Rives: The Museum of Four in the Morning

283,796 views ・ 2014-05-16

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Karolina Petrovskaja Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:13
The most romantic thing to ever happen to me online
0
13140
2875
Romantiškiausias mano nutikimas internetine
00:16
started out the way most things do:
1
16015
2373
nutiko labai paprastai,
00:18
without me, and not online.
2
18388
3523
be manęs ir ne internete.
00:21
On December 10, 1896, the man on the medal,
3
21911
2908
1896 metų gruodžio 10, žmogus ant medalio,
00:24
Alfred Nobel, died.
4
24819
1835
Alfredas Nobelis, mirė.
00:26
One hundred years later, exactly, actually,
5
26654
2256
Šimtą metų po to,
00:28
December 10, 1996,
6
28910
1566
o tiksliau, 1996 metų gruodžio 10,
ši žavinga moteris, Wislawa Szymborska,
00:30
this charming lady, Wislawa Szymborska,
7
30476
1999
00:32
won the Nobel Prize for literature.
8
32475
2161
gavo Nobelio literatūros premiją.
00:34
She's a Polish poet.
9
34636
1641
Ji yra lenkų poetė.
00:36
She's a big deal, obviously,
10
36277
1248
Ji akivaizdžiai yra labai svarbi,
00:37
but back in '96, I thought I had never heard of her,
11
37525
2639
bet 1996 metais, aš jos nepažinojau,
iki tol, kol nepradėjau ieškot jos darbų
00:40
and when I checked out her work,
12
40164
1519
00:41
I found this sweet little poem,
13
41683
1496
ir neradau šio žaismingo eilėraščio.
00:43
"Four in the Morning."
14
43179
1601
,,Ketvirta ryto".
00:44
"The hour from night to day.
15
44780
1265
,,Valanda iš nakties į dieną.
00:46
The hour from side to side.
16
46045
1386
Valanda nuo šono ant šono.
00:47
The hour for those past thirty..."
17
47431
1798
Valanda tiems virš trisdešimt..."
00:49
And it goes on, but as soon as I read this poem,
18
49229
2087
Ir taip toliau, bet kai tik aš jį perskaičiau
00:51
I fell for it hard,
19
51316
1923
supratau, kad pamečiau galvą.
00:53
so hard, I suspected we must have met
20
53239
2941
Atrodė, lyg jau būčiau tai kažkur matęs.
00:56
somewhere before.
21
56180
1413
00:57
Had I shared an elevator ride with this poem?
22
57593
2299
Ar mes susitikom lifte?
00:59
Did I flirt with this poem
23
59892
1520
Ar aš flirtavau su šiuo eilėraščiu
01:01
in a coffee shop somewhere?
24
61412
1145
kokioje nors kavinėje?
01:02
I could not place it, and it bugged me,
25
62557
1512
Negalėjau prisiminti ir tai mane erzino,
01:04
and then in the coming week or two,
26
64069
1902
Po keletos savaičių aš žiūrėjau seną filmą
01:05
I would just be watching an old movie,
27
65971
1449
01:07
and this would happen.
28
67420
1282
ir nutiko tai.
01:08
(Video) Groucho Marx: Charlie, you should have come to the first party.
29
68702
1263
Groucho Marx: Čiarli, turėjai ateiti į pirmąjį vakarėlį.
01:09
We didn't get home till around four in the morning.
30
69965
2352
Mes grįžom namo tik apie ketvirtą ryto.
01:12
Rives: My roommates would have the TV on,
31
72317
2272
Rives: Mano kambariokai žiūrėjo televizorių
01:14
and this would happen.
32
74589
1682
ir tai nutikto.
(Muzika: Seinfeld'o tema)
01:16
(Music: Seinfeld theme)
33
76271
1619
01:17
(Video) George Costanza: Oh boy, I was up til four in the morning
34
77890
1781
George Costanza: Nieko sau, aš nemiegojau iki ketvirtos ryto.
01:19
watching that Omen trilogy.
35
79671
2689
nes žiūrėjau tą ,,Ženklo" trilogiją.
01:22
Rives: I would be listening to music,
36
82360
1237
Rives: klausyčiausi muzikos, ir vėl
01:23
and this would happen.
37
83597
1527
Elton John: ♪Jau ketvirta ryto, po velnių.♪
01:25
(Video) Elton John: ♪ It's four o'clock in the morning, damn it. ♪
38
85124
2814
01:27
Rives: So you can see what was going on, right?
39
87938
2201
Rives: Suprantat dabar, kas vyko?
01:30
Obviously, the demigods of coincidence
40
90139
2991
Aiškiai, kažkokie velniūkščiai
žaidė atsitiktinumais mano galvoje.
01:33
were just messing with me.
41
93130
1688
01:34
Some people get a number stuck in their head,
42
94818
1491
Kai kuriems žmonėms įstringa skaičiai,
01:36
you may recognize a certain name or a tune,
43
96309
2605
kai kuriems vardas ar melodija,
kai kuriems niekas neįstringa,
01:38
some people get nothing, but four in the morning
44
98914
1785
bet ,,ketvirta ryto" dabar tūnojo manyje.
01:40
was in me now, but mildly,
45
100699
2901
Visai kaip kirkšnies patempimas.
01:43
like a groin injury.
46
103600
2514
Maniau, kad tai praeis savaime
01:46
I always assumed it would just go away
47
106114
1472
01:47
on its own eventually,
48
107586
1509
ir niekada su niekuo apie tai nekalbėjau.
01:49
and I never talked about it with anybody,
49
109095
1586
01:50
but it did not, and I totally did.
50
110681
3552
Tačiau tai nepraėjo
ir aš visiems išpasakojau.
2007 metais aš gavau TED pakvietimą
01:54
In 2007, I was invited to speak at TED
51
114233
2081
jau antrąjį kartą,
01:56
for the second time,
52
116314
916
01:57
and since I was still an authority on nothing,
53
117230
2502
bet kadangi aš buvau „nieko“ žinovas.
01:59
I thought, what if I made a multimedia presentation
54
119732
3391
Pamaniau, kodėl man nepadarius
video prezentacijos
02:03
on a topic so niche
55
123123
1588
tema, kuri būtų tokia paprasta
02:04
it is actually inconsequential
56
124711
1847
ir nereikšminga,
02:06
or actually cockamamie.
57
126558
1413
ar net absurdiška.
02:07
So my talk had some of my four in the morning examples,
58
127971
3176
Mano pranešimas įtraukė
ne tik mano, „ketvirtos ryto“ pavyzdžių,
02:11
but it also had examples
59
131147
1378
bet ir daugumos
02:12
from my fellow TED speakers that year.
60
132525
2056
TED pranešėjų tais metais.
02:14
I found four in the morning in a novel
61
134581
1454
Aš radau „ketvirtos ryto“ pavyzdį Izabel Allende romane.
02:16
by Isabel Allende.
62
136035
1276
02:17
I found a really great one
63
137311
1531
Nuostabų pavyzdį radau Bill'o Clinton'o autobiografijoje,
02:18
in the autobiography of Bill Clinton.
64
138842
2156
Keleta radau Matt'o Groening'o darbuose.
02:20
I found a couple in the work of Matt Groening,
65
140998
1645
02:22
although Matt Groening told me later
66
142643
1437
Tačiau vėliau jis man pasakė,
02:24
that he could not make my talk
67
144080
818
02:24
because it was a morning session
68
144898
1764
kad negalės atvykti į prezentaciją,
02:26
and I gather that he is not an early riser.
69
146662
2720
nes pranešimas turėjo būti ryte
ir aš įtariu, kad jis nėra vieversys.
02:29
However, had Matt been there,
70
149382
3588
Tačiau jei Matt'as būtų buvęs ten,
02:32
he would have seen this mock conspiracy theory
71
152970
2978
jis būtų pamatęs
sąmokslo teorijos parodiją,
02:35
that was un-freaking-canny for me to assemble.
72
155948
2615
kurią buvo labai sunku sumontuoti.
Tai buvo grynas prasimanymas
02:38
It was totally contrived
73
158563
1161
02:39
just for that room, just for that moment.
74
159724
2016
tik tame kambaryje, tik tai akimirkai.
02:41
That's how we did it in the pre-TED.com days.
75
161740
2157
Taip mes darėm prieš pasirodant TED.com.
02:43
It was fun. That was pretty much it.
76
163897
2659
Tai buvo linksma. Ir tiek.
Tačiau, kai grįžau namo
02:46
When I got home, though, the emails started coming in
77
166556
2975
gavau krūvas žmonių laiškų,
02:49
from people who had seen the talk live,
78
169531
1439
kurie matė pranešimą gyvai.
02:50
beginning with, and this is still my favorite,
79
170970
2294
Laiškai prasidėdavo maždaug taip, šitas mano mėgstamiausias.
02:53
"Here's another one for your collection:
80
173264
1667
02:54
'It's the friends you can call up at 4 a.m. that matter.'"
81
174931
2640
„Dar vienas tavo kolekcijai:
'Tik tie draugai svarbiausi, kuriems gali paskambint ketvirtą ryto'.“
02:57
The sentiment is Marlene Dietrich.
82
177571
1840
02:59
The email itself was from another very
83
179411
2981
Marlene Dietrich citata.
Laiškas savo ruožtu buvo nuo kito
03:02
sexy European type,
84
182392
2061
labai seksualaus europiečio,
TED kuratoriaus Chris'o Anderson'o.
03:04
TED Curator Chris Anderson.
85
184453
2488
03:06
(Laughter)
86
186941
1412
(Juokas)
03:08
Chris found this quote
87
188353
1452
Chris'as rado šią citatą
03:09
on a coffee cup or something,
88
189805
1402
kažkur ant kavos puodelio.
03:11
and I'm thinking, this man is the Typhoid Mary
89
191207
2463
Aš pamaniau,
„jis yra idėjų kuriomis verta dalintis pradininkas
03:13
of ideas worth spreading, and I have infected him.
90
193670
2139
ir aš jį apkrėčiau.“
03:15
I am contagious,
91
195809
1215
Aš užkrečiamas,
03:17
which was confirmed less than a week later
92
197024
3007
kas buvo patvirtinta maždaug po savaitės.
Kai Hallmark darbuotoja
03:20
when a Hallmark employee scanned and sent
93
200031
2039
nuskaitė ir atsiuntė
03:22
an actual greeting card
94
202070
1242
tikrą atvirutę,
03:23
with that same quotation.
95
203312
1380
su lygiai tokia pačia citata.
03:24
As a bonus, she hooked me up with a second one they make.
96
204692
3237
Ir kaip priedą, ji man atsiuntė dar vieną.
03:27
It says, "Just knowing I can call you
97
207929
1620
„Žinojimas, kad galiu paskambinti,
03:29
at four in the morning if I need to
98
209549
1415
ketvirtą ryto, jeigu reikia,
03:30
makes me not really need to,"
99
210964
1048
padaro, kad to visai nebereikia.“
03:32
which I love, because together these are like,
100
212012
1673
Kas man tikrai patiko, nes kartu jos tarsi sako,
03:33
"Hallmark: When you care enough
101
213685
1690
03:35
to send the very best twice,
102
215375
2063
„Hallmark: Kai tau taip rūpi,
03:37
phrased slightly differently."
103
217438
1968
jog nusiunti tą patį dukart.
Parašytą šiek tiek kitaip.
03:39
I was not surprised at the TEDster
104
219406
3932
Manęs nenustebino TED interneto puslapio
03:43
and New Yorker magazine overlap.
105
223338
1712
ir New Yorker žurnalo sutapimas.
03:45
A bunch of people sent me this when it came out.
106
225050
2025
Krūvos žmonių man tai atsiuntė,
„Jau 4 ryto - galbūt miegotum geriau, jei nusipirktum šiek tiek šlamšto.“
03:47
"It's 4 a.m.—maybe you'd sleep better if you bought some crap."
107
227075
3060
03:50
I was surprised at the TEDster/"Rugrats" overlap.
108
230135
3742
Mane nustebino TED aktyvuolio ir „Pramuštgalvių“ sutapimas.
03:53
More than one person sent me this.
109
233877
1760
Nemažai žmonių man atsiuntė šitą.
03:55
(Video) Didi Pickles: It's four o'clock in the morning.
110
235637
1879
Didi Pickles: Dabar ketvirta valanda ryto.
03:57
Why on Earth are you making chocolate pudding?
111
237516
2232
Kodėl tu po galais, gamini šokoladinį pudingą?
03:59
Stu Pickles: Because I've lost control of my life.
112
239748
2136
Stu Pickles: Nes praradau gyvenimo kontrolę.
04:01
(Laughter)
113
241884
2126
(Juokas)
Rives: Ir tada vienišas TED aktyvuolis,
04:04
Rives: And then there was the lone TEDster
114
244010
1597
04:05
who was disgruntled I had overlooked
115
245607
1880
kurį suerzino, kad aš žvilgtelėjau į tai,
04:07
what he considers to be a classic.
116
247487
2016
ką jis mano, esant klasika.
04:09
(Video) Roy Neary: Get up, get up! I'm not kidding. Ronnie Neary: Is there an accident?
117
249503
2919
Roy Neary: Kelkis, kelkis! Aš ne juokauju.
Ronnie Neary: Ar kažkas atsitiko?
04:12
Roy: No, it's not an accident. You wanted to get out of the house anyway, right?
118
252422
3425
Roy: Ne, nieko neatsitiko. Juk vis tiek norėjai išeiti iš namų, tiesa?
04:15
Ronnie: Not at four o'clock in the morning.
119
255847
2136
Ronnie: Tik ne ketvirtą ryto.
04:17
Rives: So that's "Close Encounters,"
120
257983
1194
Rives: Tai buvo „Artimi trečiojo laipsnio kontaktai“.
04:19
and the main character is all worked up
121
259177
1324
04:20
because aliens, momentously,
122
260501
1516
Pagrindiniai herojai yra susijaudinę,
04:22
have chosen to show themselves to earthlings
123
262017
1522
nes atėviai nusprendė aplankyti žemės gyventojus
04:23
at four in the morning,
124
263539
1026
04:24
which does make that a very solid example.
125
264565
1754
ketvirtą ryto.
Kas paverčia šią situaciją, dar vienu pavyzdžiu.
04:26
Those were all really solid examples.
126
266319
2024
Visi šie pavyzdžiai puikūs,
04:28
They did not get me any closer to understanding
127
268343
1967
tačiau jie neatskleidė priežasties,
04:30
why I thought I recognized this one particular poem.
128
270310
2601
kodėl man atrodo, kad kažkur esu tai girdėjęs.
04:32
But they followed the pattern. They played along.
129
272911
2088
Tačiau jie visi atitiko vieną modelį.
04:34
Right? Four in the morning as this scapegoat hour
130
274999
2784
„Ketvirta ryto“ tapo atpirkimo ožiu
04:37
when all these dramatic occurrences
131
277783
1770
visiems dramatiškiems nutikimams,
04:39
allegedly occur.
132
279553
2366
kurie tariamai įvyko.
04:41
Maybe this was some kind of cliche
133
281919
1672
Gal tai panašu į banalybę,
04:43
that had never been taxonomized before.
134
283591
1848
kuri dar niekada nebuvo sistemuota.
04:45
Maybe I was on the trail
135
285439
1750
O gal aš sekiau
naujo mėmo atsiradimo keliu ar ką.
04:47
of a new meme or something.
136
287189
1066
04:48
Just when things were getting pretty interesting,
137
288255
2772
Kai viskas tapo gan įdomu.
04:51
things got really interesting.
138
291027
1609
Viskas tapo dar įdomiau.
04:52
TED.com launched, later that year,
139
292636
2355
Šiek tiek vėliau, tais metais
04:54
with a bunch of videos from past talks,
140
294991
1832
TED.com įkėlė krūvas praėjusių pranešimų vaizdo įrašų
04:56
including mine,
141
296823
900
04:57
and I started receiving "four in the morning" citations
142
297723
2874
įskaitant ir mano.
Nuo tada aš pradėjau gaudinėti „ketvirtos ryto“ citatas.
05:00
from what seemed like every time zone on the planet.
143
300597
2563
Kaip man atrodė, iš kiekvienos pasaulio laiko juostos.
05:03
Much of it was content I never would have found
144
303160
2711
Daugumos pavyzdžių aš niekada nebūčiau radęs,
05:05
on my own if I was looking for it,
145
305871
1424
net jei pats ieškočiau.
05:07
and I was not.
146
307295
1538
05:08
I don't know anybody with juvenile diabetes.
147
308833
1647
Aš nepažįstu nieko, kas turėtų pirmojo tipo diabetą.
05:10
I probably would have missed the booklet,
148
310480
1630
Todėl, aš matyt, būčiau pražiopsojęs lankstinkuką,
05:12
"Grilled Cheese at Four O'Clock in the Morning."
149
312110
1537
05:13
(Laughter)
150
313647
2923
„Skrudintas sūris ketvirtą valandą ryto.“
(Juokas)
05:16
I do not subscribe to Crochet Today! magazine,
151
316570
2905
Aš neprenumeruoju „Rankdarbių kraitelės“,
05:19
although it looks delightful. (Laughter)
152
319475
4492
nors ir atrodo žavingai.
(Juokas)
05:23
Take note of those clock ends.
153
323967
1312
Pažiūrėkit, kur yra strėlytės.
05:25
This is a college student's suggestion
154
325279
1340
O štai, universiteto studento pasiūlymas
05:26
for what a "four in the morning" gang sign
155
326619
1666
05:28
should look like.
156
328285
2354
kaip turėtų atrodyti „ketvirtos ryto“ gaujos ženklas.
05:30
People sent me magazine ads.
157
330639
2088
Žmonės man siuntė žurnalų reklamas.
05:32
They took photographs in grocery stores.
158
332727
2083
Nuotraukas iš prekybos centrų.
05:34
I got a ton of graphic novels and comics.
159
334810
3467
Aš jau turiu tūkstančius iliustruotų knygų ir komiksų.
05:38
A lot of good quality work, too:
160
338277
1704
Taip pat labai kokybiškų darbų, tokių kaip:
05:39
"The Sandman," "Watchmen."
161
339981
1669
„Smelio žmogus“, „Stebėtojų lyga“.
05:41
There's a very cute example here from "Calvin and Hobbes."
162
341650
2431
Labai mielas pavyzdys yra iš „Kalvino ir Hobso“.
05:44
In fact, the oldest citation anybody sent in
163
344081
3105
Seniausia citata, kurią esu gavęs
05:47
was from a cartoon from the Stone Age.
164
347186
2435
yra iš animacinio filmuko „Flinstounai“.
05:49
Take a look.
165
349621
1662
Pažiūrėkit.
Vilma Flinstone: Kaip anksti?
05:51
(Video) Wilma Flintstone: Like how early?
166
351283
1887
05:53
Fred Flintstone: Like at 4 a.m., that's how early.
167
353170
3117
Fred Flinstone: Ketvirtą ryto, štai kaip anksti.
05:56
Rives: And the flip side of the timeline,
168
356287
1720
Rives: Persikelkim į kitą laiko juostą,
05:58
this is from the 31st century.
169
358007
1565
tai trisdešimt pirmas amžius.
05:59
A thousand years from now,
170
359572
1197
06:00
people are still doing this.
171
360769
2796
Tūkstantis metų į priekį,
žmonės vis dar tai daro.
06:03
(Video): Announcer: The time is 4 a.m.
172
363565
2540
Pranešėjas: Laikas - ketvirta ryto.
06:06
(Laughter)
173
366105
1087
(Juokas)
06:07
Rives: It shows the spectrum.
174
367192
1194
Rives: Koks platus spektras.
06:08
I received so many songs, TV shows, movies,
175
368386
3834
Aš gavau daugybes dainų, televizijos laidų, filmų.
06:12
like from dismal to famous,
176
372220
2180
Nuo nevykusių iki įžymių.
Aš galėčiau jums duoti keturių valandų grojaraštį.
06:14
I could give you a four-hour playlist.
177
374400
1962
06:16
If I just stick to modern male movie stars,
178
376362
2374
Jei aš išrinkčiau tik nūdienų vyrus, filmų žvaigždes,
06:18
I keep it to the length
179
378736
1196
06:19
of about a commercial.
180
379932
1336
tai vaizdo įrašas būtų reklamos ilgumo.
06:21
Here's your sampler.
181
381268
1730
Štai pavyzdys.
06:22
(Movie montage of "It's 4 a.m.")
182
382998
2926
(Montažas „Ketvirta ryto“)
Moteris: Mes turim grįžti ketvirtą,
jei iki keturių negrįšim.
O keturios, keturios ryto, keturios valandos.
06:49
(Laughter)
183
409932
2452
(Juokas)
06:52
Rives: So somewhere along the line,
184
412384
2142
Rives: Kažkur pusiaukelėje aš supratau,
06:54
I realized I have a hobby
185
414526
1746
kad turiu pomėgį.
06:56
I didn't know I wanted,
186
416272
2018
Nežinau ar jo norėjau.
06:58
and it is crowdsourced.
187
418290
2670
Mano pomėgio šaltinis - žmonės.
07:00
But I was also thinking what you might be thinking,
188
420960
2362
Bet aš pagalvojau, ką jūs būtumėt pamanę.
07:03
which is really, couldn't you do this
189
423322
1622
Argi negalima to paties padaryti
07:04
with any hour of the day?
190
424944
1106
su bet kuria kita valanda?
07:06
First of all, you are not getting clips like that
191
426050
1638
07:07
about four in the afternoon.
192
427688
1584
Pirmiausia, jūs niekada negautumėt tokių klipų
07:09
Secondly, I did a little research.
193
429272
1704
apie ketvirtą dienos.
07:10
You know, I was kind of interested.
194
430976
1472
Visų antra, aš patyrinėjau.
Žinot, mane tai sudomino.
07:12
If this is confirmation bias,
195
432448
2208
Jei tai mano polinkio patvirtinimas,
07:14
there is so much confirmation, I am biased.
196
434656
2611
tai aš jo gavau tiek, kad esu šokiruotas.
07:17
Literature probably shows it best.
197
437267
1246
Literatūra turbūt geriausias pavyzdys.
07:18
There are a couple three in the mornings in Shakespeare.
198
438513
2144
Keleta „trečios ryto“ galima rasti Šekspyre.
07:20
There's a five in the morning.
199
440657
1343
Yra penkios ryto.
07:22
There are seven four in the mornings,
200
442000
1388
Yra septynios „ketvirtos ryto“,
07:23
and they're all very dire.
201
443388
853
07:24
In "Measure for Measure," it's the call time for the executioner.
202
444241
3351
visi pavyzdžiai yra siaubingi.
„Akyje už akį“ ketvirta ryto yra egzekucijos metas.
07:27
Tolstoy gives Napoleon insomnia
203
447592
2896
Tolstojus kankina Napoleoną nemiga
07:30
at four in the morning right before battle
204
450488
1832
„Kare ir taikoje“ ketvirtą ryto, prieš mūšį.
07:32
in "War and Peace."
205
452320
1710
07:34
Charlotte Brontë's "Jane Eyre" has got kind of
206
454030
1716
Brontės „Džeinė Eir“ romane, Šarlotės ketvirta ryto
07:35
a pivotal four in the morning,
207
455746
1129
07:36
as does Emily Brontë's "Wuthering Heights."
208
456875
3228
jai yra lemiama.
Kaip ir Emily Brontės „Vėtrų kalne“.
07:40
"Lolita" has as a creepy four in the morning.
209
460103
3198
„Lolitos“ ketvirta ryto yra baugi.
07:43
"Huckleberry Finn" has one in dialect.
210
463301
3732
„Hekelberio Fino“ skamba dialektu.
07:47
Someone sent in H.G. Wells' "The Invisible Man."
211
467033
3097
Kažkas man atsiuntė H.G.Velso „Nematomą žmogų.“
07:50
Someone else sent in Ralph Ellison's "Invisible Man."
212
470130
3111
O kažkas atsiuntė Ralfo Elisono „Nematomą žmogų.“
07:53
"The Great Gatsby" spends the last
213
473241
2400
„Didysis Getsbis“ praleidžia paskutiniąją
07:55
four in the morning of his life
214
475641
1610
ketvirtą ryto savo gyvenime
07:57
waiting for a lover who never shows,
215
477251
2198
laukiant meilužės, kuri nepasirodo.
07:59
and the most famous wake-up in literature, perhaps,
216
479449
2631
Ir matyt, žinomiausias pasbudimas literatūroje;
08:02
"The Metamorphosis."
217
482080
1489
„Metamorfozės.“
08:03
First paragraph, the main character wakes up
218
483569
2152
Pirmajame skyriuje, pagrindinis veikėjas
08:05
transformed into a giant cockroach,
219
485721
2040
pabunda pavirtęs milžinišku tarakonu,
08:07
but we already know, cockroach notwithstanding,
220
487761
3206
bet nepaisant tarakono mes žinome,
08:10
something is up with this guy.
221
490967
1923
kad kažkas su tuo vyruku negerai.
08:12
Why? His alarm is set for four o'clock in the morning.
222
492890
2920
Kodėl?
Jo žadintuvas nustatytas ketvirtai ryto.
08:15
What kind of person would do that?
223
495810
3349
Kas taip daro?
Toks žmogus, kaip jis, tai daro.
08:19
This kind of person would do that.
224
499159
2019
(Muzika)
08:21
(Music)
225
501178
4312
(Ketvirtos ryto žadintuvo montažas)
08:25
(4 a.m. alarm clock montage)
226
505490
5294
08:30
(Video) Newcaster: Top of the hour. Time for the morning news.
227
510784
2611
Pranešėjas: Lygiai keturios, metas ryto žinioms.
08:33
But of course, there is no news yet.
228
513395
1254
Žinoma, dar nėra jokių žinių,
08:34
Everyone's still asleep in their comfy, comfy beds.
229
514649
3325
nes visi dar miega savo minkštose lovose.
08:37
Rives: Exactly.
230
517974
1500
Rives: Būtent.
08:39
So that's Lucy from the Peanuts,
231
519474
1930
Taigi Lucy iš „Peanuts“,
08:41
"Mommie Dearest", Rocky, first day of training,
232
521404
2396
„Mommie Dearest“, pirmoji Rokio treniruočių diena.
08:43
Nelson Mandela, first day in office,
233
523800
1716
Nelsono Mandelos pirmoji diena darbe.
08:45
and Bart Simpson, which combined with a cockroach
234
525516
2719
Ir Bartas Simpsonas, kuris sujungtas su tarakonu
08:48
would give you one hell of a dinner party
235
528235
2569
galėtų jums surengti pašėlusią vakarienę.
08:50
and gives me yet another category,
236
530804
1926
Tačiau tai tik dar viena kategorija,
08:52
people waking up, in my big old database.
237
532730
2620
„bundantys žmonės“, kurie atsiduria mano duomenų bazėje.
08:55
Just imagine that your friends and your family
238
535350
2430
Įsivaizduokit, kad jūsų draugai ir šeima
08:57
have heard that you collect, say, stuffed polar bears,
239
537780
3216
vieną dieną, sužino, kad jūs renkat meškų iškamšas
09:00
and they send them to you.
240
540996
1263
ir pradeda jums jas siųsti.
09:02
Even if you don't really, at a certain point,
241
542259
2849
Net jei jūs dėl to abejojat.
Jūs dabar renkat meškų iškamšas.
09:05
you totally collect stuffed polar bears,
242
545108
3040
Ir turbūt jūsų kolekcija ne iš kelmo spirta.
09:08
and your collection is probably pretty kick-ass.
243
548148
2562
09:10
And when I got to that point, I embraced it.
244
550710
1712
Kai aš priėjau prie šios akimirkos,
09:12
I got my curator on. I started fact checking,
245
552422
2724
aš jos nepaleidau.
Suradau savo kuratorių,
ėmiau ieškoti ir siųstis informaciją,
09:15
downloading, illegally screen-grabbing.
246
555146
3143
nelegaliai montuoti vaizdines medžiagas.
09:18
I started archiving.
247
558289
1371
Ir pradėjau archivuoti.
09:19
My hobby had become a habit,
248
559660
2187
Mano pomėgis tapo įpročiu.
09:21
and my habit gave me possibly the world's
249
561847
2726
Šis pomėgis suteikė man galimybę
turėti originaliausią pasaulyje
09:24
most eclectic Netflix queue.
250
564573
2848
Netflix kolekciją.
09:27
At one point, it went, "Guys and Dolls: The Musical,"
251
567421
2890
Kažkuriuo metu tai ėjo taip,
miuziklas „Vaikinai ir lėlės“,
09:30
"Last Tango in Paris,"
252
570311
1388
„Paskutinis tango Paryžiuje“,
09:31
"Diary of a Wimpy Kid,"
253
571699
1250
„Nevykėlio dienoraštis“,
09:32
"Porn Star: Legend of Ron Jeremy."
254
572949
1674
„Porno žvaigždė: Rono Džeremio legenda“.
09:34
Why "Porn Star: Legend of Ron Jeremy"?
255
574623
1900
Kodėl „Porno žvaigždė: Rono Džeremio legenda“?
09:36
Because someone told me I would find this clip in there.
256
576523
2660
Nes kažkas man pasakė, kad ten rasiu šitą.
09:39
(Video) Ron Jeremy: I was born
257
579183
1464
Ronas Džeremi: Aš gimiau
09:40
in Flushing, Queens
258
580647
1768
Flushinge, Kvinso rajone,
09:42
on March, 12, 1953,
259
582415
2768
1953 metų kovo 12 dieną
09:45
at four o'clock in the morning.
260
585183
1897
ketvirtą valandą ryto.
Rives: Žinoma, kad taip.
09:47
Rives: Of course he was. (Laughter) (Applause)
261
587080
1720
09:48
Yeah. Not only does it seem to make sense,
262
588800
2893
(Juokas) (Plojimai)
Jo. Atrodo, kad tai ne tik turi prasmę,
09:51
it also answers the question,
263
591693
2576
bet taip pat atsako į klausimą,
09:54
"What do Ron Jeremy and Simone de Beauvoir
264
594269
2310
„Ką Ronas Džeremis ir Simone de Beauvoir turi bendro?“
09:56
have in common?"
265
596579
2122
Simone de Beauvoir pradeda savo autobiografiją sakiniu,
09:58
Simone de Beauvoir begins her entire autobiography
266
598701
2456
10:01
with the sentence, "I was born at four o'clock in the morning,"
267
601157
2208
„Aš gimiau ketvirtą valandą ryto.“
10:03
which I had because someone else had emailed it to me,
268
603365
2176
Aš žinau, nes kažkas man tai atsiuntė.
10:05
and when they did, I had another bump up
269
605541
2629
Ir tai mane dar kartą pritrenkė.
10:08
in my entry for this, because porn star Ron Jeremy
270
608170
3220
Tai mane pritrenkė, nes Ronas Džeremis
10:11
and feminist Simone de Beauvoir
271
611390
1667
ir feministė Simone de Beauvoir,
10:13
are not just different people.
272
613057
1252
ne tik yra visiškai skirtingi žmonės.
10:14
They are different people that have this thing connecting them,
273
614309
2880
Tai dvi skirtingos asmenybės,
10:17
and I did not know if that is trivia or knowledge
274
617189
3397
kurias jungia šis vienas faktas.
Aš nežinau tai niekai ar žinios,
10:20
or inadvertent expertise, but I did wonder,
275
620586
2627
o gal netyčinis atsitikimas,
bet aš klausiu savęs,
10:23
is there maybe a cooler way to do this?
276
623213
1857
ar yra kietesnis būdas tam padaryti?
10:25
So last October, in gentleman scholar tradition,
277
625070
4512
Todėl praėjusį spalį,
pagal mokslininkų džentelmenų tradiciją
10:29
I put the entire collection online
278
629582
2214
aš įkėliau visą kolekciją į internetą,
10:31
as "Museum of Four in the Morning."
279
631796
1632
pavadinimu „Ketvirtos valandos muziejus“.
10:33
You can click on that red "refresh" button.
280
633428
1998
Jūs galite paspausti ant raudono „atnaujinimo“ mygtuko,
10:35
It will take you at random to one of
281
635426
2284
10:37
hundreds of snippets that are in the collection.
282
637710
2298
kuris jums parodys vieną iš daugybės ištraukų.
10:40
Here is a knockout poem
283
640008
1648
Štai nuostabus Bilio Collinso eilėraštis, „Užmarštis“.
10:41
by Billy Collins called "Forgetfulness."
284
641656
2493
Bilis Colinsas: Nenuostabu, kad pakyli nakties vidury,
10:44
(Video) Billy Collins: No wonder you rise
285
644149
1365
10:45
in the middle of the night
286
645514
1680
10:47
to look up the date of a famous battle
287
647194
2557
kad surastum įžymaus mūšio datą knygoj.
10:49
in a book on war.
288
649751
1629
10:51
No wonder the moon in the window
289
651380
2750
Nenuostabu, kad pro langą mėnulis lyg iš poemos pakilęs,
10:54
seems to have drifted out of a love poem
290
654130
2748
kurią žinojai mintinai.
10:56
that you used to know by heart.
291
656878
2920
10:59
Rives: So the first hour of this project
292
659798
3392
Rives: Taigi pirmoji šio projekto valanda
11:03
was satisfying.
293
663190
1032
teikė pasitenkinimą.
11:04
A Bollywood actor sang a line on a DVD in a cafe.
294
664222
4700
Bolivudo aktorius per DVD dainavo karaokę kavinėje.
11:08
Half a globe away, a teenager
295
668922
2244
Kitame pasaulio gale
paauglys tą vaizdo įrašą patalpino Instagrame
11:11
made an Instagram video of it and sent it to me,
296
671166
2400
ir atsiuntė man, nepažystamasis.
11:13
a stranger.
297
673566
1344
11:14
Less than a week later, though,
298
674910
1178
Nors po savaitės
11:16
I received a little bit of grace.
299
676088
3256
aš gavau šiek tiek malonės.
11:19
I received a poignant tweet.
300
679344
4262
Twiteryje gavau karčią žinutę.
Ji buvo trumpa.
11:23
It was brief.
301
683606
1922
11:25
It just said, "Reminds me of an ancient mix tape."
302
685528
4142
„Primena senovinę įrašų kasetę.“
Vardas buvo pseudonimas, o gal pseudo-pseudonimas.
11:29
The name was a pseudonym, actually, or a pseudo-pseudonym.
303
689670
2598
11:32
As soon as I saw the initials, and the profile pic,
304
692268
2932
Kai aš pamačiau inicialus ir profilio nuotrauką,
11:35
I knew immediately, my whole body knew
305
695200
2166
iškart žinojau, visas mano kūnas žinojo
11:37
immediately who this was,
306
697366
2640
kas tai buvo.
Ir aš iškart žinojau
11:40
and I knew immediately
307
700006
2194
apie kokią irašų kasetę ji kalba.
11:42
what mix tape she was talking about.
308
702200
3062
11:45
(Music)
309
705262
3509
(Muzika)
11:48
L.D. was my college romance.
310
708771
2273
L.D. buvo mano studijų laikų meilė.
11:51
This is in the early '90s. I was an undegrad.
311
711044
2797
Ansktyvaisiais 1990, aš buvau bakalauro studentas,
11:53
She was a grad student in the library sciences department.
312
713841
3318
Ji buvo bibliotekos mokslo fakulteto magistrantė.
11:57
Not the kind of librarian that takes her glasses off,
313
717159
2073
Ne ta bibliotekininkė, kuri nusiima akinius,
11:59
lets her hair down, suddenly she's smoking hot.
314
719232
2176
pasileidžia plaukus ir staiga, tampa be galo patrauklia.
12:01
She was already smoking hot,
315
721408
1762
Ji jau buvo be galo patraukli
12:03
she was super dorky,
316
723170
1390
ir labai moksliukiška,
12:04
and we had a December-May romance,
317
724560
2362
ir mes turėjome 6 mėnesių romaną.
12:06
meaning we started dating in December,
318
726922
1918
Ta prasme, kad mes pradėjom draugauti gruodį
12:08
and by May, she had graduated
319
728840
2295
ir gegužę, ji baigė universitetą.
12:11
and became my one that got away.
320
731135
3446
Ji tapo ta, kuri nuo manęs pabėgo.
12:14
But her mix tape did not get away.
321
734581
4147
Tačiau jos įrašų kasetė pasiliko su manim.
Aš laikiau ją dėžėje
12:18
I have kept this mix tape in a box
322
738728
2856
kartu su užrašais ir atvirutėm, net tik nuo L.D.
12:21
with notes and postcards, not just from L.D.,
323
741584
2727
Viso mano gyvenimo, dešimtmečių.
12:24
from my life, but for decades.
324
744311
2689
Tai tokio tipo dėžė, kurią stengiuosi slėpti
12:27
It's the kind of box where,
325
747000
1310
12:28
if I have a girlfriend, I tend to hide it from her,
326
748310
2118
nuo savo esamos merginos
12:30
and if I had a wife, I'm sure I would share it with her,
327
750428
1710
ir jei turėčiau žmoną, esu tikras, kad su ja pasidalinčiau.
12:32
but the story — (Laughter) — with this mix tape
328
752138
3366
Bet šios - (Juokas) - įrašų kasetės istorija
12:35
is there are seven songs per side,
329
755504
1888
prasideda septyniomis dainomis ant kiekvienos pusės,
12:37
but no song titles.
330
757392
2056
tik be jokių pavadinimų.
12:39
Instead, L.D. has used the U.S. Library of Congress
331
759448
3272
Vietoj to L.D. naudojo JAV kongreso bibliotekos
12:42
classification system, including page numbers,
332
762720
2719
klasifikacijos sistemą, įskaitant puslapius.
12:45
to leave me clues.
333
765439
2225
Mažytės užuominos man.
12:47
When I got this mix tape,
334
767664
1632
Kai aš gavau šią įrašų kasetę,
12:49
I put it in my cassette player,
335
769296
1632
aš įdėjau ją į grotuvą,
12:50
I took it to the campus library, her library,
336
770928
3384
Nusinešiau jį į universiteto biblioteką.
Jos biblioteką.
12:54
I found 14 books on the shelves.
337
774312
1848
Suradau 14 knygų.
Pamenu, kaip teko jas nešti
12:56
I remember bringing them all
338
776160
1422
12:57
to my favorite corner table,
339
777582
1604
ant mano mėgstamo kampinio stalo.
12:59
and I read poems paired to songs
340
779186
4013
Ir ėmiau skaityti eilėraščius suporuotus su dainomis.
Kaip vynas parinktas prie maisto.
13:03
like food to wine,
341
783199
1661
13:04
paired, I can tell you,
342
784860
1940
Kaip pusbačiai parinkti
13:06
like saddle shoes
343
786800
1783
prie senovinės mėlynos medvilninės suknelės.
13:08
to a cobalt blue vintage cotton dress.
344
788583
3006
13:11
I did this again last October.
345
791589
2404
Praeitą spalį, aš dar kartą tai padariau.
13:13
I'm sitting there, I got new earbuds,
346
793993
2122
Sėdžiu ten su savo naujomis ausinėmis,
13:16
old Walkman, I realize this is just the kind
347
796115
2562
senuoju ausinuku, savaime suprantama prabanga.
13:18
of extravagance I used to take for granted
348
798677
2094
13:20
even when I was extravagant.
349
800771
2016
Tuomet pamaniau, „Jam gerai.“
13:22
And then I thought, "Good for him."
350
802787
3425
„PG“ tai slavų literatūra.
13:26
"PG" is Slavic literature.
351
806212
3343
„7000“ lenkų literatūros serija.
13:29
"7000" series Polish literature.
352
809555
3048
Z9A24 tai 70 eilėraščių kolekcija.
13:32
Z9A24 is a collection of 70 poems.
353
812603
2650
31 puslapis, Wislawos Szymborskos eilėraštis
13:35
Page 31 is Wislawa Szymborska's poem
354
815253
3149
13:38
paired with Paul Simon's "Peace Like a River."
355
818402
2218
parinktas prie Paul Simon „Taika kaip upė.“
13:40
(Music: Paul Simon, "Peace Like a River")
356
820620
3445
(Muzika: Paul Simon, „Taika kaip upė“)
13:44
(Video) Paul Simon: ♪ Oh, four in the morning ♪
357
824065
1896
♪ O, ketvirtą ryto ♪
13:45
♪ I woke up from out of my dream ♪
358
825961
5362
♪ Aš pabudau iš sapno ♪
13:51
Rives: Thank you. Appreciate it. (Applause)
359
831323
4400
Rives: Ačiū jums labai. (Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7