请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuanqing Edberg
校对人员: Ye Lin
对我来说,网络世界中发生过最浪漫的事情
00:13
The most romantic thing to ever happen to me online
0
13140
2875
00:16
started out the way most things do:
1
16015
2373
和大多数其它事情一样地开始:
00:18
without me, and not online.
2
18388
3523
与我无关,并且不在网上。
00:21
On December 10, 1896, the man on the medal,
3
21911
2908
1896年12月,那个金牌上的男人,
00:24
Alfred Nobel, died.
4
24819
1835
阿尔佛雷德·诺贝尔去世了。
00:26
One hundred years later, exactly, actually,
5
26654
2256
100年后,确切的说,
00:28
December 10, 1996,
6
28910
1566
实际上是1996年12月10号,
00:30
this charming lady, Wislawa Szymborska,
7
30476
1999
这位迷人的女士,维斯拉娃.斯滋莫博思卡,
00:32
won the Nobel Prize for literature.
8
32475
2161
获得了诺贝尔文学奖。
00:34
She's a Polish poet.
9
34636
1641
她是位波兰诗人。
00:36
She's a big deal, obviously,
10
36277
1248
显然,她是一位了不起的诗人,
00:37
but back in '96, I thought I had never heard of her,
11
37525
2639
但是在1996年之前,我从未听说过她的大名,
00:40
and when I checked out her work,
12
40164
1519
当我拜读她的大作时,
00:41
I found this sweet little poem,
13
41683
1496
我发现这首可爱的小诗,
00:43
"Four in the Morning."
14
43179
1601
“凌晨四时。”
00:44
"The hour from night to day.
15
44780
1265
”从夜到昼。
00:46
The hour from side to side.
16
46045
1386
时光穿梭于两边。
00:47
The hour for those past thirty..."
17
47431
1798
整点转瞬已过半...“
00:49
And it goes on, but as soon as I read this poem,
18
49229
2087
这首诗的格调就是这样,但当我阅读这首诗
00:51
I fell for it hard,
19
51316
1923
我深深地为之吸引
00:53
so hard, I suspected we must have met
20
53239
2941
这吸引如此强烈,以至于我怀疑我们以前一定
00:56
somewhere before.
21
56180
1413
在某处有过相遇。
00:57
Had I shared an elevator ride with this poem?
22
57593
2299
或许是在电梯间的广告栏
00:59
Did I flirt with this poem
23
59892
1520
或许我
01:01
in a coffee shop somewhere?
24
61412
1145
在某个咖啡厅里与这首诗一笑而过?
01:02
I could not place it, and it bugged me,
25
62557
1512
我不能将它定位,而它在我脑中挥之不去
01:04
and then in the coming week or two,
26
64069
1902
接着之后的一两周,
01:05
I would just be watching an old movie,
27
65971
1449
我正在欣赏一部老电影,
01:07
and this would happen.
28
67420
1282
奇迹发生了。
01:08
(Video) Groucho Marx: Charlie, you
should have come to the first party.
29
68702
1263
(视频)Groucho Marx:Charlie,你应该参加第一次聚会的。
01:09
We didn't get home till around four in the morning.
30
69965
2352
我们直到凌晨四点才回家。
01:12
Rives: My roommates would have the TV on,
31
72317
2272
莱夫斯:当我室友把电视打开时,
01:14
and this would happen.
32
74589
1682
它又发生了。
01:16
(Music: Seinfeld theme)
33
76271
1619
(音乐:Seinfeld主旋律)
01:17
(Video) George Costanza: Oh boy,
I was up til four in the morning
34
77890
1781
(电影)George Costanza:天哪,我一直在看凶兆三部曲
01:19
watching that Omen trilogy.
35
79671
2689
直到凌晨四点钟。
01:22
Rives: I would be listening to music,
36
82360
1237
莱夫斯:当我在听音乐时,
01:23
and this would happen.
37
83597
1527
这又发生了。
01:25
(Video) Elton John: ♪ It's four o'clock
in the morning, damn it. ♪
38
85124
2814
(视频)Elton John:已经凌晨四点了,该死。
01:27
Rives: So you can see what was going on, right?
39
87938
2201
莱夫斯:所以你发现了什么,对不对?
01:30
Obviously, the demigods of coincidence
40
90139
2991
显然的,巧合之神
01:33
were just messing with me.
41
93130
1688
在和我开玩笑。
01:34
Some people get a number stuck in their head,
42
94818
1491
一些人脑海中有一个数字挥之不去,
01:36
you may recognize a certain name or a tune,
43
96309
2605
你可能会选择一个特定的名字或音符,
01:38
some people get nothing, but four in the morning
44
98914
1785
一些人什么都记不住,但是凌晨四点钟
01:40
was in me now, but mildly,
45
100699
2901
就在我脑海里,轻轻地,
01:43
like a groin injury.
46
103600
2514
像穹窿般地划下一痕
01:46
I always assumed it would just go away
47
106114
1472
我常常想这感觉很快
01:47
on its own eventually,
48
107586
1509
就会自己逐渐消失了,
01:49
and I never talked about it with anybody,
49
109095
1586
而且我从来没和任何人讨论过这些,
01:50
but it did not, and I totally did.
50
110681
3552
但是它没有,而我和别人说了这件事。
01:54
In 2007, I was invited to speak at TED
51
114233
2081
2007年,我被TED邀请去做演讲
01:56
for the second time,
52
116314
916
那是第二次,
01:57
and since I was still an authority on nothing,
53
117230
2502
因为我并不是任何领域的权威人物,
01:59
I thought, what if I made a multimedia presentation
54
119732
3391
我想,我可以做一个多媒体的演示,
02:03
on a topic so niche
55
123123
1588
在一个不太重要的话题上
02:04
it is actually inconsequential
56
124711
1847
这实际上无关紧要
02:06
or actually cockamamie.
57
126558
1413
或者实际上很繁琐。
02:07
So my talk had some of my
four in the morning examples,
58
127971
3176
所以我的演讲有着许多我所经历”凌晨四点“的例子,
02:11
but it also had examples
59
131147
1378
但是其中也包含了一些例子
02:12
from my fellow TED speakers that year.
60
132525
2056
是我同年的TED演讲者的经历。
02:14
I found four in the morning in a novel
61
134581
1454
我在一本小说中发现了凌晨四点
02:16
by Isabel Allende.
62
136035
1276
是Isabel Allende所著。
02:17
I found a really great one
63
137311
1531
我发现了一个很棒的例子
02:18
in the autobiography of Bill Clinton.
64
138842
2156
在比尔.克林顿自传中。
02:20
I found a couple in the work of Matt Groening,
65
140998
1645
我还在在迈特.格拉宁的作品中发现了一些,
02:22
although Matt Groening told me later
66
142643
1437
尽管迈特.格拉宁之后告诉我
02:24
that he could not make my talk
67
144080
818
02:24
because it was a morning session
68
144898
1764
他不能来听我的演讲
因为是清晨的时间段
02:26
and I gather that he is not an early riser.
69
146662
2720
我知道他不是一个早起的人。
02:29
However, had Matt been there,
70
149382
3588
然而,如果迈特来过这里,
02:32
he would have seen this mock conspiracy theory
71
152970
2978
他就可以看到这个虚拟的理论
02:35
that was un-freaking-canny for me to assemble.
72
155948
2615
那是我多么用心才构建起来的。
02:38
It was totally contrived
73
158563
1161
而这完全是瞎编的
02:39
just for that room, just for that moment.
74
159724
2016
仅仅是那个房间,仅仅在那个时刻。
02:41
That's how we did it in the pre-TED.com days.
75
161740
2157
这是我们在为TED演讲做准备的那些天。
02:43
It was fun. That was pretty much it.
76
163897
2659
那很有意思。大概就这样了。
02:46
When I got home, though,
the emails started coming in
77
166556
2975
然后,当我回家后,我收到了很多邮件
02:49
from people who had seen the talk live,
78
169531
1439
是来自观看过这期节目的观众,
02:50
beginning with, and this is still my favorite,
79
170970
2294
开始的一个,是我最喜欢的,
02:53
"Here's another one for your collection:
80
173264
1667
“又一个例子供你收集:
02:54
'It's the friends you can call
up at 4 a.m. that matter.'"
81
174931
2640
重要的是,有一个能在凌晨四点打电话的朋友。”
02:57
The sentiment is Marlene Dietrich.
82
177571
1840
这是玛丽琳.狄耶翠绮的感悟。
02:59
The email itself was from another very
83
179411
2981
这份邮件本身有着
03:02
sexy European type,
84
182392
2061
非常性感的欧洲风格,
03:04
TED Curator Chris Anderson.
85
184453
2488
是TED的创始人克里斯.安德森。
03:06
(Laughter)
86
186941
1412
(笑声)
03:08
Chris found this quote
87
188353
1452
克里斯发现了这句话
03:09
on a coffee cup or something,
88
189805
1402
在一个什么咖啡杯的上面,
03:11
and I'm thinking, this man is the Typhoid Mary
89
191207
2463
我就想,这个男人是专门传播思想的
03:13
of ideas worth spreading, and I have infected him.
90
193670
2139
包打听,而我也传染了他。
03:15
I am contagious,
91
195809
1215
我是传染性的,
03:17
which was confirmed less than a week later
92
197024
3007
这在不到一周后得到确认
03:20
when a Hallmark employee scanned and sent
93
200031
2039
当一个豪马公司的员工扫描发送了
03:22
an actual greeting card
94
202070
1242
一张贺卡
03:23
with that same quotation.
95
203312
1380
上面印着同样的寄语。
03:24
As a bonus, she hooked me up
with a second one they make.
96
204692
3237
作为奖励,她让我跟他们一起制作另一种贺卡。
03:27
It says, "Just knowing I can call you
97
207929
1620
上面写着,“仅仅知道当我需要你时
03:29
at four in the morning if I need to
98
209549
1415
我可以在凌晨四点给你打电话
03:30
makes me not really need to,"
99
210964
1048
就已足够安慰,”
03:32
which I love, because together these are like,
100
212012
1673
我很喜欢这两句话,因为在一起就像是,
03:33
"Hallmark: When you care enough
101
213685
1690
“Hallmark:"当你足够在意一个人
03:35
to send the very best twice,
102
215375
2063
时,你就会发了两次
03:37
phrased slightly differently."
103
217438
1968
用词稍许不同的贺卡。”
03:39
I was not surprised at the TEDster
104
219406
3932
我丝毫不惊讶TED和
03:43
and New Yorker magazine overlap.
105
223338
1712
纽约客杂志会有重合的地方。
03:45
A bunch of people sent me this when it came out.
106
225050
2025
许多人在这个信息出现时立刻发给我
03:47
"It's 4 a.m.—maybe you'd sleep
better if you bought some crap."
107
227075
3060
“现在凌晨四点-或许入睡比
你买了什么垃圾要强。”
03:50
I was surprised at the TEDster/"Rugrats" overlap.
108
230135
3742
我惊讶于TEDster和Rugrats的重叠之处。
03:53
More than one person sent me this.
109
233877
1760
不止一个人给我发过这个。
03:55
(Video) Didi Pickles: It's
four o'clock in the morning.
110
235637
1879
(视频)迪迪.皮克斯:现在凌晨四点。
03:57
Why on Earth are you making chocolate pudding?
111
237516
2232
你竟然在做巧克力布丁?
03:59
Stu Pickles: Because I've lost control of my life.
112
239748
2136
司徒.皮克斯:因为我的生活已经失控了。
04:01
(Laughter)
113
241884
2126
(笑声)
04:04
Rives: And then there was the lone TEDster
114
244010
1597
拉夫斯:有一个孤独的TED爱好者
04:05
who was disgruntled I had overlooked
115
245607
1880
很不满我忽视了一个
04:07
what he considers to be a classic.
116
247487
2016
他认为堪称经典的视频。
04:09
(Video) Roy Neary: Get up, get up! I'm not kidding.
Ronnie Neary: Is there an accident?
117
249503
2919
(视频)罗易.奈儿瑞: 起来,快起来!我不是在开玩笑。
罗尼.奈儿瑞: 有意外吗?
04:12
Roy: No, it's not an accident. You
wanted to get out of the house anyway, right?
118
252422
3425
罗易:不,不是意外,你就是想要出去是不是?
04:15
Ronnie: Not at four o'clock in the morning.
119
255847
2136
罗尼:但不是凌晨四点!
04:17
Rives: So that's "Close Encounters,"
120
257983
1194
拉夫斯:所以那是“人与外星人亲密接触,”
04:19
and the main character is all worked up
121
259177
1324
所有的主人公都行动起来
04:20
because aliens, momentously,
122
260501
1516
因为重要的是,外星人,
04:22
have chosen to show themselves to earthlings
123
262017
1522
都选择在凌晨四点钟
04:23
at four in the morning,
124
263539
1026
出现在凡人世界。
04:24
which does make that a very solid example.
125
264565
1754
这也是个强有力的例子。
04:26
Those were all really solid examples.
126
266319
2024
非常强的例证。
04:28
They did not get me any closer to understanding
127
268343
1967
虽然这些并没有使我更明白
04:30
why I thought I recognized this one particular poem.
128
270310
2601
我为何能够辨认出那首特别的小诗。
04:32
But they followed the pattern. They played along.
129
272911
2088
但是他们都遵循同一种风格。彼此符合。
04:34
Right? Four in the morning as this scapegoat hour
130
274999
2784
是不是?凌晨四点像替罪羊
04:37
when all these dramatic occurrences
131
277783
1770
当这一切戏剧性的事件发生时
04:39
allegedly occur.
132
279553
2366
或者据说是发生了。
04:41
Maybe this was some kind of cliche
133
281919
1672
或许这是一些陈词滥调
04:43
that had never been taxonomized before.
134
283591
1848
只是从前从未被归类。
04:45
Maybe I was on the trail
135
285439
1750
或许我是走在一条小路上
04:47
of a new meme or something.
136
287189
1066
一个新的文化现象什么的。
04:48
Just when things were getting pretty interesting,
137
288255
2772
只是因为当事情变得有趣起来的时候,
04:51
things got really interesting.
138
291027
1609
就变得真的很有趣了。
04:52
TED.com launched, later that year,
139
292636
2355
去年下半年,TED.com正式推出了
04:54
with a bunch of videos from past talks,
140
294991
1832
许多之前讲座的视频,
04:56
including mine,
141
296823
900
包括我的,
04:57
and I started receiving "four in the morning" citations
142
297723
2874
从那时起我开始收到各种“凌晨四点”的引用
05:00
from what seemed like every
time zone on the planet.
143
300597
2563
从似乎这个星球的每个角落。
05:03
Much of it was content I never would have found
144
303160
2711
那些内容如果我自己去找
05:05
on my own if I was looking for it,
145
305871
1424
我绝对无法找到,
05:07
and I was not.
146
307295
1538
而且我也没有去找。
05:08
I don't know anybody with juvenile diabetes.
147
308833
1647
我不认识任何有青少年糖尿病的人。
05:10
I probably would have missed the booklet,
148
310480
1630
我就可能错过这个小册子,
05:12
"Grilled Cheese at Four O'Clock in the Morning."
149
312110
1537
“凌晨四点的煎奶酪三明治。”
05:13
(Laughter)
150
313647
2923
(笑声)
05:16
I do not subscribe to Crochet Today! magazine,
151
316570
2905
我不订阅“今日花边”杂志,
05:19
although it looks delightful. (Laughter)
152
319475
4492
尽管它看起来很可爱。(笑声)
05:23
Take note of those clock ends.
153
323967
1312
记下这些结束的时间。
05:25
This is a college student's suggestion
154
325279
1340
这是一个大学生
05:26
for what a "four in the morning" gang sign
155
326619
1666
为一个“凌晨四点”的团伙标志
05:28
should look like.
156
328285
2354
的建议。
05:30
People sent me magazine ads.
157
330639
2088
人们寄给我杂志广告。
05:32
They took photographs in grocery stores.
158
332727
2083
他们从杂货市场里照照片。
05:34
I got a ton of graphic novels and comics.
159
334810
3467
我收到了数不清的图画书和动画。
05:38
A lot of good quality work, too:
160
338277
1704
还有一些很棒的作品。
05:39
"The Sandman," "Watchmen."
161
339981
1669
“沙人”,“钟表人。”
05:41
There's a very cute example
here from "Calvin and Hobbes."
162
341650
2431
这是一些从“凯尔文和嗜好”里很可爱的例子。
05:44
In fact, the oldest citation anybody sent in
163
344081
3105
实际上,人们寄来的最原始的引用
05:47
was from a cartoon from the Stone Age.
164
347186
2435
来自一个石器时代的动画。
05:49
Take a look.
165
349621
1662
我们看一看。
05:51
(Video) Wilma Flintstone: Like how early?
166
351283
1887
(视频)威尔玛.福林斯通:能有多早?
05:53
Fred Flintstone: Like at 4 a.m., that's how early.
167
353170
3117
弗雷德.福林斯通: 凌晨四点,就这么早。
05:56
Rives: And the flip side of the timeline,
168
356287
1720
莱夫斯: 时间轴的另一面,
05:58
this is from the 31st century.
169
358007
1565
那是31世纪
05:59
A thousand years from now,
170
359572
1197
一千年后,
06:00
people are still doing this.
171
360769
2796
人们还在做这些。
06:03
(Video): Announcer: The time is 4 a.m.
172
363565
2540
(视频)播报:现在是凌晨四点。
06:06
(Laughter)
173
366105
1087
(笑声)
06:07
Rives: It shows the spectrum.
174
367192
1194
莱夫斯:这是个范围。
06:08
I received so many songs, TV shows, movies,
175
368386
3834
我收到那么多的歌曲,电视节目,电影,
06:12
like from dismal to famous,
176
372220
2180
从不知名的到众所周知的,
06:14
I could give you a four-hour playlist.
177
374400
1962
我光列单子就能列四个小时。
06:16
If I just stick to modern male movie stars,
178
376362
2374
如果我只选用现代男性影星,
06:18
I keep it to the length
179
378736
1196
这个单子的时间
06:19
of about a commercial.
180
379932
1336
有一个电视广告那么长。
06:21
Here's your sampler.
181
381268
1730
这是你的例子。
06:22
(Movie montage of "It's 4 a.m.")
182
382998
2926
(“凌晨四点“电影剪辑)
06:49
(Laughter)
183
409932
2452
(笑声)
06:52
Rives: So somewhere along the line,
184
412384
2142
莱夫斯:在这期间,
06:54
I realized I have a hobby
185
414526
1746
我意识到我有一个习惯
06:56
I didn't know I wanted,
186
416272
2018
我并不一定喜欢,
06:58
and it is crowdsourced.
187
418290
2670
而且这是大众性的。
07:00
But I was also thinking what you might be thinking,
188
420960
2362
但是我想你或许在想,
07:03
which is really, couldn't you do this
189
423322
1622
真的么?你就不能在一天抽出一小时
07:04
with any hour of the day?
190
424944
1106
去做这些?
07:06
First of all, you are not getting clips like that
191
426050
1638
首先,不是你
07:07
about four in the afternoon.
192
427688
1584
收到这些“凌晨四点钟”的片段。
07:09
Secondly, I did a little research.
193
429272
1704
其次,我做了一些调查。
07:10
You know, I was kind of interested.
194
430976
1472
你知道,我有点儿感兴趣了。
07:12
If this is confirmation bias,
195
432448
2208
是否这些是真实的偏见,
07:14
there is so much confirmation, I am biased.
196
434656
2611
有太多的证明,我是有偏见的。
07:17
Literature probably shows it best.
197
437267
1246
文学本身或许能最好地展示。
07:18
There are a couple three in
the mornings in Shakespeare.
198
438513
2144
在莎士比亚作品中有许多凌晨三点。
07:20
There's a five in the morning.
199
440657
1343
也有凌晨五点。
07:22
There are seven four in the mornings,
200
442000
1388
还有早上七点四分,
07:23
and they're all very dire.
201
443388
853
他们都很可怕。
07:24
In "Measure for Measure," it's
the call time for the executioner.
202
444241
3351
在“量罪记”中,这是刽子手即将行刑的时间。
07:27
Tolstoy gives Napoleon insomnia
203
447592
2896
托尔斯泰令拿破仑彻夜难眠是在
07:30
at four in the morning right before battle
204
450488
1832
“战争与和平”中的大战
07:32
in "War and Peace."
205
452320
1710
之前的凌晨四点。
07:34
Charlotte Brontë's "Jane Eyre" has got kind of
206
454030
1716
夏绿蒂.布朗提的“简爱”中有一些
07:35
a pivotal four in the morning,
207
455746
1129
关键的凌晨四时,
07:36
as does Emily Brontë's "Wuthering Heights."
208
456875
3228
还有艾米丽.布朗题的“呼啸山庄。”
07:40
"Lolita" has as a creepy four in the morning.
209
460103
3198
洛丽塔有恐怖的凌晨四时。
07:43
"Huckleberry Finn" has one in dialect.
210
463301
3732
“哈扣贝利.分历险记”有方言版的凌晨四点
07:47
Someone sent in H.G. Wells' "The Invisible Man."
211
467033
3097
有人寄给我了H.G.Wells的《那个看不见的人》
07:50
Someone else sent in Ralph Ellison's "Invisible Man."
212
470130
3111
还有人寄给我劳夫.爱丽深的《看不见的人》
07:53
"The Great Gatsby" spends the last
213
473241
2400
《了不起的盖茨比》用了生命中最后的
07:55
four in the morning of his life
214
475641
1610
凌晨的四个小时
07:57
waiting for a lover who never shows,
215
477251
2198
来等待他没有出现的恋人,
07:59
and the most famous wake-up in literature, perhaps,
216
479449
2631
还有可能最出名的文学史创举,
08:02
"The Metamorphosis."
217
482080
1489
《变形记》
08:03
First paragraph, the main character wakes up
218
483569
2152
第一段中,主人公
08:05
transformed into a giant cockroach,
219
485721
2040
醒来变成了一只大的甲虫,
08:07
but we already know, cockroach notwithstanding,
220
487761
3206
但是我们都知道,尽管是甲虫,
08:10
something is up with this guy.
221
490967
1923
他还是要做些什么。
08:12
Why? His alarm is set for four o'clock in the morning.
222
492890
2920
为什么?因为他的闹钟定在了凌晨四点
08:15
What kind of person would do that?
223
495810
3349
什么人会做这种事?
08:19
This kind of person would do that.
224
499159
2019
这种人就是会这样做。
08:21
(Music)
225
501178
4312
(音乐)
08:25
(4 a.m. alarm clock montage)
226
505490
5294
(凌晨四点钟闹铃剪辑)
08:30
(Video) Newcaster: Top of the hour.
Time for the morning news.
227
510784
2611
(视频)新闻广播:凌晨四点新闻播报。
08:33
But of course, there is no news yet.
228
513395
1254
但是当然,凌晨四点还没什么新闻。
08:34
Everyone's still asleep in their comfy, comfy beds.
229
514649
3325
人们都还在梦中安眠。
08:37
Rives: Exactly.
230
517974
1500
莱夫斯:毫无疑问,
08:39
So that's Lucy from the Peanuts,
231
519474
1930
所以这是来自“花生”的露西,
08:41
"Mommie Dearest", Rocky, first day of training,
232
521404
2396
“亲爱的妈妈”,罗克的第一天培训
08:43
Nelson Mandela, first day in office,
233
523800
1716
纳尔逊.曼德拉第一天上班,
08:45
and Bart Simpson, which combined with a cockroach
234
525516
2719
而巴特.辛普深,跟一个甲虫混合一起
08:48
would give you one hell of a dinner party
235
528235
2569
可以毁了你的晚餐派对的同时
08:50
and gives me yet another category,
236
530804
1926
也给了我另一个分类,
08:52
people waking up, in my big old database.
237
532730
2620
在我的大数据库中,人们醒着。
08:55
Just imagine that your friends and your family
238
535350
2430
想象一下,你的朋友和家人
08:57
have heard that you collect, say, stuffed polar bears,
239
537780
3216
听说过你的收藏,比如说北极毛毛熊,
09:00
and they send them to you.
240
540996
1263
于是他们寄给你这些毛毛熊。
09:02
Even if you don't really, at a certain point,
241
542259
2849
尽管你不是真的想,只不过在一个特定的时候,
09:05
you totally collect stuffed polar bears,
242
545108
3040
你收藏了北极毛毛熊,
09:08
and your collection is probably pretty kick-ass.
243
548148
2562
而且你的收藏可能是很高大上。
09:10
And when I got to that point, I embraced it.
244
550710
1712
当我知道这一点时,我接受了这个现实。
09:12
I got my curator on. I started fact checking,
245
552422
2724
我继续做着我的收藏馆长。并且我开始进行事实核查,
09:15
downloading, illegally screen-grabbing.
246
555146
3143
下载,非法截屏。
09:18
I started archiving.
247
558289
1371
我开始储藏资料。
09:19
My hobby had become a habit,
248
559660
2187
我的爱好变成了习惯,
09:21
and my habit gave me possibly the world's
249
561847
2726
而且我的习惯给了我这个世界上
09:24
most eclectic Netflix queue.
250
564573
2848
范围最广的Netflix的列表。
09:27
At one point, it went, "Guys and Dolls: The Musical,"
251
567421
2890
一度,它包括《红男绿女:音乐剧版》
09:30
"Last Tango in Paris,"
252
570311
1388
《巴黎最后的探戈》
09:31
"Diary of a Wimpy Kid,"
253
571699
1250
《小屁孩日记》
09:32
"Porn Star: Legend of Ron Jeremy."
254
572949
1674
《色情明星:Ron Jeremy的传奇》
09:34
Why "Porn Star: Legend of Ron Jeremy"?
255
574623
1900
为什么是《色情明星:Ron Jeremy的传奇》?
09:36
Because someone told me I
would find this clip in there.
256
576523
2660
因为有人告诉我能在那里找到一个片段。
09:39
(Video) Ron Jeremy: I was born
257
579183
1464
”视频“Ron Jemery说:我出生在
09:40
in Flushing, Queens
258
580647
1768
法拉盛,皇后区
09:42
on March, 12, 1953,
259
582415
2768
1953年三月12日,
09:45
at four o'clock in the morning.
260
585183
1897
凌晨四时。
09:47
Rives: Of course he was. (Laughter) (Applause)
261
587080
1720
莱夫斯:毫无疑问他是。(笑声)(掌声)
09:48
Yeah. Not only does it seem to make sense,
262
588800
2893
当然,这不仅说得通,
09:51
it also answers the question,
263
591693
2576
而且还回答了这个问题,
09:54
"What do Ron Jeremy and Simone de Beauvoir
264
594269
2310
”Ron Jeremy和Simone de Beauvoir
09:56
have in common?"
265
596579
2122
有什么共同点?
09:58
Simone de Beauvoir begins her entire autobiography
266
598701
2456
Simone de Beauvoir的自传开始于这样一句
10:01
with the sentence, "I was born
at four o'clock in the morning,"
267
601157
2208
”我出生在凌晨四点。“
10:03
which I had because someone
else had emailed it to me,
268
603365
2176
这是有人通过邮件发给我的
10:05
and when they did, I had another bump up
269
605541
2629
而当他们发给我这个的时候,和我的记录里
10:08
in my entry for this, because porn star Ron Jeremy
270
608170
3220
另一个例子有了冲撞。因为色情明星Ron Jeremy
10:11
and feminist Simone de Beauvoir
271
611390
1667
和女权主义者 Simone de Beauvoir
10:13
are not just different people.
272
613057
1252
不仅仅是不同的人。
10:14
They are different people that
have this thing connecting them,
273
614309
2880
他们是不同的人但有着凌晨四点连接了他们,
10:17
and I did not know if that is trivia or knowledge
274
617189
3397
我不知道这是一个难题或是个知识
10:20
or inadvertent expertise, but I did wonder,
275
620586
2627
或是疏忽,但是我不禁想知道,
有没有更酷的方式去做这些?
10:23
is there maybe a cooler way to do this?
276
623213
1857
10:25
So last October, in gentleman scholar tradition,
277
625070
4512
于是去年十月,按照绅士学者的传统,
我把所有的收藏公布在网上
10:29
I put the entire collection online
278
629582
2214
10:31
as "Museum of Four in the Morning."
279
631796
1632
叫做”凌晨四时的妙境。“
10:33
You can click on that red "refresh" button.
280
633428
1998
你可以点击红色的”刷新“按钮。
10:35
It will take you at random to one of
281
635426
2284
这会把你链接到数以百计收藏中
10:37
hundreds of snippets that are in the collection.
282
637710
2298
的任意一个片段。
10:40
Here is a knockout poem
283
640008
1648
这是一首绝佳的小诗
10:41
by Billy Collins called "Forgetfulness."
284
641656
2493
出自Billy Collins"健忘症“
10:44
(Video) Billy Collins: No wonder you rise
285
644149
1365
(视频)Billy Collins:难怪你会在
10:45
in the middle of the night
286
645514
1680
午夜坐起
10:47
to look up the date of a famous battle
287
647194
2557
在书中寻找
10:49
in a book on war.
288
649751
1629
那场著名战役的日期。
10:51
No wonder the moon in the window
289
651380
2750
难怪窗口的月光
10:54
seems to have drifted out of a love poem
290
654130
2748
好像流淌出一首可爱的小诗
10:56
that you used to know by heart.
291
656878
2920
曾经篆刻在心间。
10:59
Rives: So the first hour of this project
292
659798
3392
莱夫斯:所以这个项目的第一个小时
11:03
was satisfying.
293
663190
1032
是满足感。
11:04
A Bollywood actor sang a line on a DVD in a cafe.
294
664222
4700
一个宝莱坞演员在一家咖啡厅的DVD中的歌词。
11:08
Half a globe away, a teenager
295
668922
2244
在半个世界以外,一个青年
11:11
made an Instagram video of it and sent it to me,
296
671166
2400
在Instagram网站做了视频发给我
11:13
a stranger.
297
673566
1344
一个陌生人。
11:14
Less than a week later, though,
298
674910
1178
不到一周之后,尽管,
11:16
I received a little bit of grace.
299
676088
3256
我收到了一点安慰。
11:19
I received a poignant tweet.
300
679344
4262
我又收到了一条讽刺的推特。
11:23
It was brief.
301
683606
1922
很简短。
11:25
It just said, "Reminds me of an ancient mix tape."
302
685528
4142
只说,“让我想起了一盘古老的的混和歌带。”
11:29
The name was a pseudonym,
actually, or a pseudo-pseudonym.
303
689670
2598
作者是个匿名,实际上,或者是假的匿名者。
11:32
As soon as I saw the initials, and the profile pic,
304
692268
2932
当我看到这些简写,和这些主页图片时,
11:35
I knew immediately, my whole body knew
305
695200
2166
我立刻知道,我整个人都知道
11:37
immediately who this was,
306
697366
2640
这个人是谁,
11:40
and I knew immediately
307
700006
2194
而且我立刻知道
11:42
what mix tape she was talking about.
308
702200
3062
她在说哪一个混合歌带。
11:45
(Music)
309
705262
3509
(音乐)
11:48
L.D. was my college romance.
310
708771
2273
L.D.是我的大学时期的恋人。
11:51
This is in the early '90s. I was an undegrad.
311
711044
2797
那是90年代初,我还是个大学生。
11:53
She was a grad student in the
library sciences department.
312
713841
3318
她是图书科学系的研究生。
11:57
Not the kind of librarian that takes her glasses off,
313
717159
2073
不是那种如果摘下眼镜放下头发,
11:59
lets her hair down, suddenly she's smoking hot.
314
719232
2176
就会变得火辣的管理员。
12:01
She was already smoking hot,
315
721408
1762
她已经非常火辣,
12:03
she was super dorky,
316
723170
1390
而且书卷气十足,
12:04
and we had a December-May romance,
317
724560
2362
我们的感情从12月持续到5月,
12:06
meaning we started dating in December,
318
726922
1918
意味着我们在12月开始约会,
12:08
and by May, she had graduated
319
728840
2295
而五月份,她毕业了
12:11
and became my one that got away.
320
731135
3446
我们的感情也就结束了。
12:14
But her mix tape did not get away.
321
734581
4147
但是她的混合歌带并没有消失。
12:18
I have kept this mix tape in a box
322
738728
2856
我把这个混合歌带保存在一个盒子里
12:21
with notes and postcards, not just from L.D.,
323
741584
2727
和其他一下笔记以及明信片一起,不只是包括L.D.的,
12:24
from my life, but for decades.
324
744311
2689
还有我生命中所有的过往。
12:27
It's the kind of box where,
325
747000
1310
我保存了这个盒子几十年
12:28
if I have a girlfriend, I tend to hide it from her,
326
748310
2118
如果我有了女朋友,我会把它藏起来,
12:30
and if I had a wife, I'm sure I would share it with her,
327
750428
1710
而如果我有了妻子,我会把它分享给她,
12:32
but the story — (Laughter) — with this mix tape
328
752138
3366
但这个故事-(笑声)-这个混合歌带
12:35
is there are seven songs per side,
329
755504
1888
里面每一边都有七首歌,
12:37
but no song titles.
330
757392
2056
但是没有歌名。
12:39
Instead, L.D. has used the U.S. Library of Congress
331
759448
3272
取而代之的是,L.D.用了美国国会图书馆
12:42
classification system, including page numbers,
332
762720
2719
的分类系统,包括页码,
12:45
to leave me clues.
333
765439
2225
给我留下了线索。
12:47
When I got this mix tape,
334
767664
1632
当我拿到这个混合歌带时,
12:49
I put it in my cassette player,
335
769296
1632
我把它放进播放机,
12:50
I took it to the campus library, her library,
336
770928
3384
我带着它去了学校图书馆,她的图书馆,
12:54
I found 14 books on the shelves.
337
774312
1848
我在书架上找到了十四本书。
12:56
I remember bringing them all
338
776160
1422
我记得我把它们全部
12:57
to my favorite corner table,
339
777582
1604
放到我最喜欢坐的一个角落的书桌上,
12:59
and I read poems paired to songs
340
779186
4013
边听歌边读诗
13:03
like food to wine,
341
783199
1661
好像红酒配食物一样,
13:04
paired, I can tell you,
342
784860
1940
成双成对,我可以说,
13:06
like saddle shoes
343
786800
1783
就像马靴
13:08
to a cobalt blue vintage cotton dress.
344
788583
3006
搭配复古的蓝色棉裙。
13:11
I did this again last October.
345
791589
2404
去年十月我又这样做了一次。
13:13
I'm sitting there, I got new earbuds,
346
793993
2122
我坐在那里,带上耳机,
13:16
old Walkman, I realize this is just the kind
347
796115
2562
老式的随声听,我意识到
13:18
of extravagance I used to take for granted
348
798677
2094
这种奢侈我曾经以为理所当然
13:20
even when I was extravagant.
349
800771
2016
即便当我在恣意挥霍的时候。
13:22
And then I thought, "Good for him."
350
802787
3425
然后我想,“这也不错。”
13:26
"PG" is Slavic literature.
351
806212
3343
“PG”是斯拉夫文学。
13:29
"7000" series Polish literature.
352
809555
3048
“7000”代表波斯文学。
13:32
Z9A24 is a collection of 70 poems.
353
812603
2650
Z9A24是70首诗的收藏。
13:35
Page 31 is Wislawa Szymborska's poem
354
815253
3149
页码31是的Wislawa Szymborska'诗
13:38
paired with Paul Simon's "Peace Like a River."
355
818402
2218
配合着Paul Simon的“平静如河流。”
13:40
(Music: Paul Simon, "Peace Like a River")
356
820620
3445
(音乐: Paul Simon."平静如河流")
13:44
(Video) Paul Simon: ♪ Oh, four in the morning ♪
357
824065
1896
(视频)Paul Simon: 哦,凌晨四点
13:45
♪ I woke up from out of my dream ♪
358
825961
5362
我从梦中醒来
13:51
Rives: Thank you. Appreciate it. (Applause)
359
831323
4400
莱夫斯:谢谢大家。(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。