Jeff Hawkins: How brain science will change computing

207,857 views ・ 2007-05-23

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Theodor Klostergaard Reviewer: Thomas Andersen
00:25
I do two things:
0
25476
1151
Jeg arbejder med to ting: Jeg laver mobile computere og studerer hjerner.
00:26
I design mobile computers and I study brains.
1
26651
2118
00:28
Today's talk is about brains and -- (Audience member cheers)
2
28793
2930
Dagens præsentation handler om hjerner og
00:31
Yay! I have a brain fan out there.
3
31747
1817
hey, jeg har en hjernefan derude et sted.
00:33
(Laughter)
4
33588
3147
(Latter)
Hvis jeg kan få mit første slide op,
00:36
If I could have my first slide,
5
36759
1555
kan I se titlen på min præsentation og mine to tilhørsforhold.
00:38
you'll see the title of my talk and my two affiliations.
6
38338
2849
00:41
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory,
7
41211
3468
Så jeg vil fortælle om, hvorfor vi ikke har en god teori om hjernen,
00:44
why it is important that we should develop one
8
44703
2277
hvorfor det er vigtigt, at vi udvikler en og hvad vi kan gøre ved det.
00:47
and what we can do about it.
9
47004
1483
00:48
I'll try to do all that in 20 minutes.
10
48511
1824
Alt det vil jeg forsøge at gøre på 20 minutter. Jeg har to tilhørsforhold.
00:50
I have two affiliations.
11
50359
1151
00:51
Most of you know me from my Palm and Handspring days,
12
51534
2532
De fleste af jer kender mig fra min tid hos Palm og Handspring
00:54
but I also run a nonprofit scientific research institute
13
54090
2683
men jeg driver også et nonprofit videnskabeligt forskningscenter
00:56
called the Redwood Neuroscience Institute in Menlo Park.
14
56797
2632
som hedder Redwoodcentret for Neurovidenskab i Menlo Park
00:59
We study theoretical neuroscience and how the neocortex works.
15
59453
3388
vi studerer teoretisk neurovidenskab,
og vi studerer hvordan neocortex virker.
01:02
I'm going to talk all about that.
16
62865
1598
Alt det vil jeg tale om her.
01:04
I have one slide on my other life, the computer life,
17
64487
2745
Jeg har en enkelt slide om mit andet liv, computer livet, og det er denne her.
01:07
and that's this slide here.
18
67256
1301
01:08
These are some of the products I've worked on over the last 20 years,
19
68581
3268
Det her er nogle af de produkter, jeg har arbejdet på de sidste 20 år,
01:11
starting from the very original laptop
20
71873
1842
det starter ved den originale bærbare og går frem til de første tablet computere
01:13
to some of the first tablet computers
21
73739
1787
01:15
and so on, ending up most recently with the Treo,
22
75550
2298
og så videre, indtil vi ender ved Treo,
01:17
and we're continuing to do this.
23
77872
1532
og det fortsætter vi med at gøre.
01:19
I've done this because I believe mobile computing
24
79428
2301
Og jeg har gjort dette, fordi jeg virkelig mener at mobile computere
01:21
is the future of personal computing,
25
81753
1724
er fremtiden indenfor personlige computere, og jeg prøver at gøre verden
01:23
and I'm trying to make the world a little bit better
26
83501
2454
en lille smule bedre ved at arbejde med disse ting.
01:25
by working on these things.
27
85979
1296
01:27
But this was, I admit, all an accident.
28
87299
1874
Men jeg må indrømme at alt dette var et uheld.
01:29
I really didn't want to do any of these products.
29
89197
2308
Jeg ønskede egentlig ikke at arbejde med nogen af disse produkter
01:31
Very early in my career
30
91529
1382
og meget tidligt i min karriere besluttede jeg
01:32
I decided I was not going to be in the computer industry.
31
92935
2690
at jeg ikke ville være inden for computerbranchen.
01:35
Before that, I just have to tell you
32
95649
1721
Før jeg fortæller jer om det, bliver jeg nødt til at fortælle om
01:37
about this picture of Graffiti I picked off the web the other day.
33
97394
3108
dette lille billede af graffiti, som jeg hentede på nettet den anden dag.
01:40
I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language.
34
100526
3253
Jeg ledte efter et billede af graffiti, et lille sprog til tekst input
01:43
I found a website dedicated to teachers who want to make script-writing things
35
103803
3689
og fandt et website rettet mod lærere som ønsker at lave
de der skriveøvelser i toppen af tavlen
01:47
across the top of their blackboard,
36
107516
1674
01:49
and they had added Graffiti to it, and I'm sorry about that.
37
109214
2833
- de havde tilføjet graffiti og det beklager jeg meget.
01:52
(Laughter)
38
112071
2247
(Latter)
01:54
So what happened was,
39
114342
1300
Da jeg som ung mand blev færdig som ingeniør på
01:55
when I was young and got out of engineering school at Cornell in '79,
40
115666
4899
Cornell i 79, fik jeg arbejde hos Intel.
02:00
I went to work for Intel and was in the computer industry,
41
120589
3187
02:03
and three months into that, I fell in love with something else.
42
123800
3402
Tre måneder inde i computerbranchen
forelskede jeg mig i noget andet og sagde: "Det var den forkerte karriere."
02:07
I said, "I made the wrong career choice here,"
43
127226
3044
02:10
and I fell in love with brains.
44
130294
2239
Jeg forelskede mig i hjerner.
02:12
This is not a real brain.
45
132557
1533
Dette er ikke en rigtig hjerne. Det er en stregtegning af en.
02:14
This is a picture of one, a line drawing.
46
134114
2719
02:16
And I don't remember exactly how it happened,
47
136857
2119
Jeg husker ikke præcist, hvordan det skete,
02:19
but I have one recollection, which was pretty strong in my mind.
48
139000
3515
men jeg har et meget stærkt minde om det.
02:22
In September of 1979,
49
142539
1610
I september 1979 handlede hele udgaven af Scientific American
02:24
Scientific American came out with a single-topic issue about the brain.
50
144173
3364
udelukkende om hjernen. Og det var ganske godt.
02:27
It was one of their best issues ever.
51
147561
1938
Det var et af deres bedste blade nogensinde. De fortalte om neuroner,
02:29
They talked about the neuron, development, disease, vision
52
149523
2947
udvikling, sygdom og synet og alle de ting
02:32
and all the things you might want to know about brains.
53
152494
2596
du kunne have lyst til at vide om hjerner. Det var ret imponerende.
02:35
It was really quite impressive.
54
155114
1502
02:36
One might've had the impression we knew a lot about brains.
55
156640
2772
Man kunne få indtrykket, at vi vidste en masse om hjerner.
02:39
But the last article in that issue was written by Francis Crick of DNA fame.
56
159436
4195
Men den sidste artikel var skrevet af Francis Crick, berømt for DNA.
02:43
Today is, I think, the 50th anniversary of the discovery of DNA.
57
163655
3024
I dag er vist 50-årsdagen for opdagelsen af DNA.
02:46
And he wrote a story basically saying, this is all well and good,
58
166703
3075
Og grundlæggende skrev han at
det er meget godt altsammen,
02:49
but you know, we don't know diddly squat about brains,
59
169802
2743
men vi ved ikke en skid om hjerner
02:52
and no one has a clue how they work,
60
172569
1739
og ingen aner, hvordan de tingester virker,
02:54
so don't believe what anyone tells you.
61
174332
1866
så du skal ikke tro på, hvad folk siger.
02:56
This is a quote from that article, he says:
62
176222
2165
Her er et citat fra artiklen: "En iøjnefaldende mangel"
02:58
"What is conspicuously lacking" -- he's a very proper British gentleman --
63
178411
4293
- han var en meget korrekt brite, så: "En iøjnefaldende mangel
03:02
"What is conspicuously lacking is a broad framework of ideas
64
182728
2830
er en bred grundstruktur af ideer til at fortolke disse forskellige tilgange i."
03:05
in which to interpret these different approaches."
65
185582
2352
03:07
I thought the word "framework" was great.
66
187958
1968
Jeg syntes, at ordet grundstruktur var fantastisk.
03:09
He didn't say we didn't have a theory.
67
189950
1817
Han sagde ikke, at vi manglede en teori. Han siger
03:11
He says we don't even know how to begin to think about it.
68
191791
2725
vi ikke ved, hvordan vi skal begynde med at tænke på det -
Vi har ikke engang en grundstruktur.
03:14
We don't even have a framework.
69
194540
1492
Vi er i præ-paradigme dagene ifølge Thomas Kuhn.
03:16
We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
70
196056
3050
Det forelskede jeg mig i og sagde: "Hør,
03:19
So I fell in love with this.
71
199130
1339
03:20
I said, look: We have all this knowledge about brains -- how hard can it be?
72
200493
3575
vi har så meget viden om hjernen. Hvor svært kan det være?"
03:24
It's something we can work on in my lifetime; I could make a difference.
73
204092
3438
Det er noget, vi kan arbejde på i min levetid. Jeg følte, jeg kunne gøre en forskel
03:27
So I tried to get out of the computer business, into the brain business.
74
207554
3619
og prøvede derfor at komme fra computerbranchen over i hjernebranchen.
03:31
First, I went to MIT, the AI lab was there.
75
211197
2004
Først prøvede jeg på MITs center for AI (kunstig intelligens)
03:33
I said, I want to build intelligent machines too,
76
213225
2395
hvor jeg sagde: "Jeg vil også bygge intelligente maskiner
03:35
but I want to study how brains work first.
77
215644
2517
men jeg vil gøre det ved først at studere hvordan hjernen virker."
03:38
And they said, "Oh, you don't need to do that.
78
218185
2306
De sagde: "Det behøver du såmænd ikke.
03:40
You're just going to program computers, that's all.
79
220515
2390
Vi behøver bare at programmere computerne."
03:42
I said, you really ought to study brains.
80
222929
1963
Og jeg sagde: "I burde studere hjerner." Men de sagde: "Du tager fejl."
03:44
They said, "No, you're wrong."
81
224916
1432
03:46
I said, "No, you're wrong," and I didn't get in.
82
226372
2246
Og jeg sagde: "Nej, I tager fejl," og jeg kom ikke ind.
03:48
(Laughter)
83
228642
1078
(Latter)
03:49
I was a little disappointed -- pretty young --
84
229744
2155
Jeg var lidt skuffet og ganske ung, men jeg prøvede igen
03:51
but I went back again a few years later,
85
231923
1936
nogle år senere i Californien, hvor jeg tog til Berkeley.
03:53
this time in California, and I went to Berkeley.
86
233883
2359
Jeg ville prøve fra den biologiske side.
03:56
And I said, I'll go in from the biological side.
87
236266
2430
03:58
So I got in the PhD program in biophysics.
88
238720
3089
Jeg blev optaget på ph.d. programmet i biofysik og tænkte:
04:01
I was like, I'm studying brains now. Well, I want to study theory.
89
241833
3410
"Jeg studerer hjerner nu!" og sagde: "Jeg vil studere teorier."
04:05
They said, "You can't study theory about brains.
90
245267
2269
Og de sagde:"Nej da, du kan ikke studere teorier om hjernen.
04:07
You can't get funded for that.
91
247560
1995
Det gør man ikke. Der er ingen bevillinger.
04:09
And as a graduate student, you can't do that."
92
249579
2155
Som student kan du ikke det." Så sagde jeg: "Hold da op."
04:11
So I said, oh my gosh.
93
251758
1218
04:13
I was depressed; I said, but I can make a difference in this field.
94
253000
3155
Jeg var meget deprimeret, men mente stadig jeg kunne en gøre en forskel.
Derfor gik jeg tilbage til computerbranchen
04:16
I went back in the computer industry
95
256179
2008
04:18
and said, I'll have to work here for a while.
96
258211
2105
og sagde: "Jeg skal jo arbejde her et stykke et tid."
04:20
That's when I designed all those computer products.
97
260340
2393
Det var dengang, jeg lavede alle de computerprodukter.
04:22
(Laughter)
98
262757
1301
(Latter)
04:24
I said, I want to do this for four years, make some money,
99
264082
2894
Det vil jeg gøre i fire år og tjene nogle penge
04:27
I was having a family, and I would mature a bit,
100
267000
3976
som hvis jeg havde en familie - blive lidt mere moden
04:31
and maybe the business of neuroscience would mature a bit.
101
271000
2816
og måske kunne neurovidenskab også blive lidt mere moden.
04:33
Well, it took longer than four years. It's been about 16 years.
102
273840
3001
Det tog så længere end fire år. Det tog cirka 16 år.
04:36
But I'm doing it now, and I'm going to tell you about it.
103
276865
2716
Det laver jeg nu og det vil jeg fortælle om.
04:39
So why should we have a good brain theory?
104
279605
2286
Hvorfor bør vi have en god teori om hjernen?
04:41
Well, there's lots of reasons people do science.
105
281915
3102
Ja, der er mange grunde til at udføre videnskab.
04:45
The most basic one is, people like to know things.
106
285041
2917
Den mest grundlæggende er, at folk gerne vil vide ting.
04:47
We're curious, and we go out and get knowledge.
107
287982
2195
Vi er nysgerrige og så samler vi viden sammen.
04:50
Why do we study ants? It's interesting.
108
290201
1866
Hvorfor studerer vi myrer? Det er interessant.
04:52
Maybe we'll learn something useful, but it's interesting and fascinating.
109
292091
3466
Måske lærer vi noget nyttigt, men det er interessant og fascinerende.
04:55
But sometimes a science has other attributes
110
295581
2057
Men nogle gange har en videnskab andre egenskaber
04:57
which makes it really interesting.
111
297662
1829
der gør den virkelig interessant.
04:59
Sometimes a science will tell something about ourselves;
112
299515
2627
Nogle gange vil en videnskab sige noget om os selv
05:02
it'll tell us who we are.
113
302166
1224
fortælle os om, hvem vi er.
05:03
Evolution did this and Copernicus did this,
114
303414
2752
Det gjorde evolution og Copernicus -
05:06
where we have a new understanding of who we are.
115
306190
2334
hvor vi får en ny forståelse af os selv.
05:08
And after all, we are our brains. My brain is talking to your brain.
116
308548
3428
Vi er, trods alt, vore hjerner. Min hjerne taler til din hjerne.
05:12
Our bodies are hanging along for the ride,
117
312000
2030
Vore kroppe er med på turen, men min hjerne taler til din.
05:14
but my brain is talking to your brain.
118
314054
1825
05:15
And if we want to understand who we are and how we feel and perceive,
119
315903
3248
Hvis vi forstår, hvem vi er og hvordan vi føler og oplever
må vi forstå hvad hjerner er.
05:19
we need to understand brains.
120
319175
1391
05:20
Another thing is sometimes science leads to big societal benefits, technologies,
121
320590
3784
Noget andet er, hvordan videnskab undertiden
fører til kæmpestore sociale gevinster og teknologier
05:24
or businesses or whatever.
122
324398
1291
eller virksomheder der udspringer af det. Det gælder også her
05:25
This is one, too, because when we understand how brains work,
123
325713
2878
for hvis forstår hvordan hjerner virker, vil vi kunne bygge
05:28
we'll be able to build intelligent machines.
124
328615
2064
intelligente maskiner, og det tror jeg overordnet er en god ting
05:30
That's a good thing on the whole,
125
330703
1698
05:32
with tremendous benefits to society,
126
332425
1858
og det vil blive en kæmpegevinst for samfundet
05:34
just like a fundamental technology.
127
334307
1669
ligesom en grundlæggende teknologi.
05:36
So why don't we have a good theory of brains?
128
336000
2850
Hvorfor har vi så ikke en god teori om hjernen?
05:38
People have been working on it for 100 years.
129
338874
2168
Og det er noget folk har arbejdet på i 100 år.
05:41
Let's first take a look at what normal science looks like.
130
341066
2719
Lad os starte med at se på, hvordan normal videnskab ser ud.
05:43
This is normal science.
131
343809
1187
Dette er normal videnskab.
05:45
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
132
345020
4074
Normal videnskab er en fin balance mellem teori og eksperimenter.
05:49
The theorist guy says, "I think this is what's going on,"
133
349118
2691
Teori-fyren siger: "Jeg tror, det foregår sådan her."
05:51
the experimentalist says, "You're wrong."
134
351833
1961
og eksperiment-fyren siger: "Du tager fejl."
05:53
It goes back and forth, this works in physics, this in geology.
135
353818
3004
Sådan går det frem og tilbage.
Det virker for fysik og geologi. Men hvis det er normal videnskab,
05:56
But if this is normal science, what does neuroscience look like?
136
356846
3009
hvordan ser så neurovidenskab ud? Sådan her:
05:59
This is what neuroscience looks like.
137
359879
1795
Vi har et kæmpe bjerg af data om anatomi, fysiologi og adfærd.
06:01
We have this mountain of data,
138
361698
1442
06:03
which is anatomy, physiology and behavior.
139
363164
2070
06:05
You can't imagine how much detail we know about brains.
140
365258
3194
I aner ikke, hvor mange detaljer vi har om hjernen.
06:08
There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year,
141
368476
3592
I år var der 28.000 mennesker på konferencen for neurovidenskab
06:12
and every one of them is doing research in brains.
142
372092
2363
og hver eneste forsker i hjerner.
06:14
A lot of data, but no theory.
143
374479
1694
Massevis af data. Men ingen teori. Der er en lille, snoldet kasse på toppen.
06:16
There's a little wimpy box on top there.
144
376197
2000
06:18
And theory has not played a role in any sort of grand way
145
378221
3382
Og teori har ikke spillet nogen stor rolle indenfor neurovidenskab.
06:21
in the neurosciences.
146
381627
1429
06:23
And it's a real shame.
147
383080
1240
Det er virkelig en skam. Hvorfor er det mon sådan?
06:24
Now, why has this come about?
148
384344
1391
06:25
If you ask neuroscientists why is this the state of affairs,
149
385759
2988
Hvis du spørger neuroforskere, hvorfor det er sådan?
06:28
first, they'll admit it.
150
388771
1246
De vil gerne indrømme, men spørger du hvorfor, siger de:
06:30
But if you ask them, they say,
151
390041
1485
06:31
there's various reasons we don't have a good brain theory.
152
391550
2732
"Altså, der er forskellige grunde til, at vi ikke har en god teori."
06:34
Some say we still don't have enough data,
153
394306
1969
Nogle siger: "Vi har stadig ikke har nok data
06:36
we need more information, there's all these things we don't know.
154
396299
3059
vi har brug for mere information, der er så mange ting vi ikke ved."
06:39
Well, I just told you there's data coming out of your ears.
155
399382
2841
Vi har så meget data, at det kommer ud af ørerne!
06:42
We have so much information, we don't even know how to organize it.
156
402247
3164
Vi har så meget information, at vi ikke ved hvordan det skal organiseres.
06:45
What good is more going to do?
157
405435
1438
Hvorfor har vi så brug for mere?
06:46
Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so.
158
406897
3448
Måske er vi så heldige at opdage noget magisk, men det tror jeg ikke.
06:50
This is a symptom of the fact that we just don't have a theory.
159
410369
2973
Det er faktisk et symptom på, at vi ikke har nogen teori.
06:53
We don't need more data, we need a good theory.
160
413366
2610
Vi behøver ikke mere data - vi behøver en god teori om det.
06:56
Another one is sometimes people say,
161
416000
1798
Andre siger: "Hjerner er så komplekse
06:57
"Brains are so complex, it'll take another 50 years."
162
417822
3154
at det vil tage 50 år mere."
07:01
I even think Chris said something like this yesterday, something like,
163
421000
3354
Jeg mener, at Chris sagde noget lignende i går.
Jeg mener, du sagde noget i retning af:
07:04
it's one of the most complicated things in the universe.
164
424378
2627
"Det er en af de mest komplicerede ting i universet." Det er ikke sandt.
07:07
That's not true -- you're more complicated than your brain.
165
427029
2790
Du er mere kompliceret end din hjerne. Du har en hjerne.
07:09
You've got a brain.
166
429843
1151
Og selvom hjernen ser meget kompliceret ud,
07:11
And although the brain looks very complicated,
167
431018
2150
er det kun indtil man forstår ting, at de virker komplicerede.
07:13
things look complicated until you understand them.
168
433192
2336
07:15
That's always been the case.
169
435552
1335
Sådan har det altid været. Det eneste vi kan sige er
07:16
So we can say, my neocortex, the part of the brain I'm interested in,
170
436911
3243
at neocortex har 30 milliarder celler.
07:20
has 30 billion cells.
171
440178
1152
07:21
But, you know what? It's very, very regular.
172
441354
2432
Men den er meget regelmæssig.
07:23
In fact, it looks like it's the same thing repeated over and over again.
173
443810
3394
Det ligner faktisk det samme gentaget igen og igen.
07:27
It's not as complex as it looks. That's not the issue.
174
447228
2536
Den er ikke så kompliceret, som den ser ud. Det er ikke problemet.
07:29
Some people say, brains can't understand brains.
175
449788
2287
Nogle folk siger: "Hjerner kan ikke forstå hjerner."
07:32
Very Zen-like. Woo.
176
452099
1988
Meget zenagtigt...
07:34
(Laughter)
177
454111
2188
(Latter)
07:36
You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point?
178
456323
2859
Det lyder jo godt, men hvorfor? Hvad er pointen?
07:39
It's just a bunch of cells. You understand your liver.
179
459206
2569
Det er bare en samling celler. Du kan forstå din lever.
07:41
It's got a lot of cells in it too, right?
180
461799
1977
Den har også en masse celler, ikke?
07:43
So, you know, I don't think there's anything to that.
181
463800
2494
Det er der altså heller ikke noget om.
07:46
And finally, some people say,
182
466318
2112
Og til slut er der nogle, der siger:
07:48
"I don't feel like a bunch of cells -- I'm conscious.
183
468454
2983
"Jeg føler mig ikke som en samling celler. Jeg er bevidst.
07:51
I've got this experience, I'm in the world.
184
471461
2069
Jeg har denne erfaring og jeg er i verden.
07:53
I can't be just a bunch of cells."
185
473554
1910
Jeg kan ikke bare være en klump celler."
07:55
Well, people used to believe there was a life force to be living,
186
475488
3223
Folk plejede at tro, man skulle have en livsenergi for at være levende.
07:58
and we now know that's really not true at all.
187
478735
2409
Det ved vi nu ikke passer.
08:01
And there's really no evidence,
188
481168
1898
Der er ingen beviser for, at det skulle være sådan, andet end
08:03
other than that people just disbelieve that cells can do what they do.
189
483090
3374
at folk har svært ved at tro på, at celler kan gøre det, de kan.
08:06
So some people have fallen into the pit of metaphysical dualism,
190
486488
3041
Nogle mennesker er altså faldet i et metafysisk hul
08:09
some really smart people, too, but we can reject all that.
191
489553
2730
også ganske kloge mennesker, men det kan vi godt afvise.
08:12
(Laughter)
192
492307
2895
(Latter)
Nej, jeg vil fortælle jer, at der er noget andet
08:15
No, there's something else,
193
495226
1741
08:16
something really fundamental, and it is:
194
496991
1985
og det er ganske fundamentalt:
08:19
another reason why we don't have a good brain theory
195
499000
2451
Der er en anden grund til, at vi ikke har en god teori om hjernen.
08:21
is because we have an intuitive, strongly held but incorrect assumption
196
501475
5535
Det er fordi, vi har en intuitiv, stærk
men ukorrekt antagelse, der har forhindret os i at se svaret.
08:27
that has prevented us from seeing the answer.
197
507034
2112
08:29
There's something we believe that just, it's obvious, but it's wrong.
198
509170
3788
Vi tror på noget helt indlysende, som er forkert.
08:32
Now, there's a history of this in science and before I tell you what it is,
199
512982
3566
Før jeg siger, hvad det er... Der er en historik for det indenfor videnskab
08:36
I'll tell you about the history of it in science.
200
516572
2299
som jeg gerne vil fortælle lidt om først.
08:38
Look at other scientific revolutions --
201
518895
1910
Ser man på andre videnskabelige revolutioner
08:40
the solar system, that's Copernicus,
202
520829
1879
for eksempel solsystemet - det var Copernicus
08:42
Darwin's evolution, and tectonic plates, that's Wegener.
203
522732
2819
Darwins evolution og Wegeners tektoniske plader
har de alle meget tilfælles med hjernevidenskab.
08:46
They all have a lot in common with brain science.
204
526059
2295
08:48
First, they had a lot of unexplained data. A lot of it.
205
528378
2666
For det første havde de alle en masse uforklarlige data.
08:51
But it got more manageable once they had a theory.
206
531068
2794
Men det blev til at håndtere, da de fandt en teori.
08:53
The best minds were stumped -- really smart people.
207
533886
2807
Rigtigt kloge mennesker sad fast her.
08:56
We're not smarter now than they were then;
208
536717
2004
Vi er ikke klogere nu, end de var.
08:58
it just turns out it's really hard to think of things,
209
538745
2527
Det viser sig, at det er svært at tænke på ting
09:01
but once you've thought of them, it's easy to understand.
210
541296
2676
men når først man har tænkt dem, er det faktisk nemt at forstå dem.
09:03
My daughters understood these three theories,
211
543996
2106
Mine døtre forstod disse tre teoriers
grundstruktur, da de gik i børnehave.
09:06
in their basic framework, in kindergarten.
212
546126
2518
09:08
It's not that hard -- here's the apple, here's the orange,
213
548668
3266
Og nu er det ikke så svært. Her er æblet, her er appelsinen.
09:11
the Earth goes around, that kind of stuff.
214
551958
2018
Jorden drejer rundt om solen og den slags.
09:14
Another thing is the answer was there all along,
215
554000
2586
Og sidst, men ikke mindst, var svaret der hele tiden
09:16
but we kind of ignored it because of this obvious thing.
216
556610
2779
men vi overså det, på grund af den her indlysende ting.
09:19
It was an intuitive, strongly held belief that was wrong.
217
559413
2850
Det var en intuitiv, stærk overbevisning, som var forkert.
09:22
In the case of the solar system,
218
562287
1690
I tilfældet med solsystemet er ideen om, at Jorden roterer
09:24
the idea that the Earth is spinning,
219
564001
1760
09:25
the surface is going a thousand miles an hour,
220
565785
2191
og at Jordens overflade roterer med over 1500 km i timen
09:28
and it's going through the solar system at a million miles an hour --
221
568000
3249
og Jorden bevæger sig gennem solsystemet med over 1,5 mio km i timen
09:31
this is lunacy; we all know the Earth isn't moving.
222
571273
2476
fuldstændig vanvid. Vi ved alle, at Jorden ikke bevæger sig.
09:33
Do you feel like you're moving a thousand miles an hour?
223
573773
2877
Føles det, som om du bevæger dig med over 1500 km i timen?
Selvfølgelig ikke. Og hvis du sagde at
09:36
If you said Earth was spinning around in space and was huge --
224
576674
2919
Jorden roterer og er kæmpestor
09:39
they would lock you up, that's what they did back then.
225
579617
2591
ville de spærre dig inde, og det gjorde de dengang.
(Latter)
09:42
So it was intuitive and obvious. Now, what about evolution?
226
582232
3275
Det var intuitivt og indlysende. Hvad med evolutionen?
09:45
Evolution, same thing.
227
585531
1154
Det er det samme. Vi lærte vore børn, at Bibelen siger
09:46
We taught our kids the Bible says God created all these species,
228
586709
3080
at Gud skabte alle arter. Katte er katte. Hunde er hunde.
09:49
cats are cats; dogs are dogs; people are people; plants are plants;
229
589813
3143
Mennesker er mennesker. Planter er planter. De ændrer sig ikke.
09:52
they don't change.
230
592980
1241
Noah tog dem ombord på Arken og blablabla.
09:54
Noah put them on the ark in that order, blah, blah.
231
594245
2649
09:56
The fact is, if you believe in evolution, we all have a common ancestor.
232
596918
3395
Men hvis du tror på evolution har vi alle en fælles forfader
10:00
We all have a common ancestor with the plant in the lobby!
233
600337
3282
og vi deler en fælles forfader med planten ude i lobbyen.
10:03
This is what evolution tells us. And it's true. It's kind of unbelievable.
234
603643
3686
Det fortæller evolution os. Og det sandt. Men egentlig utroligt.
10:07
And the same thing about tectonic plates.
235
607353
2557
Sådan var det med tektoniske plader.
10:09
All the mountains and the continents
236
609934
1722
Alle kontinenterne ligger og flyder rundt
10:11
are kind of floating around on top of the Earth.
237
611680
2344
oven på Jorden - det giver jo ikke mening.
10:14
It doesn't make any sense.
238
614048
1246
10:15
So what is the intuitive, but incorrect assumption,
239
615318
4601
Hvad er så den intuitive, men fejlagtige antagelse
10:19
that's kept us from understanding brains?
240
619943
1967
der har afholdt fra os fra at forstå hjernen?
10:21
I'll tell you. It'll seem obvious that it's correct. That's the point.
241
621934
3293
Når jeg siger det, vil det virke indlysende rigtigt
og det er hele pointen, ikke? Og så vil jeg komme med argumenter for
10:25
Then I'll make an argument why you're incorrect on the other assumption.
242
625251
3434
hvorfor I tager fejl i den anden antagelse.
10:28
The intuitive but obvious thing is:
243
628709
1682
Den intuitive, men indlysende ting er at intelligens
10:30
somehow, intelligence is defined by behavior;
244
630415
2314
defineres gennem adfærd
10:32
we're intelligent because of how we do things
245
632753
2350
at vi er intelligente på grund af måden vi gør ting på
10:35
and how we behave intelligently.
246
635127
1572
og den måde vi opfører os intelligent på. Og jeg siger, det er forkert.
10:36
And I'm going to tell you that's wrong.
247
636723
1879
10:38
Intelligence is defined by prediction.
248
638626
2131
Intelligens er defineret ved forudsigelse.
10:40
I'm going to work you through this in a few slides,
249
640781
2415
Jeg skal guide jer igennem det på de næste par slides
10:43
and give you an example of what this means.
250
643220
2094
og give et eksempel på hvad det betyder. Her er et system.
10:45
Here's a system.
251
645338
1301
10:46
Engineers and scientists like to look at systems like this.
252
646663
2908
Ingeniører kan godt lide at se på systemer som dette. Det samme kan videnskabsfolk.
10:49
They say, we have a thing in a box. We have its inputs and outputs.
253
649595
3163
Vi har en ting i en boks, siger de, og vi har dens input og output.
10:52
The AI people said, the thing in the box is a programmable computer,
254
652782
3240
AI-folkene siger, at tingen i kassen er en programmerbar computer
10:56
because it's equivalent to a brain.
255
656046
1679
fordi den svarer til en hjerne. Vi fodrer den med input
10:57
We'll feed it some inputs and get it to do something, have some behavior.
256
657749
3506
og får den til at gøre noget - udvise en adfærd.
Alan Turing definerede Turing-testen, som siger
11:01
Alan Turing defined the Turing test, which essentially says,
257
661279
2822
vi vil vide om noget er intelligent, hvis det opfører sig som et menneske.
11:04
we'll know if something's intelligent if it behaves identical to a human --
258
664125
3553
En adfærdsmæssig måling af, hvad intelligens er
11:07
a behavioral metric of what intelligence is
259
667702
2106
11:09
that has stuck in our minds for a long time.
260
669832
2144
der har siddet fast igennem lang tid.
11:12
Reality, though -- I call it real intelligence.
261
672000
2392
I virkeligheden... jeg kalder det ægte intelligens.
11:14
Real intelligence is built on something else.
262
674416
2175
Ægte intelligens bygger på noget andet.
11:16
We experience the world through a sequence of patterns,
263
676615
3214
Vi oplever verden gennem en rækkefølge af mønstre som vi gemmer
11:19
and we store them, and we recall them.
264
679853
2149
og som vi genkalder. Når vi genkalder dem, sammenligner vi dem
11:22
When we recall them, we match them up against reality,
265
682026
2545
med virkeligheden og laver forudsigelser hele tiden.
11:24
and we're making predictions all the time.
266
684595
2251
11:26
It's an internal metric; there's an internal metric about us,
267
686870
2958
Det er en evig gyldig metrik, som spørger
11:29
saying, do we understand the world, am I making predictions, and so on.
268
689852
3342
om vi forstår verden? Kommer jeg med forudsigelser? Og så videre.
11:33
You're all being intelligent now, but you're not doing anything.
269
693218
3002
I er alle intelligente lige nu, selvom I ikke laver noget.
Måske klør du dig eller piller næse.
11:36
Maybe you're scratching yourself, but you're not doing anything.
270
696244
3002
Jeg ved det ikke - du laver ikke noget netop nu
11:39
But you're being intelligent; you're understanding what I'm saying.
271
699270
3156
men du er intelligent, du forstår hvad jeg siger.
11:42
Because you're intelligent and you speak English,
272
702450
2295
Fordi du er intelligent og taler engelsk
11:44
you know the word at the end of this
273
704769
1751
ved du godt hvad, det sidste ord er i denne.. (Stilhed)
sætning.
11:46
sentence.
274
706544
1159
11:47
The word came to you; you make these predictions all the time.
275
707727
3152
Ordet kom til dig og du laver disse forudsigelser hele tiden.
11:50
What I'm saying is,
276
710903
1699
Det jeg siger er
11:52
the internal prediction is the output in the neocortex,
277
712626
2631
at denne evige forudsigelse er outputtet fra neocortex.
Og at forudsigelser fører til intelligent adfærd.
11:55
and somehow, prediction leads to intelligent behavior.
278
715281
2541
11:57
Here's how that happens:
279
717846
1151
Det sker på følgende måde: Lad os starte med en ikke-intelligent hjerne.
11:59
Let's start with a non-intelligent brain.
280
719021
1955
Jeg vil påstå, det er en ikke-intelligent hjerne. Vi kan kalde det en gammel hjerne
12:01
I'll argue a non-intelligent brain, we'll call it an old brain.
281
721000
3009
12:04
And we'll say it's a non-mammal, like a reptile,
282
724033
2871
og vi kan sige at det er som et ikke-pattedyr, et krybdyr.
12:06
say, an alligator; we have an alligator.
283
726928
1985
Vi kan sige, vi har fat i en alligator.
12:08
And the alligator has some very sophisticated senses.
284
728937
3371
Alligatoren har nogle meget avancerede sanser.
12:12
It's got good eyes and ears and touch senses and so on,
285
732332
3206
Den har gode øjne og ører, følesans osv.
12:15
a mouth and a nose.
286
735562
1469
en mund og en næse. Den har en meget kompleks adfærd.
12:17
It has very complex behavior.
287
737055
1991
12:19
It can run and hide. It has fears and emotions. It can eat you.
288
739070
3906
Den kan løbe og gemme sig. Den føler frygt og andre følelser. Den kan spise dig.
12:23
It can attack. It can do all kinds of stuff.
289
743000
3590
Den kan angribe. Den kan alt muligt.
12:27
But we don't consider the alligator very intelligent,
290
747193
2856
Men vi betragter ikke alligatoren som særlig intelligent. Ikke som mennesker.
12:30
not in a human sort of way.
291
750073
1676
12:31
But it has all this complex behavior already.
292
751773
2356
Men den udviser en kompleks adfærd.
12:34
Now in evolution, what happened?
293
754510
1801
Hvad skete der - evolutionsmæssigt?
12:36
First thing that happened in evolution with mammals
294
756335
2385
Det første der skete i pattedyrenes evolution var
12:38
is we started to develop a thing called the neocortex.
295
758744
2531
at vi udviklede en neocortex.
12:41
I'm going to represent the neocortex by this box on top of the old brain.
296
761299
3793
Jeg vil vise neocortex her
som en kasse ovenpå den gamle hjerne.
12:45
Neocortex means "new layer." It's a new layer on top of your brain.
297
765116
3353
Neocortex betyder nyt lag. Det er et nyt lag oven på din hjerne.
12:48
It's the wrinkly thing on the top of your head
298
768493
2343
Det er den rynkede ting øverst i hovedet
12:50
that got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
299
770860
3084
der blev rynket af at blive presset sammen, hvor der ikke var plads.
12:53
(Laughter)
300
773968
1008
(Latter)
12:55
Literally, it's about the size of a table napkin
301
775000
2242
Nej, det er faktisk rigtigt. Den på størrelse med en serviet.
12:57
and doesn't fit, so it's wrinkly.
302
777266
1574
Og den passer ikke ind, så den blev helt rynket. Se nu på tegningen her.
12:58
Now, look at how I've drawn this.
303
778864
1745
13:00
The old brain is still there.
304
780633
1386
Den gamle hjerne er der stadig. Du har stadig en alligator hjerne.
13:02
You still have that alligator brain. You do. It's your emotional brain.
305
782043
3655
Det er rigtigt - din følelsesmæssige hjerne.
13:05
It's all those gut reactions you have.
306
785722
2730
Den er alle de ting og alle de instinktive reaktioner du har.
13:08
On top of it, we have this memory system called the neocortex.
307
788476
3270
Ovenpå den har vi et hukommelsessystem kaldet for neocortex.
13:11
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain.
308
791770
4294
Hukommelsessystemet sidder oven på den sansemæssige del af hjernen.
13:16
So as the sensory input comes in and feeds from the old brain,
309
796088
3055
Og samtidig med at det sansemæssige input går til den gamle hjerne
13:19
it also goes up into the neocortex.
310
799167
2154
går det også til neocortex. Og neocortex husker det bare.
13:21
And the neocortex is just memorizing.
311
801345
1913
13:23
It's sitting there saying, I'm going to memorize all the things going on:
312
803282
3561
Det sidder der og siger: "Jeg husker alt, hvad der sker
13:26
where I've been, people I've seen, things I've heard, and so on.
313
806867
3019
hvor jeg har været, mennesker jeg har set, ting jeg har hørt osv."
13:29
And in the future, when it sees something similar to that again,
314
809910
3362
Og når den i fremtiden ser noget lignende
13:33
in a similar environment, or the exact same environment,
315
813296
2635
i et lignende miljø eller i det nøjagtig samme miljø
13:35
it'll start playing it back: "Oh, I've been here before,"
316
815955
3555
vil den afspille det igen.
"Åh, jeg har været her før. Og når du har været her før
13:39
and when you were here before, this happened next.
317
819534
2364
vil det næste være det og det." Den gør, at du kan forudsige fremtiden.
13:41
It allows you to predict the future.
318
821922
1726
13:43
It literally feeds back the signals into your brain;
319
823672
3396
Den gør det bogstavelig talt ved at sende signaler ind i hjernen
13:47
they'll let you see what's going to happen next,
320
827092
2265
som lader dig se, hvad der vil ske som det næste,
13:49
will let you hear the word "sentence" before I said it.
321
829381
2595
vil lade dig høre ordet 'sætning' før jeg siger det.
13:52
And it's this feeding back into the old brain
322
832000
3185
Og det er dette tilbageløb til den gamle hjerne
13:55
that will allow you to make more intelligent decisions.
323
835209
2577
som gør dig i stand til at træffe langt mere intelligente beslutninger.
13:57
This is the most important slide of my talk, so I'll dwell on it a little.
324
837810
3489
Det her er det vigtigste slide jeg har, så jeg standser lige lidt op.
14:01
And all the time you say, "Oh, I can predict things,"
325
841323
3575
Det betyder, at du hele tiden siger: "Jeg kan forudsige ting."
14:04
so if you're a rat and you go through a maze, and you learn the maze,
326
844922
3360
Hvis du er en rotte, der skal igennem en labyrint og du så lærer labyrinten at kende,
14:08
next time you're in one, you have the same behavior.
327
848306
2439
så vil du næste gang have den samme adfærd,
14:10
But suddenly, you're smarter; you say, "I recognize this maze,
328
850769
2991
men du er lige pludselig blevet klogere
fordi du siger: "Nå, jeg kan genkende den og ved hvilken vej, jeg skal gå,
14:13
I know which way to go; I've been here before; I can envision the future."
329
853784
3542
jeg har været her før, jeg kan forudsige fremtiden." Det er det, den gør.
14:17
That's what it's doing.
330
857350
1168
14:18
This is true for all mammals --
331
858542
2840
Det er forresten sådan for alle pattedyr
14:21
in humans, it got a lot worse.
332
861406
2031
det er sådan for andre pattedyr og hos mennesket blev det meget værre.
14:23
Humans actually developed the front of the neocortex,
333
863461
2587
Som mennesker udviklede vi den forreste del af neocortex
14:26
called the anterior part of the neocortex.
334
866072
2221
som kaldes prefrontal cortex. Her lavede naturen et lille trick.
14:28
And nature did a little trick.
335
868317
1438
14:29
It copied the posterior, the back part, which is sensory,
336
869779
2687
Den kopierede den bageste del, som er sensorisk
14:32
and put it in the front.
337
872490
1151
og placerede den foran.
14:33
Humans uniquely have the same mechanism on the front,
338
873665
2480
Og helt specielt har mennesket den samme mekanisme foran
14:36
but we use it for motor control.
339
876169
1554
men vi bruger den til motorisk kontrol.
14:37
So we're now able to do very sophisticated motor planning, things like that.
340
877747
3581
Vi kan derfor nu lave meget sofistikeret motorisk planlægning og den slags.
14:41
I don't have time to explain, but to understand how a brain works,
341
881352
3126
Jeg har ikke tid til at uddybe alt dette, men hvis du vil forstå hjernen,
14:44
you have to understand how the first part of the mammalian neocortex works,
342
884502
3537
bliver du nødt til at forstå, hvordan den første del af pattedyrenes neocortex virker,
hvordan vi gemmer mønstre og laver forudsigelser.
14:48
how it is we store patterns and make predictions.
343
888063
2293
Lad mig give et par eksempler på forudsigelser.
14:50
Let me give you a few examples of predictions.
344
890380
2188
14:52
I already said the word "sentence."
345
892592
1676
Jeg har allerede sagt ordet 'sætning'. Indenfor musik
14:54
In music, if you've heard a song before,
346
894292
3206
hvis du har hørt en sang før, hvis du har hørt Jill synge de sange før
14:57
when you hear it, the next note pops into your head already --
347
897522
2909
- når hun synger dem, vil den næste tone allerede dukke op,
15:00
you anticipate it.
348
900455
1151
du forventer dem efterhånden. Hvis det var et musikalbum
15:01
With an album, at the end of a song, the next song pops into your head.
349
901630
3354
- ved slutningen af en sang, starter den næste op inde i dit hoved.
15:05
It happens all the time, you make predictions.
350
905008
2305
De her ting sker hele tiden. Du forudsiger hele tiden.
15:07
I have this thing called the "altered door" thought experiment.
351
907337
3039
Jeg har noget der hedder: Tanke-eksperimentet med den ændrede dør.
15:10
It says, you have a door at home;
352
910400
2829
I dette eksperiment siger vi, at du har en dør derhjemme
15:13
when you're here, I'm changing it --
353
913253
1755
og mens du er her, laver jeg en ændring på den.
15:15
I've got a guy back at your house right now, moving the door around,
354
915032
3196
En fyr er hjemme i dit hus lige nu og flytter rundt på døren
15:18
moving your doorknob over two inches.
355
918252
1769
og han tager håndtaget og flytter det et par centimeter til den ene side.
15:20
When you go home tonight, you'll put your hand out, reach for the doorknob,
356
920045
3584
Når du tager hjem i aften, strækker du hånden ud
du rækker ud efter dørhåndtaget og bemærker
15:23
notice it's in the wrong spot
357
923653
1514
at det sidder det forkerte sted og du tænker: "Hvad er der sket her?!"
15:25
and go, "Whoa, something happened."
358
925191
1687
15:26
It may take a second, but something happened.
359
926902
2101
Det tager måske et par sekunder at regne ud, men noget er der sket.
15:29
I can change your doorknob in other ways --
360
929027
2003
Jeg kunne ændre håndtaget på mange måder.
15:31
make it larger, smaller, change its brass to silver, make it a lever,
361
931054
3241
Jeg kan gøre det større eller mindre. Ændre det fra messing til sølv.
Gøre det til en løftestang. Jeg kan ændre døren med farver
15:34
I can change the door; put colors on, put windows in.
362
934319
2576
eller komme en rude i. Jeg kan ændre tusindvis af ting ved din dør
15:36
I can change a thousand things about your door
363
936919
2151
og i de to sekunder det tager dig at åbne døren
15:39
and in the two seconds you take to open it,
364
939094
2008
vil du bemærke, at noget er ændret.
15:41
you'll notice something has changed.
365
941126
1722
15:42
Now, the engineering approach, the AI approach to this,
366
942872
2584
Den ingeniørmæssige tilgang til dette og AI-tilgangen
15:45
is to build a door database with all the door attributes.
367
945480
2675
er at bygge en dør-database. Den indeholder alle dørens egenskaber.
15:48
And as you go up to the door, we check them off one at time:
368
948179
2819
Og som du nærmer dig døren, bliver de krydset af en ad gangen.
15:51
door, door, color ...
369
951022
1346
Dør, dør, dør, farve, du ved, hvad jeg mener.
15:52
We don't do that. Your brain doesn't do that.
370
952392
2100
Sådan gør vi ikke. Din hjerne gør ikke sådan.
15:54
Your brain is making constant predictions all the time
371
954516
2540
Din hjerne laver hele tiden forudsigelser om
15:57
about what will happen in your environment.
372
957080
2034
hvad der vil ske i dine omgivelser.
15:59
As I put my hand on this table, I expect to feel it stop.
373
959138
2746
Lægger jeg min hånd på dette bord, forventer jeg at mærke den stoppe.
16:01
When I walk, every step, if I missed it by an eighth of an inch,
374
961908
3019
Jeg vil vide, hvis bare et enkelt skridt rammer forbi med en ½ cm
16:04
I'll know something has changed.
375
964951
1533
at et eller andet er ændret.
16:06
You're constantly making predictions about your environment.
376
966508
2820
Du laver hele tiden forudsigelser om dine omgivelser.
16:09
I'll talk about vision, briefly.
377
969352
1593
Jeg vil kort tale om synet. Her er et billede af en kvinde.
16:10
This is a picture of a woman.
378
970969
1383
16:12
When we look at people, our eyes saccade over two to three times a second.
379
972376
3490
Når du ser på et menneske, bliver dine øjne fanget
over to til tre gange i sekundet.
16:15
We're not aware of it, but our eyes are always moving.
380
975890
2529
Du er ikke bevidst om det, men dine øjne bevæger sig hele tiden.
Og når du ser på en persons ansigt
16:18
When we look at a face, we typically go from eye to eye to nose to mouth.
381
978443
3435
går du typisk fra øje til øje til øje til næse til mund.
16:21
When your eye moves from eye to eye,
382
981902
1869
Når dine øjne bevæger sig fra øje til øje
16:23
if there was something else there like a nose,
383
983795
2158
og der var noget andet som f.x. en næse
16:25
you'd see a nose where an eye is supposed to be and go, "Oh, shit!"
384
985977
3546
ville du se en næse, hvor der burde være et øje
og du ville tænke: "Hvad pokker!?"
16:29
(Laughter)
385
989547
1396
16:30
"There's something wrong about this person."
386
990967
2109
(Latter)
Der er noget galt med denne person.
16:33
That's because you're making a prediction.
387
993100
2005
Og det er fordi, du laver en forudsigelse.
16:35
It's not like you just look over and say, "What am I seeing? A nose? OK."
388
995129
3439
Du ville aldrig bare kigge derover og spørge: "Hvad ser jeg nu?"
En næse, det er okay. Nej, du har en forventning om, hvad du kommer til at se.
16:38
No, you have an expectation of what you're going to see.
389
998592
2634
(Latter)
16:41
Every single moment.
390
1001250
1151
Hvert øjeblik. Lad os til slut se på, hvordan vi tester intelligens.
16:42
And finally, let's think about how we test intelligence.
391
1002425
2629
16:45
We test it by prediction: What is the next word in this ...?
392
1005078
3081
Vi tester det gennem forudsigelser. Hvad er det næste ord i denne...?
16:48
This is to this as this is to this. What is the next number in this sentence?
393
1008183
3627
A er til B som C er til hvad? Hvad er det næste tal i denne sekvens?
16:51
Here's three visions of an object. What's the fourth one?
394
1011834
2690
Her er der tre vinkler på en ting.
Hvad er den fjerde vinkel? Det sådan vi tester. Det handler om forudsigelse.
16:54
That's how we test it. It's all about prediction.
395
1014548
2504
16:57
So what is the recipe for brain theory?
396
1017573
2194
Hvad er så opskriften på en teori om hjernen?
17:00
First of all, we have to have the right framework.
397
1020219
2366
Først og fremmest skal vi have den rigtige grundstruktur.
17:02
And the framework is a memory framework,
398
1022609
1913
Denne grundstruktur er en hukommelsesstruktur.
17:04
not a computational or behavior framework,
399
1024546
2024
ikke en beregnings- eller adfærdsstruktur. En hukommelsesstruktur.
17:06
it's a memory framework.
400
1026594
1163
17:07
How do you store and recall these sequences of patterns?
401
1027781
2623
Hvordan gemmer og genkalder du disse rækker af mønstre.
17:10
It's spatiotemporal patterns.
402
1030428
1442
17:11
Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians --
403
1031894
3009
Indenfor denne grundstruktur tager du en gruppe teoretikere.
17:14
biologists generally are not good theoreticians.
404
1034927
2246
Altså, biologer er generelt ikke gode teoretikere.
Det passer ikke altid, men generelt er der ikke en historik for teori indenfor biologi.
17:17
Not always, but generally, there's not a good history of theory in biology.
405
1037197
3529
17:20
I've found the best people to work with are physicists,
406
1040750
2574
Jeg fandt ud af, at de bedste samarbejdspartnere er fysikere
17:23
engineers and mathematicians,
407
1043348
1383
ingeniører og matematikere, som ofte tænker i algoritmer.
17:24
who tend to think algorithmically.
408
1044755
1696
17:26
Then they have to learn the anatomy and the physiology.
409
1046475
3264
Så skal de lære anatomi og fysiologi.
17:29
You have to make these theories very realistic in anatomical terms.
410
1049763
4496
Disse teorier skal være meget realistiske i anatomisk henseende.
Hvis der er nogen, som vil fortælle deres teori om hjernens virkemåde
17:34
Anyone who tells you their theory about how the brain works
411
1054283
2765
17:37
and doesn't tell you exactly how it's working
412
1057072
2097
men ikke kan fortælle præcist, hvordan det virker i hjernen
17:39
and how the wiring works --
413
1059193
1303
og hvordan ledningerne virker i hjernen, har de ikke en teori.
17:40
it's not a theory.
414
1060520
1267
17:41
And that's what we do at the Redwood Neuroscience Institute.
415
1061811
2833
Det er det, vi laver på Redwoodcentret for Neurovidenskab.
17:44
I'd love to tell you we're making fantastic progress in this thing,
416
1064668
3308
Jeg ville rigtig gerne have mere tid til at fortælle, om de fremskridt vi gør
17:48
and I expect to be back on this stage sometime in the not too distant future,
417
1068000
3662
og jeg regner med at være tilbage på denne scene
måske en anden gang i den nærmeste fremtid for at fortælle om det.
17:51
to tell you about it.
418
1071686
1164
17:52
I'm really excited; this is not going to take 50 years.
419
1072874
2594
Jeg er virkelig begejstret. Det kommer slet ikke til at tage 50 år.
17:55
What will brain theory look like?
420
1075492
1578
Hvordan vil en teori om hjernen så se ud?
17:57
First of all, it's going to be about memory.
421
1077094
2055
For det første vil det være en teori om hukommelse.
17:59
Not like computer memory -- not at all like computer memory.
422
1079173
2822
Det er slet ikke ligesom computer hukommelse.
18:02
It's very different.
423
1082019
1151
Det er meget anderledes. Det er en hukommelse for
18:03
It's a memory of very high-dimensional patterns,
424
1083194
2257
mange-dimensionelle mønstre - ligesom dem fra dine øjne.
18:05
like the things that come from your eyes.
425
1085475
1962
18:07
It's also memory of sequences:
426
1087461
1437
Det er også en hukommelse for rækkefølger.
18:08
you cannot learn or recall anything outside of a sequence.
427
1088922
2730
Du kan ikke lære eller genkalde noget, som ikke er i rækkefølge.
18:11
A song must be heard in sequence over time,
428
1091676
2837
En sang skal høres i en rækkefølge henover tid.
18:14
and you must play it back in sequence over time.
429
1094537
2351
og genspilles i samme rækkefølge over tid.
18:16
And these sequences are auto-associatively recalled,
430
1096912
2449
Disse rækkefølger genkaldes automatisk per association. Hvis jeg ser noget,
18:19
so if I see something, I hear something, it reminds me of it,
431
1099385
2873
hører jeg noget, vil det minde mig om det og afspille det automatisk.
18:22
and it plays back automatically.
432
1102282
1533
18:23
It's an automatic playback.
433
1103839
1294
Det er automatisk afspilning. Forudsigelsen af fremtidigt input er det ønskede output.
18:25
And prediction of future inputs is the desired output.
434
1105157
2548
18:27
And as I said, the theory must be biologically accurate,
435
1107729
2620
Teorien skal være biologisk korrekt.
18:30
it must be testable and you must be able to build it.
436
1110373
2484
Den skal kunne testes og man skal kunne bygge den.
18:32
If you don't build it, you don't understand it.
437
1112881
2211
Hvis du ikke bygger den, kan du ikke forstå den. En slide mere her:
18:35
One more slide.
438
1115116
1532
18:36
What is this going to result in?
439
1116672
2309
Hvad vil resultatet være? Vil vi kunne bygge intelligente maskiner?
18:39
Are we going to really build intelligent machines?
440
1119005
2348
Helt sikkert. Og det vil være anderledes end folk tror.
18:41
Absolutely. And it's going to be different than people think.
441
1121377
3798
Jeg er slet ikke i tvivl om, at det vil ske.
18:45
No doubt that it's going to happen, in my mind.
442
1125508
2392
18:47
First of all, we're going to build this stuff out of silicon.
443
1127924
3116
Vi kommer til at bygge det ud af silikone.
18:51
The same techniques we use to build silicon computer memories,
444
1131064
2912
De samme teknikker vi bruger til at bygge hukommelse til computere,
18:54
we can use here.
445
1134000
1151
kan vi bruge her.
18:55
But they're very different types of memories.
446
1135175
2109
Men det er meget forskellige typer hukommelse.
18:57
And we'll attach these memories to sensors,
447
1137308
2023
Vi vil forbinde disse hukommelser til sensorer
18:59
and the sensors will experience real-live, real-world data,
448
1139355
2777
og sensorerne vil opfange øjeblikkelig data fra den virkelige verden
19:02
and learn about their environment.
449
1142156
1752
og dermed vil disse ting lære om deres omgivelser.
19:03
Now, it's very unlikely the first things you'll see are like robots.
450
1143932
3445
Det er meget usandsynligt, at det første vi ser, vil blive som robotter.
19:07
Not that robots aren't useful; people can build robots.
451
1147401
2575
Ikke fordi de ikke er nyttige og vi kan godt bygge robotter.
19:10
But the robotics part is the hardest part. That's old brain. That's really hard.
452
1150000
3767
Men robotdelen er det sværeste. Det er den gamle hjerne og meget svært.
19:13
The new brain is easier than the old brain.
453
1153791
2007
Den nye hjerne er faktisk lettere end den gamle.
19:15
So first we'll do things that don't require a lot of robotics.
454
1155822
3082
Det bliver derfor først noget som ikke kræver meget indenfor robotter.
19:18
So you're not going to see C-3PO.
455
1158928
2179
Du kommer altså ikke til at se C-3PO.
19:21
You're going to see things more like intelligent cars
456
1161131
2485
Det bliver mere noget med intelligente biler
19:23
that really understand what traffic is, what driving is
457
1163640
2808
som virkelig forstår traffik og kørsel
19:26
and have learned that cars with the blinkers on for half a minute
458
1166472
3278
og som har lært, at biler der har blinket fra i over et halvt minut
19:29
probably aren't going to turn.
459
1169774
1574
sandsynligvis ikke drejer og ting som det.
19:31
(Laughter)
460
1171372
1291
(Latter)
19:32
We can also do intelligent security systems.
461
1172687
2064
Vi kan også lave intelligente sikkerhedssystemer.
19:34
Anytime we're basically using our brain but not doing a lot of mechanics --
462
1174775
3573
Alle de steder vi bruger hjernen, men ikke laver så meget mekanisk.
19:38
those are the things that will happen first.
463
1178372
2059
Sådan nogle ting kommer til at ske først.
19:40
But ultimately, the world's the limit.
464
1180455
1820
I sidste ende sætter kun fantasien grænser.
19:42
I don't know how this will turn out.
465
1182299
1732
Jeg ved ikke, hvordan det ender.
19:44
I know a lot of people who invented the microprocessor.
466
1184055
2591
Jeg kender en del af de folk som opfandt mikroprocessoren
19:46
And if you talk to them,
467
1186670
2164
og de vidste godt, at det de lavede, var virkelig vigtigt
19:48
they knew what they were doing was really significant,
468
1188858
2575
19:51
but they didn't really know what was going to happen.
469
1191457
2500
men de vidste egentlig ikke, hvad der ville ske.
19:53
They couldn't anticipate cell phones and the Internet
470
1193981
2768
De kunne ikke forudse mobiltelefoner, internettet og al den slags.
19:56
and all this kind of stuff.
471
1196773
1735
19:58
They just knew like, "We're going to build calculators
472
1198532
2621
De vidste bare, de ville bygge lommeregnere
20:01
and traffic-light controllers.
473
1201177
1440
og styringssystemer til lyskryds. "Men det bliver stort."
20:02
But it's going to be big!"
474
1202641
1299
20:03
In the same way, brain science and these memories
475
1203964
2341
På samme måde er det hjernevidenskab og hukommelse
20:06
are going to be a very fundamental technology,
476
1206329
2225
som kommer til at være en grundlæggende teknologi og føre til
20:08
and it will lead to unbelievable changes in the next 100 years.
477
1208578
3442
nogle helt utrolige forandringer indenfor de næste 100 år.
20:12
And I'm most excited about how we're going to use them in science.
478
1212044
3405
Jeg er mest spændt på, hvordan vi vil bruge det indenfor videnskab.
20:15
So I think that's all my time -- I'm over,
479
1215473
2837
Det var vist den tid, jeg havde. Jeg er gået over tid og vil slutte min
20:18
and I'm going to end my talk right there.
480
1218334
2277
præsentation lige her.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7