3 secrets of resilient people | Lucy Hone

487,982 views ・ 2020-07-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: Marssi Draw 審譯者: Bruce Sung
00:13
So I'd like to start, if I may, by asking you some questions.
1
13458
4476
讓我先從問各位幾個問題開始。
00:17
If you've ever lost someone you truly love,
2
17958
3726
你是否曾失去深愛的人、
00:21
ever had your heart broken,
3
21708
1976
曾經心碎、
00:23
ever struggled through an acrimonious divorce,
4
23708
3476
曾因撕破臉的離婚過程而心力交瘁,
00:27
or been the victim of infidelity,
5
27208
2851
或曾是伴侶外遇的受害者,
00:30
please stand up.
6
30083
1810
請起立。
00:31
If standing up isn't accessible to you, you can put your hand up.
7
31917
3934
如果你不方便站,可以舉手。
00:35
Please, stay standing,
8
35875
1893
請繼續站著,
00:37
and keep your hand up there.
9
37792
2351
把手舉著。
00:40
If you've ever lived through a natural disaster,
10
40167
2267
如果你經歷過天災,
00:42
been bullied or been made redundant,
11
42458
2018
或是曾被霸凌、裁員,
00:44
stand on up.
12
44500
1351
請起立。
00:45
If you've ever had a miscarriage,
13
45875
3226
如果你曾流產、
00:49
if you've ever had an abortion
14
49125
1809
墮胎,
00:50
or struggled through infertility,
15
50958
2935
或因為不孕受苦,
00:53
please stand up.
16
53917
1601
請起立。
00:55
Finally, if you, or anyone you love,
17
55542
3392
最後,如果你或是你愛的人,
00:58
has had to cope with mental illness, dementia,
18
58958
3685
曾需面對心理疾病、失智、
01:02
some form of physical impairment,
19
62667
2476
某種肢體障礙,
01:05
or cope with suicide,
20
65167
1476
或自殺,
01:06
please stand up.
21
66667
2434
請起立。
01:09
Look around you.
22
69125
1851
請大家看看四周。
01:11
Adversity doesn't discriminate.
23
71000
5268
逆境不挑人。
01:16
If you are alive,
24
76292
1892
如果你活著,
01:18
you are going to have to, or you've already had to,
25
78208
3851
未來你必然,或是你早就已經
01:22
deal with some tough times.
26
82083
2601
面對一些艱難時刻。
01:24
Thank you, everyone, take a seat.
27
84708
2209
謝謝大家,請坐。
01:30
I started studying resilience research a decade ago,
28
90708
3851
我從十年前開始研究韌性,
01:34
at the University of Pennsylvania in Philadelphia.
29
94583
3351
當時我在費城的賓夕法尼亞大學。
01:37
It was an amazing time to be there,
30
97958
2351
在那裡做研究很棒,
01:40
because the professors who trained me
31
100333
2393
因為訓練我的教授
01:42
had just picked up the contract to train all 1.1 million American soldiers
32
102750
6393
才剛簽了一份合約, 要訓練 110 萬名美軍,
01:49
to be as mentally fit as they always have been physically fit.
33
109167
4601
讓他們的心智 就跟他們的身體一樣健康。
01:53
As you can imagine,
34
113792
1267
各位可以想像,
01:55
you don't get a much more skeptical discerning audience
35
115083
4101
說到多疑又有好眼力的聽眾,
01:59
than the American drill sergeants returning from Afganistan.
36
119208
3851
沒有人比得過從阿富汗 返美的教育班長。
02:03
So for someone like me,
37
123083
1268
所以對像我這樣的人,
02:04
whose main quest in life is trying to work out
38
124375
3518
這輩子首要之務是
02:07
how we take the best of scientific findings out of academia
39
127917
4851
把科學中發現的精華帶出學術界,
02:12
and bring them to people in their everyday lives,
40
132792
2767
然後帶進大家的日常生活中,
02:15
it was a pretty inspiring place to be.
41
135583
3601
因此那裡會是非常鼓舞人心的地方。
02:19
I finished my studies in America,
42
139208
2185
我在美國做完研究,
02:21
and I returned home here to Christchurch
43
141417
2601
就回到在基督城這裡的家,
02:24
to start my doctoral research.
44
144042
3309
開始我的博士研究。
02:27
I'd just begun that study
45
147375
2351
我剛開始研究沒多久,
02:29
when the Christchurch earthquakes hit.
46
149750
2976
基督城地震就發生了。
02:32
So I put my research on hold,
47
152750
1976
所以我先把研究放在一邊,
02:34
and I started working with my home community
48
154750
3684
開始在我的社區服務,
02:38
to help them through that terrible post-quake period.
49
158458
4601
幫助他們度過那個可怕的震後期。
02:43
I worked with all sorts of organizations
50
163083
1976
我和各種不同的組織合作,
02:45
from government departments to building companies,
51
165083
3435
從官方部門到建築公司,
02:48
and all sorts of community groups,
52
168542
1809
還有各式各樣的社區組織,
02:50
teaching them the ways of thinking and acting
53
170375
3226
教他們能夠增強韌性的 思考和行動方式,
02:53
that we know boost resilience.
54
173625
3059
02:56
I thought that was my calling.
55
176708
2935
我以為那是我的天命。
02:59
My moment to put all of that research to good use.
56
179667
5434
把我研究毫不保留 拿出來用的好時機。
03:05
But sadly, I was wrong.
57
185125
2809
很遺憾的是我錯了。
03:07
For my own true test came in 2014
58
187958
4976
我自己的考驗是在 2014 年,
03:12
on Queen's Birthday weekend.
59
192958
2393
那個週末是英女皇壽辰假期。
03:15
We and two other families had decided
60
195375
2768
我們和另外兩個家庭決定
03:18
to go down to Lake Ohau and bike the outs to ocean.
61
198167
3892
要去奧豪湖,然後馳騁於 Alps 2 Ocean 自行車道。
03:22
At the last minute,
62
202083
2018
要出發前的最後一刻,
03:24
my beautiful 12-year-old daughter Abi
63
204125
3059
我可愛的 12 歲女兒艾比 決定跳上另一臺車,
03:27
decided to hop in the car with her best friend, Ella, also 12,
64
207208
4893
那臺車上有她最要好的朋友 艾拉,她也 12 歲,
03:32
and Ella's mom, Sally, a dear, dear friend of mine.
65
212125
3500
還有艾拉的媽媽莎莉, 是我非常要好的朋友。
03:37
On the way down, as they traveled through Rakaia
66
217000
2893
他們開在湯普森線道上,
03:39
on Thompsons Track,
67
219917
1684
穿越拉凱阿鎮的時候,
03:41
a car sped through a stop sign,
68
221625
3559
有輛車在該暫停的路口加速通過,
03:45
crashing into them
69
225208
1685
撞上他們那臺車,
03:46
and killing all three of them instantly.
70
226917
2666
他們三人當場死亡。
03:51
In the blink of an eye,
71
231292
2226
一轉眼間,
03:53
I find myself flung to the other side of the equation,
72
233542
3684
我發現我的世界天翻地覆,
03:57
waking up with a whole new identity.
73
237250
3059
一覺醒來已經是完全不同的人。
04:00
Instead of being the resilience expert,
74
240333
2268
我從研究韌性的專家
04:02
suddenly, I'm the grieving mother.
75
242625
3059
突然間變成了悲傷的母親。
04:05
Waking up not knowing who I am,
76
245708
2476
醒來不知道自己是誰,
04:08
trying to wrap my head around unthinkable news,
77
248208
3310
試著理解這難以置信的消息,
04:11
my world smashed to smithereens.
78
251542
3017
我的世界支離破碎。
04:14
Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.
79
254583
4851
突然間,我是坐在專家對面 聽所有建言的那個人。
04:19
And I can tell you,
80
259458
1310
我可以跟各位說,
04:20
I didn't like what I heard one little bit.
81
260792
3476
他們講的我一點也不喜歡。
04:24
In the days after Abi died,
82
264292
2226
艾比死後那段日子裡,
04:26
we were told we were now prime candidates for family estrangement.
83
266542
5809
我們聽說,我們是 家庭分居的頭號人選。
04:32
That we were likely to get divorced
84
272375
2268
我們有可能會離婚,
04:34
and we were at high risk of mental illness.
85
274667
2892
患有精神疾病的風險很高。
04:37
"Wow," I remember thinking,
86
277583
1476
「哇!」我記得當時心想,
04:39
"Thanks for that, I though my life was already pretty shit."
87
279083
3060
「多謝提供資訊,我以為 我的人生已經夠悲慘了。」
04:42
(Laughter)
88
282167
1726
(笑聲)
04:43
Leaflets described the five stages of grief:
89
283917
3101
傳單上列出悲傷的五個階段:
04:47
anger, bargaining, denial, depression, acceptance.
90
287042
3267
生氣、討價還價、 拒絕、憂鬱、接受。
04:50
Victim support arrived at our door
91
290333
2351
支援受害者的人到我家門前,
04:52
and told us that we could expect to write off the next five years to grief.
92
292708
5667
告訴我們可以預期 未來五年都用來悲傷。
04:59
I know the leaflets and the resources meant well.
93
299292
4017
我知道那些傳單和資源都立意良善。
05:03
But in all of that advice,
94
303333
1601
但所有那些建議
05:04
they left us feeling like victims.
95
304958
3601
都讓我覺得自己是個受害者。
05:08
Totally overwhelmed by the journey ahead,
96
308583
2560
完全無法招架未來的人生旅程,
05:11
and powerless to exert any influence over our grieving whatsoever.
97
311167
5434
無力對我們的悲傷發揮任何影響力。
05:16
I didn't need to be told how bad things were.
98
316625
4143
不必跟我說,情況有多糟。
05:20
Believe me, I already knew things were truly terrible.
99
320792
3976
相信我,我已經知道有多悲慘了。
05:24
What I needed most was hope.
100
324792
3083
我最需要的是希望。
05:28
I needed a journey through all that anguish,
101
328708
4601
我需要一段能夠度過這一切悲傷、
05:33
pain and longing.
102
333333
2768
痛苦和渴望的旅程。
05:36
Most of all,
103
336125
1268
最重要的是,
05:37
I wanted to be an active participant in my grief process.
104
337417
5726
我想成為自己悲傷歷程中的 積極參與者。
05:43
So I decided to turn my back on their advice
105
343167
3184
所以我決定不管他們的建議,
05:46
and decided instead to conduct something of a self-experiment.
106
346375
4393
然後自己進行一個自我實驗。
05:50
I'd done the research, I had the tools,
107
350792
2101
我做過研究,我有工具,
05:52
I wanted to know how useful they would be to me now
108
352917
3142
我想知道這些東西 對現在的我有多少幫助,
05:56
in the face of such an enormous mountain to climb.
109
356083
3976
在我要攀越這座巨山之際。
06:00
Now, I have to confess at this point,
110
360083
2518
現在,我得要坦承,
06:02
I didn't really know that any of this was going to work.
111
362625
3518
我其實之前不知道 這些東西有沒有用。
06:06
Parental bereavement is widely acknowledged
112
366167
2434
喪子之痛是公認
06:08
as the hardest of losses to bear.
113
368625
3375
最難以承受的痛。
06:13
But I can tell you now, five years on,
114
373500
3393
但我可以跟各位說,過了五年,
06:16
what I already knew from the research.
115
376917
2601
我早就從研究裡知道的幾點。
06:19
That you can rise up from adversity,
116
379542
3476
像是你可以從逆境中站起來、
06:23
that there are strategies that work,
117
383042
2476
有些方法很有效、
06:25
that it is utterly possible
118
385542
2392
完全有可能
06:27
to make yourself think and act in certain ways
119
387958
5101
讓自己用某種方式思考和行動,
06:33
that help you navigate tough times.
120
393083
4893
幫助自己度過難關。
06:38
There is a monumental body of research on how to do this stuff.
121
398000
4434
有一大堆研究在講要怎麼做。
06:42
Today, I'm just going to share with you three strategies.
122
402458
3435
今天,我只想和各位分享三個策略。
06:45
These are my go-to strategies that I relied upon
123
405917
3851
這些是我必備的三個策略,
06:49
and saved me in my darkest days.
124
409792
2601
在最黑暗的時刻拯救了我。
06:52
They're three strategies that underpin all of my work,
125
412417
3809
我的所有研究由這三個策略構成,
06:56
and they're pretty readily available to us all,
126
416250
2976
很易讀,也很容易上手,
06:59
anyone can learn them,
127
419250
1351
每個人都可以學,
07:00
you can learn them right here today.
128
420625
2375
各位今天就可以在這裡學。
07:04
So number one,
129
424083
1476
第一,
07:05
resilient people get that shit happens.
130
425583
4560
有韌性的人了解,人生難免有鳥事。
07:10
They know that suffering is part of life.
131
430167
3767
他們知道受苦是人生中的一部分。
07:13
This doesn't mean they actually welcome it in,
132
433958
2185
這不代表他們真的歡迎苦難降臨,
07:16
they're not actually delusional.
133
436167
1851
他們也不是在幻想。
07:18
Just that when the tough times come,
134
438042
3142
只是在碰到難關的時候,
07:21
they seem to know
135
441208
1726
他們似乎知道
07:22
that suffering is part of every human existence.
136
442958
4935
苦難是每個生命存有的一部分。
07:27
And knowing this stops you from feeling discriminated against
137
447917
4517
知道這點會讓你碰到難關 不會覺得自己受到差別待遇。
07:32
when the tough times come.
138
452458
2101
07:34
Never once did I find myself thinking,
139
454583
2226
我不只一次心想:
07:36
"Why me?"
140
456833
1685
「為什麼是我?」
07:38
In fact, I remember thinking,
141
458542
1767
其實我記得自己想:
07:40
"Why not me?
142
460333
1935
「為什麼不是我?
07:42
Terrible things happen to you,
143
462292
1517
壞事發生在你身上,
07:43
just like they do everybody else.
144
463833
2101
就像每個人都會碰到壞事一樣。
07:45
That's your life now,
145
465958
1435
現在這是你的人生,
07:47
time to sink or swim."
146
467417
2392
成敗只能靠自己。」
07:49
The real tragedy
147
469833
1685
真正悲哀的是
07:51
is that not enough of us seem to know this any longer.
148
471542
3684
我們似乎大都忘了這點。
07:55
We seem to live in an age
149
475250
1268
我們似乎活在一個時代,
07:56
where we're entitled to a perfect life,
150
476542
2142
人人都被賦予完美人生,
07:58
where shiny, happy photos on Instagram are the norm,
151
478708
3685
社群網站上閃耀、 快樂的照片是常態,
08:02
when actually,
152
482417
1684
但事實上,
08:04
as you all demonstrated at the start of my talk,
153
484125
4309
如同各位在我演說一開始所表達的,
08:08
the very opposite is true.
154
488458
2792
事實完全相反。
08:12
Number two,
155
492417
1851
第二,
08:14
resilient people
156
494292
1583
有韌性的人
08:17
are really good at choosing carefully where they select their attention.
157
497458
6334
很擅於小心選擇 他們要把注意力放在哪裡。
08:24
They have a habit of realistically appraising situations,
158
504667
3892
他們習慣根據事實評估情況,
08:28
and typically, managing to focus on the things that they can change,
159
508583
4851
基本上能夠聚焦在 他們可以改變的事情上,
08:33
and somehow accept the things that they can't.
160
513458
5393
然後以某種方式 接受他們無法接受的事。
08:38
This is a vital, learnable skill for resilience.
161
518875
6000
這很重要,也是能夠 習得的韌性技巧。
08:46
As humans, we are really good
162
526042
3351
身而為人,我們很擅於
08:49
at noticing threats and weaknesses.
163
529417
3601
注意威脅和弱點。
08:53
We are hardwired for that negative.
164
533042
3934
我們內建負面思想。
08:57
We're really, really good at noticing them.
165
537000
3143
我們真的非常擅長注意這些事。
09:00
Negative emotions stick to us like Velcro,
166
540167
4934
負面情緒像魔鬼氈黏著我們,
09:05
whereas positive emotions and experiences seems to bounce off like Teflon.
167
545125
5309
而正面情緒和經驗似乎 總像鐡氟龍一樣不沾黏。
09:10
Being wired in this way is actually really good for us,
168
550458
3435
有這種內建的線路 其實對我們來說是好的,
09:13
and served us well from an evolutionary perspective.
169
553917
3601
從進化的觀點來說,對我們有利。
09:17
So imagine for a moment I'm a cavewoman,
170
557542
2184
想像一下,我是山頂洞人,
09:19
and I'm coming out of my cave in the morning,
171
559750
2351
我早上走出洞穴,
09:22
and there's a saber-toothed tiger on one side
172
562125
2143
一邊是張牙舞爪的劍齒虎,
09:24
and a beautiful rainbow on the other.
173
564292
2351
另一邊是美麗的彩虹。
09:26
It kind of pays for my survival for me to notice this tiger.
174
566667
5184
我為了存活要付出代價, 就是注意到那隻老虎。
09:31
The problem is,
175
571875
1268
問題是,
09:33
we now live in an era where we are constantly bombarded
176
573167
4184
現在這個時代,
整天都有威脅不斷襲來,
09:37
by threats all day long,
177
577375
2268
09:39
and our poor brains treat every single one of those threats
178
579667
5017
我們可憐的大腦把每個威脅
09:44
as though they were a tiger.
179
584708
2810
都看成是老虎。
09:47
Our threat focus, our stress response,
180
587542
3476
我們的威脅聚焦, 我們對壓力的反應,
09:51
is permanently dialed up.
181
591042
3767
這些都已經長久內建在身體裡。
09:54
Resilient people don't diminish the negative,
182
594833
3393
有韌性的人不會貶低負面的事,
09:58
but they also have worked out a way
183
598250
2851
但他們也發展出一種方式,
10:01
of tuning into the good.
184
601125
3083
去留意週遭的好事。
10:05
One day, when doubts were threatening to overwhelm me,
185
605750
3809
有天我被懷疑的感覺壓得喘不過氣,
10:09
I distinctly remember thinking,
186
609583
1810
我清楚記得自己心想:
10:11
"No, you do not get to get swallowed up by this.
187
611417
5142
「你不必被這種感覺吞噬。
10:16
You have to survive.
188
616583
1768
你要活下來。
10:18
You've got so much to live for.
189
618375
2643
還有很多值得你活下來的事。
10:21
Choose life, not death.
190
621042
3059
選擇活下來,不要死。
10:24
Don't lose what you have
191
624125
2559
不要讓你現在還擁有的
10:26
to what you have lost."
192
626708
2435
也一併失去。」
10:29
In psychology, we call this benefit finding.
193
629167
2434
在心理學中,我們稱此為 尋找正向意義。
10:31
In my brave new world,
194
631625
1726
在我勇敢面對的新世界裡,
10:33
it involved trying to find things to be grateful for.
195
633375
3684
也包括了我要試著找出要感恩的事。
10:37
At least our wee girl
196
637083
1726
至少我們的小女孩
10:38
hadn't died of some terrible, long, drawn-out illness.
197
638833
4268
沒有因為生病長期飽受煎熬而死。
10:43
She died suddenly, instantly,
198
643125
2184
她死得很突然也很快,
10:45
sparing us and her that pain.
199
645333
3726
讓她和我們都少了點痛苦。
10:49
We had a huge amount of social support from family and friends
200
649083
3518
我從親友那邊得到很多的社會支持,
10:52
to help us through.
201
652625
1768
他們幫我們度過難關。
10:54
And most of all,
202
654417
1434
最重要的是,
10:55
we still had two beautiful boys to live for,
203
655875
3393
我們還要為兩個美好的兒子活下來,
10:59
who needed us now,
204
659292
1684
他們現在需要我們,
11:01
and deserved to have as normal a life as we could possibly give them.
205
661000
5875
而且他們值得擁有 我們能夠給予的正常生活。
11:08
Being able to switch the focus of your attention
206
668333
2810
把注意力的焦點轉換到
11:11
to also include the good
207
671167
1934
也接納好的事情,
11:13
has been shown by science to be a really powerful strategy.
208
673125
3934
這點在科學上已證實 是很強大的策略。
11:17
So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.
209
677083
4810
馬汀.塞利格曼和他同事 在 2005 年做了一個實驗。
11:21
And they asked people, all they asked people to do,
210
681917
4601
他們給大家任務只有一個,
11:26
was think of three good things that had happened to them each day.
211
686542
4601
就是每天想三件 發生在自己身上的好事。
11:31
What they found, over the six months course of this study,
212
691167
3601
他們在六個月的研究中發現,
11:34
was that those people showed higher levels of gratitude,
213
694792
3517
那些人更感恩、
11:38
higher levels of happiness
214
698333
1643
更快樂,
11:40
and less depression over the course of the six-month study.
215
700000
5309
也更少憂鬱了, 就在這六個月的研究過程中。
11:45
When you're going through grief,
216
705333
1524
你經歷悲痛的時候,
11:46
you might need a reminder,
217
706881
2470
也許需要有人提醒,
11:49
or you might need permission to feel grateful.
218
709375
3101
也許需要得到感到感恩的許可。
11:52
In our kitchen, we've got a bright pink neon poster
219
712500
2768
我們在廚房掛了張亮粉紅色的海報,
11:55
that reminds us to "accept" the good.
220
715292
3434
提醒我們要「接受」好事。
11:58
In the American army,
221
718750
1768
在美國軍隊裡,
12:00
they framed it a little bit differently.
222
720542
2059
他們採取不太一樣的方式。
12:02
They talked to the army about hunting the good stuff.
223
722625
4184
他們告訴軍隊要獵捕好事。
12:06
Find the language that works for you,
224
726833
1893
運用對你有效的語言,
12:08
but whatever you do,
225
728750
1309
不管你怎麼做,
12:10
make an intentional, deliberate, ongoing effort
226
730083
4310
有意、蓄意、不斷努力,
12:14
to tune into what's good in your world.
227
734417
2916
留意你週遭的好事。
12:18
Number three,
228
738292
1267
第三,
12:19
resilient people ask themselves,
229
739583
1935
有韌性的人會自問:
12:21
"Is what I'm doing helping or harming me?"
230
741542
3892
「我現在做的是幫助自己 還是在害自己?」
12:25
This is a question that's used a lot in good therapy.
231
745458
3893
在好的療程裡常問這個問題。
12:29
And boy, is it powerful.
232
749375
2434
而且這個問題真的很強大。
12:31
This was my go-to question
233
751833
2976
這是我在女兒過世後的 日子裡必問的問題。
12:34
in the days after the girls died.
234
754833
2393
12:37
I would ask it again and again.
235
757250
3726
我會反覆自問。
12:41
"Should I go to the trial and see the driver?
236
761000
3018
「我要去審判現場見那個駕駛嗎?
12:44
Would that help me or would it harm me?"
237
764042
2726
這是在幫我還是害我?」
12:46
Well, that was a no-brainer for me,
238
766792
1892
這問題我不用想就知道,
12:48
I chose to stay away.
239
768708
1851
所以我選擇不去。
12:50
But Trevor, my husband, decided to meet with the driver
240
770583
2726
但我老公崔弗後來 決定去見那位駕駛。
12:53
at a later time.
241
773333
1768
12:55
Late at night, I'd find myself sometimes poring over old photos of Abi,
242
775125
5351
我發現自己有時候會在深夜 翻出所有艾比的老照片,
13:00
getting more and more upset.
243
780500
1976
然後變得更加沮喪。
13:02
I'd ask myself,
244
782500
1268
我自問:
13:03
"Really? Is this helping you or is it harming you?
245
783792
3684
「這樣真的是在幫你嗎? 還是其實是在害你?
13:07
Put away the photos,
246
787500
1643
把照片收起來,
13:09
go to bed for the night,
247
789167
1601
上床去睡一晚,
13:10
be kind to yourself."
248
790792
2000
對自己仁慈一點。」
13:13
This question can be applied to so many different contexts.
249
793833
3810
這個問題適用在各種不同情境。
13:17
Is the way I'm thinking and acting helping or harming you,
250
797667
4017
我思考和行動的方式 是在幫你還是害你?
13:21
in your bid to get that promotion,
251
801708
3101
能幫你升遷、
13:24
to pass that exam,
252
804833
1601
通過考試,
13:26
to recover from a heart attack?
253
806458
2560
從心臟病發康復嗎?
13:29
So many different ways.
254
809042
2559
很多不同的面向都適用。
13:31
I write a lot about resilience,
255
811625
1726
我寫很多關於韌性的文章,
13:33
and over the years, this one strategy
256
813375
2809
經過這麼多年,這個策略
13:36
has prompted more positive feedback than any other.
257
816208
3560
比其它的引起更多正面回響。
13:39
I get scores of letters and emails and things
258
819792
2351
很多人寫信和電子郵件給我,
13:42
from all over the place of people saying
259
822167
1976
寫信的人來自世界各地,
13:44
what a huge impact it's had on their lives.
260
824167
2934
他們說這個方式帶給 他們的生活很大的幫助。
13:47
Whether it is forgiving family ancient transgressions, arguments
261
827125
5309
不論是要原諒家人過去 在聖誕節犯下的罪過還是衝突,
13:52
from Christmases past,
262
832458
1935
13:54
or whether it is just trolling through social media,
263
834417
3392
還是只是在社群網站上當酸民,
13:57
whether it is asking yourself
264
837833
2351
又或是自問,
14:00
whether you really need that extra glass of wine.
265
840208
3334
是不是真的還要再喝一杯酒。
14:04
Asking yourself whether what you're doing, the way you're thinking,
266
844875
4059
問問你自己,你的行為、想法,
14:08
the way you're acting
267
848958
1268
你做事的方式,
14:10
is helping or harming you,
268
850250
2934
是在幫你還是在害你,
14:13
puts you back in the driver's seat.
269
853208
2893
會讓你重新找回控制感。
14:16
It gives you some control over your decision-making.
270
856125
4875
這個舉動會讓你 有自己做決定的控制感。
14:22
Three strategies.
271
862792
1851
三個策略。
14:24
Pretty simple.
272
864667
1250
非常簡單。
14:26
They're readily available to us all,
273
866875
2601
每個人隨時隨地都可以立即操作。
14:29
anytime, anywhere.
274
869500
2851
14:32
They don't require rocket science.
275
872375
3268
這不是什麼了不起的大學問。
14:35
Resilience isn't some fixed trait.
276
875667
3392
韌性不是無法改變的人格特質。
14:39
It's not elusive,
277
879083
1268
也並非難以捉摸,
14:40
that some people have and some people don't.
278
880375
2917
不是專屬於某些人。
14:44
It actually requires very ordinary processes.
279
884125
5101
擁有韌性需要的 只有非常一般的程序。
14:49
Just the willingness to give them a go.
280
889250
3268
只要你願意嘗試。
14:52
I think we all have moments in life
281
892542
2642
我想我們生命裡都會有些時刻,
14:55
where our life path splits
282
895208
1893
我們的人生道路出現岔路,
14:57
and the journey we thought we were going down
283
897125
2351
我們原以為要前往的旅程
14:59
veers off to some terrible direction
284
899500
4309
偏離朝一個很可怕的方向,
15:03
that we never anticipated,
285
903833
2185
一個出乎意料之外的地方,
15:06
and we certainly didn't want.
286
906042
2642
而且我們根本不想去。
15:08
It happened to me.
287
908708
1250
這樣的事發生在我身上。
15:10
It was awful beyond imagining.
288
910875
2934
悲慘到讓人難以想像。
15:13
If you ever find yourselves in a situation where you think
289
913833
5101
如果你曾經因為碰到某件事而想過:
15:18
"There's no way I'm coming back from this,"
290
918958
3226
「我一定沒辦法安然度過這一關」,
15:22
I urge you to lean into these strategies
291
922208
3226
我大力鼓吹你採取這些策略,
15:25
and think again.
292
925458
2000
然後再想一次。
15:28
I won't pretend
293
928958
2143
我不會謊稱
15:31
that thinking this way is easy.
294
931125
2500
這樣想很簡單。
15:34
And it doesn't remove all the pain.
295
934458
3143
這些方式無法解除所有的痛苦。
15:37
But if I've learned anything over the last five years,
296
937625
4726
但如果我在過去五年有學到什麼,
15:42
it is that thinking this way really does help.
297
942375
3726
那就是這種思維真的有幫助。
15:46
More than anything,
298
946125
1601
比任何事都有幫助,
15:47
it has shown me that it is possible
299
947750
3976
讓我知道
生活和悲傷有可能共存。
15:51
to live and grieve at the same time.
300
951750
4143
15:55
And for that, I would be always grateful.
301
955917
4142
為此,我永遠都心存感激。
16:00
Thank you.
302
960083
1268
謝謝。
16:01
(Applause)
303
961375
3042
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7