
2576
დავაყანებ მასზე ფანჯრებს. ათასი რამის შეცვლა შემიძლია თქვენს კარებზე,
15:36
I can change a thousand things about your door
363
936919
2151
და იმ ორ წამში, რაც კარის გაღებას სჭირდება,
15:39
and in the two seconds you take to open it,
364
939094
2008
თქვენ გაიაზრებთ, რომ რაღაც შეიცვალა.
15:41
you'll notice something has changed.
365
941126
1722
15:42
Now, the engineering approach, the AI approach to this,
366
942872
2584
ინჟინერული მიდგომა, AI (ხელოვნური ინტელექტის) მიდგომა იქნება
15:45
is to build a door database with all the door attributes.
367
945480
2675
კარიბების საინფორმაციო საცავის შექმნა. მასში იქნება კარების ყველა ატრიბუტი.
15:48
And as you go up to the door, we check them off one at time:
368
948179
2819
როდესაც საკუთარი სახლის კარს მიუახლოვდები, საცავი შეამოწმებს მას:
15:51
door, door, color ...
369
951022
1346
კარები, კარები კარები, ფერი... და ა.შ. ხვდებით ალბათ, რასაც ვგულიხმობ.
15:52
We don't do that. Your brain doesn't do that.
370
952392
2100
ჩვენ ამას არ ვაკეთებთ. ჩვენი ტვინი ამას არ აკეთებს.
15:54
Your brain is making constant predictions all the time
371
954516
2540
ჩვენი ტვინი უბრალოდ ახდენს მუდმივ პროგნოზირებას
15:57
about what will happen in your environment.
372
957080
2034
ანუ იმის გათვლას, თუ რა მოხდება მოცემულ გარემოში.
15:59
As I put my hand on this table, I expect to feel it stop.
373
959138
2746
როდესაც ჩემს ხელს ამ მაგიდაზე ვდებ, ჩემი მოლოდინი არის, რომ ის გაჩერდება.
16:01
When I walk, every step, if I missed it by an eighth of an inch,
374
961908
3019
როდესაც დავდივარ, თუ ინჩის მეოთხედით ავაცილე,
16:04
I'll know something has changed.
375
964951
1533
ვხვდები, რომ რაღაც იცვლება.
16:06
You're constantly making predictions about your environment.
376
966508
2820
ჩვენ ყოველთვის ვაკეთებთ წინასწარმეტყველებებს გარემოში.
16:09
I'll talk about vision, briefly.
377
969352
1593
მოკლედ ვისაუბროთ ხედვის უნარზე. აქ მაქვს ქალის სურათი
16:10
This is a picture of a woman.
378
970969
1383
16:12
When we look at people, our eyes saccade over two to three times a second.
379
972376
3490
როდესაც ხალხს უყურებთ, თქვენი თვალი მოძრაობს
ორ-სამჯერ წამში.
16:15
We're not aware of it, but our eyes are always moving.
380
975890
2529
თქვენ ამას ვერ ხვდებით, მაგრამ თქვენი თვალები მუდმივად მოძრაობენ.
როდესაც ვიღაცას თვალებში უყურებთ,
16:18
When we look at a face, we typically go from eye to eye to nose to mouth.
381
978443
3435
ჩვეულებრივ, ჯერ თვალიდან იწყებთ, შემდეგ ცხვირი, პირი...
16:21
When your eye moves from eye to eye,
382
981902
1869
როდესაც თვალიდან თვალზე გადადიხარ
16:23
if there was something else there like a nose,
383
983795
2158
და ხედავ რაღაცას , რაც ჰგავს ცხვირს,
16:25
you'd see a nose where an eye is supposed to be and go, "Oh, shit!"
384
985977
3546
ხედავ ცხვირს იქ, სადაც წესით თვალი უნდა იყოს,
ამბობ, ოჰ, ჯანდაბა...
16:29
(Laughter)
385
989547
1396
16:30
"There's something wrong about this person."
386
990967
2109
(სიცილი)
ამ ტიპს რაღაც სჭირს.
16:33
That's because you're making a prediction.
387
993100
2005
ეს იმიტომ ხდება, რომ შენ ახდენ წინასწარგანსაზღვრას,
16:35
It's not like you just look over and say, "What am I seeing? A nose? OK."
388
995129
3439
ისე არ ხდება, რომ უბრალოდ შეხედავ ვინმეს და იტყვი, "ვა რას ვხედავ?"
"ცხვირია, მერე რა..." არა, თქვენ გაქვთ მოლოდინი, რომ იმ ადგილას რაღაც დაგხვდებათ.
16:38
No, you have an expectation of what you're going to see.
389
998592
2634
(სიცილი)
16:41
Every single moment.
390
1001250
1151
და ბოლოს, მოდი შევხედოთ იმასაც, რანაირად ვსაზღვრავთ ჭკუას.
16:42
And finally, let's think about how we test intelligence.
391
1002425
2629
16:45
We test it by prediction: What is the next word in this ...?
392
1005078
3081
ჩვენ ვსაზღვრავთ მას პროგნოზირებას უნარით. რა იქნება შემდეგი სიტყვა?
16:48
This is to this as this is to this. What is the next number in this sentence?
393
1008183
3627
ეს მოდის ამის შემდეგ და ეს ამის შემდეგ... რა იქნება შემდეგი ციფრი ამ წინადადებაში?
16:51
Here's three visions of an object. What's the fourth one?
394
1011834
2690
აქ არის ობიექტის სამი ხედვა.
რა არის მეოთხე? მეოთხე არის ის, თუ რანაირად ვახდენთ მის "დატესტვას", როგორ ვახდენთ წინასწარგანსაზღვრას, წინასწარმეტყველებას.
16:54
That's how we test it. It's all about prediction.
395
1014548
2504
16:57
So what is the recipe for brain theory?
396
1017573
2194
რა იქნება ტვინის თეორიის რეცეპტი?
17:00
First of all, we have to have the right framework.
397
1020219
2366
პირველ რიგში, უნდა გვქონდეს შესაბამისი ჩარჩო.
17:02
And the framework is a memory framework,
398
1022609
1913
ეს ჩარჩო არის მეხსიერების ჩარჩო,
17:04
not a computational or behavior framework,
399
1024546
2024
და არა გამოთვლითი ან ქცევითი ჩართო. ეს არის მეხსიერების ჩარჩო.
17:06
it's a memory framework.
400
1026594
1163
17:07
How do you store and recall these sequences of patterns?
401
1027781
2623
როგორ ინახავ და იხსენებ ამ მოდელების შაბლონებს? ეს სივრცით-დროითი შაბლონებია.
17:10
It's spatiotemporal patterns.
402
1030428
1442
17:11
Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians --
403
1031894
3009
სწორედ ამ ჩარჩოში სამუშაოდ უნდა მოვაქციოთ რამდენიმე კარგი თეორეტიკოსი.
17:14
biologists generally are not good theoreticians.
404
1034927
2246
ბიოლოგები არც ისე კარგი თეორეტიკოსები არიან.
ეს ყოველთვის ასე არ არის, მაგრამ ზოგადად, ბიოლოგიაში თეორიის სანიმუშო ისტორია არ აქვთ.
17:17
Not always, but generally, there's not a good history of theory in biology.
405
1037197
3529
17:20
I've found the best people to work with are physicists,
406
1040750
2574
საუკეთესო ხალხი, ვისთანაც ვმუშაობ, არიან ფიზიკოსები,
17:23
engineers and mathematicians,
407
1043348
1383
ინჟინრები და მათემატიკოსები, რომლებიც ფიქრობენ ალგორითმულად.
17:24
who tend to think algorithmically.
408
1044755
1696
17:26
Then they have to learn the anatomy and the physiology.
409
1046475
3264
მათ სჭირდებათ ანატომიის და ფიზიოლოგიის შესწავლა.
17:29
You have to make these theories very realistic in anatomical terms.
410
1049763
4496
ეს თეორიები ანატომიური თვალსაზრისით რეალისტური უნდა იყოს.
ვინმე როცა ადგება და გიყვება, თავის თეორიას, როგორ მუშაობს ტვინი,
17:34
Anyone who tells you their theory about how the brain works
411
1054283
2765
17:37
and doesn't tell you exactly how it's working
412
1057072
2097
და არ გიყვება ზუსტად თუ რა პროცესები ხდება ტვინში
17:39
and how the wiring works --
413
1059193
1303
კარგ თეორიას ვერ აყალიბებს.
17:40
it's not a theory.
414
1060520
1267
17:41
And that's what we do at the Redwood Neuroscience Institute.
415
1061811
2833
ამას ვაკეთებთ რედვუდის ნეირომეცნიერების ინსტიტუტში.
17:44
I'd love to tell you we're making fantastic progress in this thing,
416
1064668
3308
მეტი დრო რომ მქონდეს, სიამოვნებით მოგიყვებით ფანტასტიურ პროგრესზე, რაც ჩვენს საქმეში გვაქვს,
17:48
and I expect to be back on this stage sometime in the not too distant future,
417
1068000
3662
და მე ვიმედოვნებ, რომ ამ სცენაზე კვლავ დავბრუნდები,
იმედია არც ის შორეულ მომავალში.
17:51
to tell you about it.
418
1071686
1164
17:52
I'm really excited; this is not going to take 50 years.
419
1072874
2594
მე ნამდვილად ძალიან აღტყინებული ვარ. ეს არ წაიღებს 50 წელს.
17:55
What will brain theory look like?
420
1075492
1578
როგორი იქნება ტვინის თეორია?
17:57
First of all, it's going to be about memory.
421
1077094
2055
პირველ რიგში, ეს იქნება თეორია მეხსიერების შესახებ,
17:59
Not like computer memory -- not at all like computer memory.
422
1079173
2822
არა როგორც კომპიეტული მეხსიერების. ეს სრულებითაც არ ჰგავს კომპიუტერულ მეხსიერებას.
18:02
It's very different.
423
1082019
1151
ის ძალიან, ძალიან განსხვავებულია.ეს არის ამ მაღალი განზომილებების
18:03
It's a memory of very high-dimensional patterns,
424
1083194
2257
შაბლონების მეხსიერება, რაღაცების რაც შენში შენი თვალებიდან შედის.
18:05
like the things that come from your eyes.
425
1085475
1962
18:07
It's also memory of sequences:
426
1087461
1437
ეს არის ასევე მიმდევრობების მეხსიერება.
18:08
you cannot learn or recall anything outside of a sequence.
427
1088922
2730
თქვენ ვერ ისწავლით ან გაიხსნებთ რამეს მიმდევრობების გარეშე.
18:11
A song must be heard in sequence over time,
428
1091676
2837
სიმღერას უსმენთ რაღაც მიმდევრობით დროში
18:14
and you must play it back in sequence over time.
429
1094537
2351
და ის უნდა გადაახვიოთ ასევე რაღაც მიმდევრობით.
18:16
And these sequences are auto-associatively recalled,
430
1096912
2449
და ეს მიმდევრობები ავტო-ასოციაციურად გვახსენდება, ანუ თუ ვხედავ რამეს,
18:19
so if I see something, I hear something, it reminds me of it,
431
1099385
2873
ან თუ ვისმენ რამეს, რაც რაღაცას მაგონებს, ავტომატურად ეხვევა ჩემი მეხსიერება უკან.
18:22
and it plays back automatically.
432
1102282
1533
18:23
It's an automatic playback.
433
1103839
1294
ეს ავტომატური გადახვევაა. მომავალი მიღებული ინფორმაციის პროგნოზირება სასურველი შედეგია.
18:25
And prediction of future inputs is the desired output.
434
1105157
2548
18:27
And as I said, the theory must be biologically accurate,
435
1107729
2620
როგორც ვთქვი, თეორია უნდა იყოს ბიოლოგიურად გამართული
18:30
it must be testable and you must be able to build it.
436
1110373
2484
და შეიძლებოდეს მისი გამოცდა, ასევე მისი აშენებაც.
18:32
If you don't build it, you don't understand it.
437
1112881
2211
თუ მას ვერ ააშენებ, მაშინ ვერც გაიგებ. აი, კიდევ ერთი სლაიდიც.
18:35
One more slide.
438
1115116
1532
18:36
What is this going to result in?
439
1116672
2309
რა იქნება შედეგი? ჩვენ ნამდვილად ვაპირებთ ჭკვიანი მანქანების შექმნას?
18:39
Are we going to really build intelligent machines?
440
1119005
2348
დიახ, აბსოლუტურად ასეა. და ისინი არ იქნებიან ისეთი, როგორიც ხალხს წარმოუდგენია.
18:41
Absolutely. And it's going to be different than people think.
441
1121377
3798
ეს ნამდვილად მოხდება.
18:45
No doubt that it's going to happen, in my mind.
442
1125508
2392
18:47
First of all, we're going to build this stuff out of silicon.
443
1127924
3116
პირველ რიგში, ჩვენ შევქმნით მას სილიკონისგან,
18:51
The same techniques we use to build silicon computer memories,
444
1131064
2912
იგივე ტექნიკით, რასაც ვხმარობთ კომპიუტერების სილიკონის მეხსიერების შექმნაში.
18:54
we can use here.
445
1134000
1151
მისი გამოყენება აქაც შეიძლება.
18:55
But they're very different types of memories.
446
1135175
2109
ეს იქნება განსხვავებული ტიპის მეხსიერებები.
18:57
And we'll attach these memories to sensors,
447
1137308
2023
ამ მეხსიერებებს მივაბამთ სენსორებს
18:59
and the sensors will experience real-live, real-world data,
448
1139355
2777
და სენსორები განიცდიან რეალური ცხოვრების ფაქტებს,
19:02
and learn about their environment.
449
1142156
1752
და ისინი დაიწყებენ საკუთარი გარემოს შესწავლას.
19:03
Now, it's very unlikely the first things you'll see are like robots.
450
1143932
3445
ეს არ ნიშნავს იმას, რომ პირველი რასაც დაინახავთ, რობოტები იქნება.
19:07
Not that robots aren't useful; people can build robots.
451
1147401
2575
არა იმიტომ, რომ რობოტები არიან გამოუსადეგარნი ან იმიტომ, რომ ადამიანები ვერ შექმნიან რობოტებს.
19:10
But the robotics part is the hardest part. That's old brain. That's really hard.
452
1150000
3767
რობოტიკის ნაწილი ყველაზე რთულია. ეს ჩვენი საწყისი, "ძველი" ტვინია, რისი აგებაც ძალიან რთულია.
19:13
The new brain is easier than the old brain.
453
1153791
2007
ახალი ტვინის აგება უფრო ადვილია, ვიდრე ძველის.
19:15
So first we'll do things that don't require a lot of robotics.
454
1155822
3082
პირველ რიგში რასაც გავაკეთებთ არის ის, რაც მოითხოვს ნაკლებ რობოტიკას.
19:18
So you're not going to see C-3PO.
455
1158928
2179
ანუ თქვენ ვერ იხილავთ C-3PO-ს.
19:21
You're going to see things more like intelligent cars
456
1161131
2485
თქვენ უფრო იხილავთ ისეთ საგნებს, როგორიცაა მაგალითად ჭკვიანი მანქანები,
19:23
that really understand what traffic is, what driving is
457
1163640
2808
რომლებმაც იციან, თუ რა არის საცობი და რას ნიშნავს სიარული,
19:26
and have learned that cars with the blinkers on for half a minute
458
1166472
3278
და ისწავლიან, რომ ზოგიერთი ტიპის მანქანას ფანრები ნახევარი წუთით თუ აქვთ ანთებული
19:29
probably aren't going to turn.
459
1169774
1574
ესე იგი მობრუნებას არ აპირებს და ა.შ.
19:31
(Laughter)
460
1171372
1291
(სიცილი)
19:32
We can also do intelligent security systems.
461
1172687
2064
ჩვენ ასევე შეგვიძლია დაცვის სისტემების შექმნა.
19:34
Anytime we're basically using our brain but not doing a lot of mechanics --
462
1174775
3573
ასეთ რამეებს გამოვიყენებთ ნებისმიერ სფეროში, სადაც ჯერ კიდევ ვიყენებთ ჩვენს ტვინს და არ ვიყენებთ საკმარის მექანიკას.
19:38
those are the things that will happen first.
463
1178372
2059
ეს ისეთი რამეებია, რაც მალე მოხდება.
19:40
But ultimately, the world's the limit.
464
1180455
1820
სამყაროს აქვს რაღაც ზღვარი.
19:42
I don't know how this will turn out.
465
1182299
1732
მე არ ვიცი რაში გადაიზრდება ეს ყველაფერი.
19:44
I know a lot of people who invented the microprocessor.
466
1184055
2591
მე ვიცი ბევრი ადამიანი, ვინც შექმნა მიკროპროცესორი,
19:46
And if you talk to them,
467
1186670
2164
და თუ თქვენ მათ დაელაპარაკებით, ისინი გეტყვიან, რომ აკეთებდნენ რაღაც მნიშვნელოვანს,
19:48
they knew what they were doing was really significant,
468
1188858
2575
19:51
but they didn't really know what was going to happen.
469
1191457
2500
მაგრამ ზუსტად რა მოხდებოდა, არავინ იცოდა.
19:53
They couldn't anticipate cell phones and the Internet
470
1193981
2768
ისინი ვერ წარმოიდგენდნენ მობილურ ტელეფონებს, ინტერნეტს და ა.შ.
19:56
and all this kind of stuff.
471
1196773
1735
19:58
They just knew like, "We're going to build calculators
472
1198532
2621
მათ იცოდნენ, რომ შექმნიდნენ კალკულატორებს
20:01
and traffic-light controllers.
473
1201177
1440
და საცობის შუქნიშნის კონტროლიორებს. ისინი ვერ წარმოიდგენდნენ, რომ რაღაც დიდს ქმნიდნენ.
20:02
But it's going to be big!"
474
1202641
1299
20:03
In the same way, brain science and these memories
475
1203964
2341
იგივე გზით, ტვინის მეცნიერება და მეხსიერებები
20:06
are going to be a very fundamental technology,
476
1206329
2225
იქნება ფუნდამენტური ტექნოლოგია, რომელიც მომდევნო 100 წლის მანძილზე
20:08
and it will lead to unbelievable changes in the next 100 years.
477
1208578
3442
წარმოუდგენელ ცვლილებებამდე მიგვიყვანს.
20:12
And I'm most excited about how we're going to use them in science.
478
1212044
3405
და მე ყველაზე მეტად აღტყნიებული ვარ, თუ როგორ გამოვიყენებთ მათ მეცნიერებაში.
20:15
So I think that's all my time -- I'm over,
479
1215473
2837
ვფიქრობ, რომ ჩემი საუბრის დრო ამოიწურა
20:18
and I'm going to end my talk right there.
480
1218334
2277
და მე ამით დავამთავრებ.
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7