3 secrets of resilient people | Lucy Hone

466,282 views ・ 2020-07-06

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Edita Jurjone Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:13
So I'd like to start, if I may, by asking you some questions.
1
13458
4476
Pirmiausia norėčiau užduoti keletą klausimų jums.
00:17
If you've ever lost someone you truly love,
2
17958
3726
Ar esate patyrę labai mylimo žmogaus netektį,
00:21
ever had your heart broken,
3
21708
1976
ar jums buvo sudaužyta širdis,
00:23
ever struggled through an acrimonious divorce,
4
23708
3476
o gal esate nuėję sudėtingą skyrybų kelią
00:27
or been the victim of infidelity,
5
27208
2851
ar buvote neištikimybės auka,
00:30
please stand up.
6
30083
1810
tuomet kviečiu atsistoti.
00:31
If standing up isn't accessible to you, you can put your hand up.
7
31917
3934
Jei negalite atsistoti, pakelkite ranką.
00:35
Please, stay standing,
8
35875
1893
Prašau pastovėkite
00:37
and keep your hand up there.
9
37792
2351
ir laikykite iškeltas rankas.
00:40
If you've ever lived through a natural disaster,
10
40167
2267
Jei kada patyrėte stichinę nelaimę,
00:42
been bullied or been made redundant,
11
42458
2018
patyčias ar buvote atleisti iš darbo,
00:44
stand on up.
12
44500
1351
kviečiu atsistoti.
00:45
If you've ever had a miscarriage,
13
45875
3226
Jei turėjote persileidimą,
00:49
if you've ever had an abortion
14
49125
1809
patyrėte abortą,
00:50
or struggled through infertility,
15
50958
2935
o gal sprendėte nevaisingumo problemą,
00:53
please stand up.
16
53917
1601
tuomet atsistokite.
00:55
Finally, if you, or anyone you love,
17
55542
3392
Galiausiai – ar jums, ar jūsų mylimiesiems teko susidurti su
00:58
has had to cope with mental illness, dementia,
18
58958
3685
psichine liga, demencija,
01:02
some form of physical impairment,
19
62667
2476
ar kokia nors fizine negalia,
01:05
or cope with suicide,
20
65167
1476
dorotis su savižudybe,
01:06
please stand up.
21
66667
2434
kviečiu atsistoti.
01:09
Look around you.
22
69125
1851
Apsižvalgykite.
01:11
Adversity doesn't discriminate.
23
71000
5268
Negandos aplanko mus visus.
01:16
If you are alive,
24
76292
1892
Gyvenimas
01:18
you are going to have to, or you've already had to,
25
78208
3851
jums pateiks, o gal jau tai padarė,
01:22
deal with some tough times.
26
82083
2601
sudėtingų laikotarpių.
01:24
Thank you, everyone, take a seat.
27
84708
2209
Dėkoju visiems, sėskitės.
01:30
I started studying resilience research a decade ago,
28
90708
3851
Psichologinį atsparumą pradėjau studijuoti prieš 10 metų
01:34
at the University of Pennsylvania in Philadelphia.
29
94583
3351
Pensilvanijos universitete Filadelfijoje.
01:37
It was an amazing time to be there,
30
97958
2351
Toje vietoje atsidūriau labai tinkamu laiku,
01:40
because the professors who trained me
31
100333
2393
nes man dėstę profesoriai
01:42
had just picked up the contract to train all 1.1 million American soldiers
32
102750
6393
buvo ką tik sutarę išugdyti 1,1 mln. amerikiečių kareivių
01:49
to be as mentally fit as they always have been physically fit.
33
109167
4601
protinę sveikatą, kad ji būtų tokia pat gera kaip jų fizinė sveikata.
01:53
As you can imagine,
34
113792
1267
Kaip įsivaizduojate,
01:55
you don't get a much more skeptical discerning audience
35
115083
4101
nėra labiau pagrįstai skeptiškesnės publikos, kurią sudaro
01:59
than the American drill sergeants returning from Afganistan.
36
119208
3851
iš Afganistano grįžę karinės rikiuotės mokymų seržantai.
02:03
So for someone like me,
37
123083
1268
Todėl man,
02:04
whose main quest in life is trying to work out
38
124375
3518
turinčiai pagrindinį gyvenime siekį sužinoti,
02:07
how we take the best of scientific findings out of academia
39
127917
4851
kaip kuo geriau panaudoti akademinės bendruomenės mokslinius duomenis
02:12
and bring them to people in their everyday lives,
40
132792
2767
ir pritaikyti juos žmonių kasdienybėje,
02:15
it was a pretty inspiring place to be.
41
135583
3601
buvo užtikrinta tikrai įkvepianti aplinka.
02:19
I finished my studies in America,
42
139208
2185
Baigusi studijas Amerikoje
02:21
and I returned home here to Christchurch
43
141417
2601
grįžau namo į Christchurch
02:24
to start my doctoral research.
44
144042
3309
pradėti doktorantūros tyrimą.
02:27
I'd just begun that study
45
147375
2351
Vos tik man pradėjus,
02:29
when the Christchurch earthquakes hit.
46
149750
2976
Christchurch kilo žemės drebėjimas.
02:32
So I put my research on hold,
47
152750
1976
Teko atidėti tyrimą į šalį
02:34
and I started working with my home community
48
154750
3684
ir tada pradėjau darbą savo bendruomenėje.
02:38
to help them through that terrible post-quake period.
49
158458
4601
Padėjau jos nariams įveikti baisius žemės drebėjimo padarinius.
02:43
I worked with all sorts of organizations
50
163083
1976
Dirbau skirtingose organizacijose:
02:45
from government departments to building companies,
51
165083
3435
pradedant vyriausybės padaliniais ir baigiant statybos įmonėmis,
02:48
and all sorts of community groups,
52
168542
1809
bei įvairiose bendruomenės grupėse.
02:50
teaching them the ways of thinking and acting
53
170375
3226
Mokiau jose mąstyti ir elgtis taip,
02:53
that we know boost resilience.
54
173625
3059
kad sustiprinčiau psichologinį atsparumą.
02:56
I thought that was my calling.
55
176708
2935
Maniau – tai mano pašaukimas
02:59
My moment to put all of that research to good use.
56
179667
5434
ir geras laikas, kai galiu tinkamai panaudoti tyrimo rezultatus.
03:05
But sadly, I was wrong.
57
185125
2809
Deja, klydau.
03:07
For my own true test came in 2014
58
187958
4976
2014 m. teko išlaikyti savo tikrąjį testą,
03:12
on Queen's Birthday weekend.
59
192958
2393
įvykusį per karalienės gimtadienio savaitgalį.
03:15
We and two other families had decided
60
195375
2768
Kartu su kitomis dviem šeimomis nusprendėme išvykti
03:18
to go down to Lake Ohau and bike the outs to ocean.
61
198167
3892
prie Ohau ežero ir leistis dviračiais link vandenyno.
03:22
At the last minute,
62
202083
2018
Paskutinę minutę
03:24
my beautiful 12-year-old daughter Abi
63
204125
3059
mano gražioji 12-etė dukra Abi
03:27
decided to hop in the car with her best friend, Ella, also 12,
64
207208
4893
kartu su savo geriausia drauge Ella, jai taip pat 12 m., įšoko į automobilį,
03:32
and Ella's mom, Sally, a dear, dear friend of mine.
65
212125
3500
tuomet prisijungė ir Ellos mama Salyy – mano brangiausioji draugė.
03:37
On the way down, as they traveled through Rakaia
66
217000
2893
Kai jos važiavo per Rakaia
03:39
on Thompsons Track,
67
219917
1684
Thompson trasa,
03:41
a car sped through a stop sign,
68
221625
3559
pravažiavęs „Stop" ženklą automobilis
03:45
crashing into them
69
225208
1685
rėžėsi į jas
03:46
and killing all three of them instantly.
70
226917
2666
ir iškart užmušė visas tris.
03:51
In the blink of an eye,
71
231292
2226
Vienu akies mirksniu
03:53
I find myself flung to the other side of the equation,
72
233542
3684
susivokiau esanti priešingoje medalio pusėje,
03:57
waking up with a whole new identity.
73
237250
3059
pavirtau visai kitu žmogumi.
04:00
Instead of being the resilience expert,
74
240333
2268
Tuoj supratau, kad jau nesu atsparumo žinovė,
04:02
suddenly, I'm the grieving mother.
75
242625
3059
bet – sielvartaujanti motina.
04:05
Waking up not knowing who I am,
76
245708
2476
Dabar nežinojau, kas esu,
04:08
trying to wrap my head around unthinkable news,
77
248208
3310
stengiausi suvokti tai, kas buvo nesuvokiama,
04:11
my world smashed to smithereens.
78
251542
3017
mano pasaulis subyrėjo.
04:14
Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.
79
254583
4851
Staiga man pačiai prireikė specialisto pagalbos.
04:19
And I can tell you,
80
259458
1310
Sakyčiau,
04:20
I didn't like what I heard one little bit.
81
260792
3476
tai, ką išgirdau, visai nepatiko.
04:24
In the days after Abi died,
82
264292
2226
Po Abi mirties
04:26
we were told we were now prime candidates for family estrangement.
83
266542
5809
buvo pasakyta, kad mūsų šeimai tikrai gresia susvetimėjimas.
04:32
That we were likely to get divorced
84
272375
2268
Be to, tikėtinos skyrybos
04:34
and we were at high risk of mental illness.
85
274667
2892
ir priklausome psichinių ligų didelės rizikos grupei.
04:37
"Wow," I remember thinking,
86
277583
1476
Prisimenu, pamaniau „Tai bent“,
04:39
"Thanks for that, I though my life was already pretty shit."
87
279083
3060
„Dėkoju už tai, mano gyvenimas jau ir taip virtęs mėšlo krūva“.
04:42
(Laughter)
88
282167
1726
(Juokas)
04:43
Leaflets described the five stages of grief:
89
283917
3101
Lankstinuke nurodyti penki gedėjimo etapai:
04:47
anger, bargaining, denial, depression, acceptance.
90
287042
3267
pyktis, derybos, neigimas, depresija ir susitaikymas.
04:50
Victim support arrived at our door
91
290333
2351
Mus aplankiusi paramos aukoms tarnyba
04:52
and told us that we could expect to write off the next five years to grief.
92
292708
5667
pasakė, kad gedėjimas gali užsitęsti penkerius metus.
04:59
I know the leaflets and the resources meant well.
93
299292
4017
Žinau, ką rašo lankstinukai ir kad bandoma padėti.
05:03
But in all of that advice,
94
303333
1601
Tačiau, išklausę jų patarimų,
05:04
they left us feeling like victims.
95
304958
3601
po šio vizito pasijautėme aukomis.
05:08
Totally overwhelmed by the journey ahead,
96
308583
2560
Žinojom – laukia ilgas kelias, todėl buvom priblokšti
05:11
and powerless to exert any influence over our grieving whatsoever.
97
311167
5434
ir bejėgiai kaip nors įveikti sielvartą.
05:16
I didn't need to be told how bad things were.
98
316625
4143
Man nereikėjo sakyti, kaip viskas blogai.
05:20
Believe me, I already knew things were truly terrible.
99
320792
3976
Patikėkit – suvokiau situacijos klaikumą.
05:24
What I needed most was hope.
100
324792
3083
Man labiausiai trūko vilties.
05:28
I needed a journey through all that anguish,
101
328708
4601
Man reikėjo žinoti, kaip nueiti tuo kančių,
05:33
pain and longing.
102
333333
2768
skausmo ir ilgesio keliu.
05:36
Most of all,
103
336125
1268
Labiausiai troškau
05:37
I wanted to be an active participant in my grief process.
104
337417
5726
pati aktyviai kapstytis iš šios sielvarto duobės.
05:43
So I decided to turn my back on their advice
105
343167
3184
Taigi nusprendžiau neklausyti jų patarimų
05:46
and decided instead to conduct something of a self-experiment.
106
346375
4393
ir pradėti eksperimentą su savimi.
05:50
I'd done the research, I had the tools,
107
350792
2101
Buvau atlikusi tyrimą, turėjau priemones
05:52
I wanted to know how useful they would be to me now
108
352917
3142
ir dabar norėjau pamatyti jų naudą,
05:56
in the face of such an enormous mountain to climb.
109
356083
3976
kai reikia įveikti milžinišką įkalnę.
06:00
Now, I have to confess at this point,
110
360083
2518
Šiandien galiu pripažinti,
06:02
I didn't really know that any of this was going to work.
111
362625
3518
kad tikrai nežinojau, kaip visa tai atrodys.
06:06
Parental bereavement is widely acknowledged
112
366167
2434
Plačiai pripažįstama, kad vaiko netektį
06:08
as the hardest of losses to bear.
113
368625
3375
ištverti sunkiausia.
06:13
But I can tell you now, five years on,
114
373500
3393
Dabar po penkerių metų galiu pasakyti,
06:16
what I already knew from the research.
115
376917
2601
ką sužinojau atlikusi tyrimą.
06:19
That you can rise up from adversity,
116
379542
3476
Visgi – galima atsigauti po nelaimės,
06:23
that there are strategies that work,
117
383042
2476
yra veiksmingų strategijų
06:25
that it is utterly possible
118
385542
2392
ir visiškai įmanoma
06:27
to make yourself think and act in certain ways
119
387958
5101
paveikti savo mąstymo eigą ir elgesį tam tikrais būdais,
06:33
that help you navigate tough times.
120
393083
4893
kurie padeda išgyventi negandas.
06:38
There is a monumental body of research on how to do this stuff.
121
398000
4434
Atliktas reikšmingas tyrimas, parodantis, kaip tai veikia.
06:42
Today, I'm just going to share with you three strategies.
122
402458
3435
Šiandien pateiksiu tris strategijas.
06:45
These are my go-to strategies that I relied upon
123
405917
3851
Jas naudoju daugiausiai, klioviausi jomis,
06:49
and saved me in my darkest days.
124
409792
2601
jos man padėjo niūriausiomis dienomis.
06:52
They're three strategies that underpin all of my work,
125
412417
3809
Šios trys strategijos yra viso mano darbo pagrindas,
06:56
and they're pretty readily available to us all,
126
416250
2976
jos lengvai prieinamos mums visiems
06:59
anyone can learn them,
127
419250
1351
ir bet kas gali jų išmokti,
07:00
you can learn them right here today.
128
420625
2375
galite to išmokti čia pat šiandien.
07:04
So number one,
129
424083
1476
Pirma –
07:05
resilient people get that shit happens.
130
425583
4560
atsparūs žmonės žino, kad užklumpa negandos.
07:10
They know that suffering is part of life.
131
430167
3767
Jie žino, kad kančia yra gyvenimo dalis.
07:13
This doesn't mean they actually welcome it in,
132
433958
2185
Tai nereiškia, kad jie to labai laukia
07:16
they're not actually delusional.
133
436167
1851
ar kad jie pamišę.
07:18
Just that when the tough times come,
134
438042
3142
Tiesiog, susiklosčius nepalankioms aplinkybėms,
07:21
they seem to know
135
441208
1726
jie žino,
07:22
that suffering is part of every human existence.
136
442958
4935
kad kančia yra neatskiriama žmonijos egzistavimo dalis.
07:27
And knowing this stops you from feeling discriminated against
137
447917
4517
Toks suvokimas neleidžia atmesti galimybės, kad ateis laikas,
07:32
when the tough times come.
138
452458
2101
kai reikės išgyventi sunkų laikotarpį.
07:34
Never once did I find myself thinking,
139
454583
2226
Nė karto neuždaviau sau klausimo
07:36
"Why me?"
140
456833
1685
„Kodėl man?“
07:38
In fact, I remember thinking,
141
458542
1767
Išties pagalvodavau
07:40
"Why not me?
142
460333
1935
„O kodėl ne aš?
07:42
Terrible things happen to you,
143
462292
1517
Tau nutinka baisių dalykų
07:43
just like they do everybody else.
144
463833
2101
kaip ir visiems kitiems.
07:45
That's your life now,
145
465958
1435
Tai dabartinis tavo gyvenimas
07:47
time to sink or swim."
146
467417
2392
ir turi pasirinkti skęsti ar plaukti.“
07:49
The real tragedy
147
469833
1685
Tikroji tragedija
07:51
is that not enough of us seem to know this any longer.
148
471542
3684
yra ta, kad daugelis iš mūsų to jau neprisimena.
07:55
We seem to live in an age
149
475250
1268
Gyvename tokiu laiku,
07:56
where we're entitled to a perfect life,
150
476542
2142
kai visiems skirta gyventi nuostabų gyvenimą,
07:58
where shiny, happy photos on Instagram are the norm,
151
478708
3685
kai tapo įprasta matyti gražias „Instagram“ nuotraukas,
08:02
when actually,
152
482417
1684
tačiau iš tikrųjų
08:04
as you all demonstrated at the start of my talk,
153
484125
4309
mano kalbos pradžioje visi parodėte,
08:08
the very opposite is true.
154
488458
2792
kad tiesa yra visai kitokia.
08:12
Number two,
155
492417
1851
Antra –
08:14
resilient people
156
494292
1583
atsparūs žmonės
08:17
are really good at choosing carefully where they select their attention.
157
497458
6334
itin gerai sugeba atsirinkti vertus dėmesio dalykus.
08:24
They have a habit of realistically appraising situations,
158
504667
3892
Jiems būdingas įprotis – mokėjimas realiai įvertinti situaciją
08:28
and typically, managing to focus on the things that they can change,
159
508583
4851
ir jiems įprasta sutelkti dėmesį į tai, ką įmanoma pakeisti,
08:33
and somehow accept the things that they can't.
160
513458
5393
ir pripažinti, kas yra ne jų valioje.
08:38
This is a vital, learnable skill for resilience.
161
518875
6000
Tai gyvybiškai svarbus psichologinio atsparumo įgūdis.
08:46
As humans, we are really good
162
526042
3351
Žmonės labai gerai moka
08:49
at noticing threats and weaknesses.
163
529417
3601
pastebėti grėsmes ir silpnybes.
08:53
We are hardwired for that negative.
164
533042
3934
Mums įprasta sutelkti dėmesį į negatyvius dalykus.
08:57
We're really, really good at noticing them.
165
537000
3143
Mes išties labai gerai juos pastebime.
09:00
Negative emotions stick to us like Velcro,
166
540167
4934
Neigiamos emocijos prilimpa prie mūsų kaip lipnios juostelės.
09:05
whereas positive emotions and experiences seems to bounce off like Teflon.
167
545125
5309
o teigiami jausmai ir patirtys atšoka kaip nuo teflono.
09:10
Being wired in this way is actually really good for us,
168
550458
3435
Gerai, kad šiuo atveju esam dėmesingi,
09:13
and served us well from an evolutionary perspective.
169
553917
3601
tai yra naudinga žiūrint iš evoliucinės perspektyvos.
09:17
So imagine for a moment I'm a cavewoman,
170
557542
2184
Trumpam įsivaizduokite – esu urvinė moteris,
09:19
and I'm coming out of my cave in the morning,
171
559750
2351
iš ryto išeinu iš savo urvo
09:22
and there's a saber-toothed tiger on one side
172
562125
2143
ir vienoje pusėje pamatau aštriadantį tigrą,
09:24
and a beautiful rainbow on the other.
173
564292
2351
o kitoje – gražią vaivorykštę.
09:26
It kind of pays for my survival for me to notice this tiger.
174
566667
5184
Tai, kad pastebiu tigrą, man padeda likti gyvai.
09:31
The problem is,
175
571875
1268
Problema yra ta,
09:33
we now live in an era where we are constantly bombarded
176
573167
4184
kad dabartiniu mūsų gyvenimo laikotarpiu
09:37
by threats all day long,
177
577375
2268
grėsmės mus atakuoja be perstojo,
09:39
and our poor brains treat every single one of those threats
178
579667
5017
o mūsų vargšės smegenys kaskart į tai reaguoja
09:44
as though they were a tiger.
179
584708
2810
kaip į tigro gėsmę.
09:47
Our threat focus, our stress response,
180
587542
3476
Mūsų koncentravimasis į grėsmę, mūsų atsakas į stresą
09:51
is permanently dialed up.
181
591042
3767
veikia be perstojo.
09:54
Resilient people don't diminish the negative,
182
594833
3393
Psichologiškai atsparūs žmonės neatmeta negatyvių jausmų,
09:58
but they also have worked out a way
183
598250
2851
tačiau jie išmoko,
10:01
of tuning into the good.
184
601125
3083
kaip tai pakeisti į gera.
10:05
One day, when doubts were threatening to overwhelm me,
185
605750
3809
Kartą užklupus žlugdančioms abejonėms
10:09
I distinctly remember thinking,
186
609583
1810
aš gerai atsimenu, kai galvojau
10:11
"No, you do not get to get swallowed up by this.
187
611417
5142
„Ne, tu neleisi savęs praryti.
10:16
You have to survive.
188
616583
1768
Tu turi išgyventi.
10:18
You've got so much to live for.
189
618375
2643
Tu turi tiek daug, dėl ko verta gyventi.
10:21
Choose life, not death.
190
621042
3059
Pasirink gyvenimą – ne mirtį.
10:24
Don't lose what you have
191
624125
2559
Neprarask to, ką turi,
10:26
to what you have lost."
192
626708
2435
dėl to, ko netekai.“
10:29
In psychology, we call this benefit finding.
193
629167
2434
Psichologijoje tai vadiname naudos ieškojimu.
10:31
In my brave new world,
194
631625
1726
Mano naujajame drąsiame pasaulyje
10:33
it involved trying to find things to be grateful for.
195
633375
3684
tai pasireiškė ieškant dalykų, už kuriuos turiu būti dėkinga.
10:37
At least our wee girl
196
637083
1726
Bent jau mūsų mažylė
10:38
hadn't died of some terrible, long, drawn-out illness.
197
638833
4268
nemirė nuo baisios ir kankinančios ligos.
10:43
She died suddenly, instantly,
198
643125
2184
Ji išėjo staiga,
10:45
sparing us and her that pain.
199
645333
3726
padėjusi mums ir sau išvengti to skausmo.
10:49
We had a huge amount of social support from family and friends
200
649083
3518
Mes sulaukėme didžiulės socialinės paramos iš savo šeimos ir draugų,
10:52
to help us through.
201
652625
1768
padėjusių šiomis aplinkybėmis.
10:54
And most of all,
202
654417
1434
Ir svarbiausia –
10:55
we still had two beautiful boys to live for,
203
655875
3393
turėjome du gražius berniukus, dėl kurių vertėjo gyventi,
10:59
who needed us now,
204
659292
1684
mes buvome reikalingi jiems dabar
11:01
and deserved to have as normal a life as we could possibly give them.
205
661000
5875
ir kaip įmanydami turėjome užtikrinti jiems įprastą gyvenimą.
11:08
Being able to switch the focus of your attention
206
668333
2810
Gebėjimas nukreipti savo dėmesį
11:11
to also include the good
207
671167
1934
ir taip pat įsileisti tai, kas gera,
11:13
has been shown by science to be a really powerful strategy.
208
673125
3934
moksliškai įrodytas kaip tikrai galinga strategija.
11:17
So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.
209
677083
4810
2005 m. Martin Seligman su kolegomis vykdė eksperimentą.
11:21
And they asked people, all they asked people to do,
210
681917
4601
Jie paprašė žmonių
11:26
was think of three good things that had happened to them each day.
211
686542
4601
kasdien pagalvoti apie tris per dieną įvykusius gerus dalykus.
11:31
What they found, over the six months course of this study,
212
691167
3601
Atlikę šešis mėnesius trukusią studiją jie išsiaiškino, kad
11:34
was that those people showed higher levels of gratitude,
213
694792
3517
šie žmonės buvo dėkingesni,
11:38
higher levels of happiness
214
698333
1643
laimingesni
11:40
and less depression over the course of the six-month study.
215
700000
5309
ir patyrė mažiau depresijos požymių per visus 6 tyrimo mėnesius.
11:45
When you're going through grief,
216
705333
1524
Gedint
11:46
you might need a reminder,
217
706881
2470
reikalingas priminimas
11:49
or you might need permission to feel grateful.
218
709375
3101
ar leidimas jausti padėką.
11:52
In our kitchen, we've got a bright pink neon poster
219
712500
2768
Savo virtuvėje turime ryškiai rožinį neoninį plakatą,
11:55
that reminds us to "accept" the good.
220
715292
3434
primenantį „priimti“ gera.
11:58
In the American army,
221
718750
1768
Amerikiečių kariuomenėje
12:00
they framed it a little bit differently.
222
720542
2059
tai pateikta kiek kitaip.
12:02
They talked to the army about hunting the good stuff.
223
722625
4184
Kariuomenėje buvo kalbama apie tai, kaip pastebėti geras galimybes.
12:06
Find the language that works for you,
224
726833
1893
Rask tinkamiausią būdą
12:08
but whatever you do,
225
728750
1309
ir ką bedarytum –
12:10
make an intentional, deliberate, ongoing effort
226
730083
4310
atlik tai apgalvojęs, sąmoningai ir nuolat stengdamasis
12:14
to tune into what's good in your world.
227
734417
2916
tinkamai pritaikyti savo situacijai.
12:18
Number three,
228
738292
1267
Trečia –
12:19
resilient people ask themselves,
229
739583
1935
psichologiškai atsparūs klausia savęs
12:21
"Is what I'm doing helping or harming me?"
230
741542
3892
„Kokiais būdais aš padedu sau, o kokiais žaloju?“
12:25
This is a question that's used a lot in good therapy.
231
745458
3893
Šis klausimas buvo dažnas taikant veiksmingą terapiją.
12:29
And boy, is it powerful.
232
749375
2434
Ir tai tikrai veiksminga.
12:31
This was my go-to question
233
751833
2976
Šį klausimą užduodavau dažniausiai
12:34
in the days after the girls died.
234
754833
2393
tomis dienomis, kai mirė mergaitės.
12:37
I would ask it again and again.
235
757250
3726
Aš jį užduodavau be perstojo.
12:41
"Should I go to the trial and see the driver?
236
761000
3018
„Ar turėčiau eiti į teismą ir pamatyti vairuotoją?
12:44
Would that help me or would it harm me?"
237
764042
2726
Tai man padėtų ar pakenktų?“
12:46
Well, that was a no-brainer for me,
238
766792
1892
Ilgai galvoti nereikėjo,
12:48
I chose to stay away.
239
768708
1851
aš pasirinkau neiti.
12:50
But Trevor, my husband, decided to meet with the driver
240
770583
2726
Tačiau mano vyras Trevor nusprendė susitikti su juo
12:53
at a later time.
241
773333
1768
praėjus kiek laiko.
12:55
Late at night, I'd find myself sometimes poring over old photos of Abi,
242
775125
5351
Kartais vėlyvais vakarais aš įdėmiai žiūrinėju Abi nuotraukas
13:00
getting more and more upset.
243
780500
1976
ir tai mane vis daugiau prislegia.
13:02
I'd ask myself,
244
782500
1268
Aš klausdavau savęs:
13:03
"Really? Is this helping you or is it harming you?
245
783792
3684
„Tai tau padeda ar kenkia?
13:07
Put away the photos,
246
787500
1643
Padėk nuotraukas į šalį,
13:09
go to bed for the night,
247
789167
1601
eik miegoti
13:10
be kind to yourself."
248
790792
2000
ir gerai elkis su savimi.
13:13
This question can be applied to so many different contexts.
249
793833
3810
Šį klausimą galima užduoti daugelyje įvairių situacijų.
13:17
Is the way I'm thinking and acting helping or harming you,
250
797667
4017
Ar mano mąstymas ir elgesys man padeda, o gal žaloja,
13:21
in your bid to get that promotion,
251
801708
3101
kai siekiu to paaukštinimo,
13:24
to pass that exam,
252
804833
1601
laikau tą egzaminą,
13:26
to recover from a heart attack?
253
806458
2560
bandau atsigauti po širdies smūgio?
13:29
So many different ways.
254
809042
2559
Labai daugeliu atvejų.
13:31
I write a lot about resilience,
255
811625
1726
Daug rašau apie atsparumą,
13:33
and over the years, this one strategy
256
813375
2809
ir per laiką ši strategija
13:36
has prompted more positive feedback than any other.
257
816208
3560
labiau pasiteisino nei kitos.
13:39
I get scores of letters and emails and things
258
819792
2351
Gaunu begalę siųstų paštu ir el. laiškų, nuomonių,
13:42
from all over the place of people saying
259
822167
1976
kur žmonės sako,
13:44
what a huge impact it's had on their lives.
260
824167
2934
kad tai padarė didelę įtaką jų gyvenimui.
13:47
Whether it is forgiving family ancient transgressions, arguments
261
827125
5309
Ar tai būtų šeimos atleidimas už senus nusikaltimus, ginčus,
13:52
from Christmases past,
262
832458
1935
užsitęsusius nuo Kalėdų,
13:54
or whether it is just trolling through social media,
263
834417
3392
ar tai tik „trolinimas“ socialiniame tinkle,
13:57
whether it is asking yourself
264
837833
2351
ar tiesiog klausiant savęs,
14:00
whether you really need that extra glass of wine.
265
840208
3334
ar tikrai tau reikia dar vienos vyno taurės.
14:04
Asking yourself whether what you're doing, the way you're thinking,
266
844875
4059
Klausiant savęs, ką tu darai galvodamas,
14:08
the way you're acting
267
848958
1268
elgdamasis
14:10
is helping or harming you,
268
850250
2934
tau padeda ar kenkia,
14:13
puts you back in the driver's seat.
269
853208
2893
perkelia tave ant vairuotojo sėdynės.
14:16
It gives you some control over your decision-making.
270
856125
4875
Tai tau suteikia kontrolės priimant sprendimus.
14:22
Three strategies.
271
862792
1851
Trys strategijos.
14:24
Pretty simple.
272
864667
1250
Labai paprastos.
14:26
They're readily available to us all,
273
866875
2601
Jas paprasta naudoti mums visiems
14:29
anytime, anywhere.
274
869500
2851
bet kada ir bet kur.
14:32
They don't require rocket science.
275
872375
3268
Čia nereikia didelio mokslo.
14:35
Resilience isn't some fixed trait.
276
875667
3392
Psichologinis atsparumas – tai kintamas bruožas.
14:39
It's not elusive,
277
879083
1268
Tai nėra duotybė,
14:40
that some people have and some people don't.
278
880375
2917
kad vieni žmonės tai turi, o kiti – ne.
14:44
It actually requires very ordinary processes.
279
884125
5101
Iš tikro tam įgyti reikia labai paprastų veiksmų.
14:49
Just the willingness to give them a go.
280
889250
3268
Tiesiog noro duoti tam kelią.
14:52
I think we all have moments in life
281
892542
2642
Manau, kad visiems gyvenime ateina tokių momentų,
14:55
where our life path splits
282
895208
1893
kai atsiduriame kryžkelėje
14:57
and the journey we thought we were going down
283
897125
2351
ir kelias, kuriuo ėjome,
14:59
veers off to some terrible direction
284
899500
4309
pasuka sunkių išbandymų kryptimi,
15:03
that we never anticipated,
285
903833
2185
kurios niekad nenumatėme
15:06
and we certainly didn't want.
286
906042
2642
ir tikrai nenorėjome.
15:08
It happened to me.
287
908708
1250
Tai nutiko man.
15:10
It was awful beyond imagining.
288
910875
2934
Buvo klaikiau, nei galima įsivaizduoti.
15:13
If you ever find yourselves in a situation where you think
289
913833
5101
Jei kada atsidūrėte tokioje situacijoje, kai svarstėte, kad
15:18
"There's no way I'm coming back from this,"
290
918958
3226
„Aš tikrai iš šito neišsikapstysiu“,
15:22
I urge you to lean into these strategies
291
922208
3226
raginu jus pasiremti šiomis strategijomis
15:25
and think again.
292
925458
2000
ir permąstyti.
15:28
I won't pretend
293
928958
2143
Neapsimetinėsiu,
15:31
that thinking this way is easy.
294
931125
2500
kad taip galvoti yra paprasta.
15:34
And it doesn't remove all the pain.
295
934458
3143
Be to, skausmas neišnyksta iki galo.
15:37
But if I've learned anything over the last five years,
296
937625
4726
Tačiau, ko aš išmokau per šiuos penkerius metus,
15:42
it is that thinking this way really does help.
297
942375
3726
yra tai, kad šis būdas tikrai veikia.
15:46
More than anything,
298
946125
1601
Daugiausia,
15:47
it has shown me that it is possible
299
947750
3976
ką supratau, kad įmanoma
15:51
to live and grieve at the same time.
300
951750
4143
gyventi ir gedėti vienu metu.
15:55
And for that, I would be always grateful.
301
955917
4142
Ir už tai būsiu visada dėkinga.
16:00
Thank you.
302
960083
1268
Ačiū.
16:01
(Applause)
303
961375
3042
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7