3 secrets of resilient people | Lucy Hone

485,127 views ・ 2020-07-06

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Khushi Kalra Reviewer: Abhinav Garule
00:13
So I'd like to start, if I may, by asking you some questions.
1
13458
4476
तोह में शुरुआत करना चाहूंगी, आपसे कुछ प्रश्न करके, अगर अनुमति हो तो।
00:17
If you've ever lost someone you truly love,
2
17958
3726
अगर आपने किसी चाहने वाले को खोया है,
00:21
ever had your heart broken,
3
21708
1976
अगर आपका दिल टुटा है,
00:23
ever struggled through an acrimonious divorce,
4
23708
3476
अगर आप एक तीखे तलाख से गुज़रे हो,
00:27
or been the victim of infidelity,
5
27208
2851
या आप बेवफाई के शिकार हुए हो,
00:30
please stand up.
6
30083
1810
कृपया खड़े होजाये ।
00:31
If standing up isn't accessible to you, you can put your hand up.
7
31917
3934
अगर आप खड़े नहीं हो पाएंगे, तोह केवल अपना हाथ उठा दीजिये।
00:35
Please, stay standing,
8
35875
1893
कृपया खड़े रहिये
00:37
and keep your hand up there.
9
37792
2351
या अपना हाथ ऊपर ही रखे।
00:40
If you've ever lived through a natural disaster,
10
40167
2267
अगर आप किसी प्राकृतिक आपदा से बच निकले है,
00:42
been bullied or been made redundant,
11
42458
2018
आप धमकाए गए है या निरर्थक हुए है,
00:44
stand on up.
12
44500
1351
खड़े हो जाये,
00:45
If you've ever had a miscarriage,
13
45875
3226
अगर आपका कभी गर्भपात हुआ है,
00:49
if you've ever had an abortion
14
49125
1809
अगर आपने बचा गिराया है,
00:50
or struggled through infertility,
15
50958
2935
या आप बांझपन से झुँझे है,
00:53
please stand up.
16
53917
1601
कृपया खड़े हो जाए,
00:55
Finally, if you, or anyone you love,
17
55542
3392
अंत में, अगर आप या आपके किसी चाहने वाले ने
00:58
has had to cope with mental illness, dementia,
18
58958
3685
मानसिक बीमारी, पागलपन
01:02
some form of physical impairment,
19
62667
2476
या शारीरिक हानि झेली है,
01:05
or cope with suicide,
20
65167
1476
या आत्महत्या का सामना किया है,
01:06
please stand up.
21
66667
2434
कृपया खड़े हो जाए।
01:09
Look around you.
22
69125
1851
अपने आस पास देखे
01:11
Adversity doesn't discriminate.
23
71000
5268
विपत्ति भेदभाव नहीं करती।
01:16
If you are alive,
24
76292
1892
अगर आप जीवित है,
01:18
you are going to have to, or you've already had to,
25
78208
3851
आपको गुज़ारना पड़ेगा, या आप गुज़र चुके है ,
01:22
deal with some tough times.
26
82083
2601
कठिन परस्तिथयो से।
01:24
Thank you, everyone, take a seat.
27
84708
2209
धन्यवाद सबका, कृपया बैठ जाए।
01:30
I started studying resilience research a decade ago,
28
90708
3851
मैंने लचिलाता के बारे में एक दशक पेहले पढ़ना शुरू किया था।
01:34
at the University of Pennsylvania in Philadelphia.
29
94583
3351
यूनिवर्सिटी ऑफ़ पेनसिलवेनिया, फ़िलेडैल्फ़िया में।
01:37
It was an amazing time to be there,
30
97958
2351
यह एक अद्भुत समय था उधर रहने का,
01:40
because the professors who trained me
31
100333
2393
क्योंकि जो प्रोफेसर मुझे पढ़ा रहे थे,
01:42
had just picked up the contract to train all 1.1 million American soldiers
32
102750
6393
उन्होंने तभी एक अनुबंध लिया था 1.1 मिलियन अमेरिकी सिपाहियों को सिखाने का
01:49
to be as mentally fit as they always have been physically fit.
33
109167
4601
की वे शारीरिक ही नहीं मानसिक रूप से भी स्वस्थ रह।
01:53
As you can imagine,
34
113792
1267
जैसा की आप सोच सकते है,
01:55
you don't get a much more skeptical discerning audience
35
115083
4101
आपको इससे ज़्यादा अविश्वासी और ज्ञानी लोग नहीं मिलते,
01:59
than the American drill sergeants returning from Afganistan.
36
119208
3851
जितने की ये ड्रिल ̨सार्जेंट जो अफ़ग़ानिस्तान से आ रहे थे।
02:03
So for someone like me,
37
123083
1268
तोह मेरे जैसे किसी के लिए,
02:04
whose main quest in life is trying to work out
38
124375
3518
जिसका जीवन में लक्ष्य ही था यह समझना की
02:07
how we take the best of scientific findings out of academia
39
127917
4851
हम वैज्ञानिक निष्कर्षो में से सबसे अच्छे कैसे निकालके
02:12
and bring them to people in their everyday lives,
40
132792
2767
आम लोगों तक पहुंचा सके,
02:15
it was a pretty inspiring place to be.
41
135583
3601
वह एक प्रेरणादायक जगह थी।
02:19
I finished my studies in America,
42
139208
2185
मेन अप्नी पढ़ाई अमेरिका में पूरी की ,
02:21
and I returned home here to Christchurch
43
141417
2601
फिर यहा अपने घर क्रिस्टचर्च मे लौटी
02:24
to start my doctoral research.
44
144042
3309
डॉक्टोरल रिसर्च करने ।
02:27
I'd just begun that study
45
147375
2351
मैने ये पढ़ाई बस शुरू ही की थी
02:29
when the Christchurch earthquakes hit.
46
149750
2976
और उस समय क्रिस्टचर्च भूकंप से हिल गया ।
02:32
So I put my research on hold,
47
152750
1976
इस वजह से मैने रिसर्च को रोक दिया,
02:34
and I started working with my home community
48
154750
3684
और अपने होम कम्यूनिटी के साथ काम करने लगी
02:38
to help them through that terrible post-quake period.
49
158458
4601
जिससे उस दर्दनाक हादसे में मैं उनकी मदद कर साकु ।
02:43
I worked with all sorts of organizations
50
163083
1976
मैं कई संगठनों के साथ काम किए है
02:45
from government departments to building companies,
51
165083
3435
गवरमेंट डिपार्टमेंट से लेके कंपनी बनाना
02:48
and all sorts of community groups,
52
168542
1809
और कई प्रकार के कम्यूनिटी ग्रूप्स,
02:50
teaching them the ways of thinking and acting
53
170375
3226
उन्हें तरीके सिखाना सोचने और कार्य करने के
02:53
that we know boost resilience.
54
173625
3059
कि हम लचीलापन को बढ़ावा देना जानते हैं ।
02:56
I thought that was my calling.
55
176708
2935
मुझे लगा ये मेरी बुलावट है
02:59
My moment to put all of that research to good use.
56
179667
5434
वह क्षण था अपने अनुसंधान का अच्छा उपयोग करने के लिए
03:05
But sadly, I was wrong.
57
185125
2809
दुखकी बात यह है की मैं ग़लत थी
03:07
For my own true test came in 2014
58
187958
4976
मेरी अपनी परीक्षा सच हुई 2014 में
03:12
on Queen's Birthday weekend.
59
192958
2393
रानी के जन्मदिन के वीकेंड पर
03:15
We and two other families had decided
60
195375
2768
हम दोनों ने और कुछ परिवारों ने तय किया था
03:18
to go down to Lake Ohau and bike the outs to ocean.
61
198167
3892
ओहाऊ झील से होते हुए सागर को देख आए
03:22
At the last minute,
62
202083
2018
आखरी वक्त में
03:24
my beautiful 12-year-old daughter Abi
63
204125
3059
मेरी सुंदर 12 वर्षीय बेटी अबी उसके सबसे अच्छे दोस्त,
03:27
decided to hop in the car with her best friend, Ella, also 12,
64
207208
4893
एला के साथ, जो 12 साल की थी,
गाड़ी में जानेका फ़ैसला किया एला की माँ के साथ
03:32
and Ella's mom, Sally, a dear, dear friend of mine.
65
212125
3500
आगे रास्ते में रकैया के पास से गुज़रते
03:37
On the way down, as they traveled through Rakaia
66
217000
2893
थॉंप्सन ट्रॅक पे
03:39
on Thompsons Track,
67
219917
1684
एक कार एक स्टॉप साइन के यहा तेज़ रफ़्तार से गुज़री
03:41
a car sped through a stop sign,
68
221625
3559
03:45
crashing into them
69
225208
1685
उनमें दुर्घटनाग्रस्त हो गया
03:46
and killing all three of them instantly.
70
226917
2666
और तीनो तभी के तभी गुज़र गये
03:51
In the blink of an eye,
71
231292
2226
पलक झपकते ही
03:53
I find myself flung to the other side of the equation,
72
233542
3684
03:57
waking up with a whole new identity.
73
237250
3059
04:00
Instead of being the resilience expert,
74
240333
2268
04:02
suddenly, I'm the grieving mother.
75
242625
3059
04:05
Waking up not knowing who I am,
76
245708
2476
जागते हुए न जाने कि मैं कौन हूं,
04:08
trying to wrap my head around unthinkable news,
77
248208
3310
04:11
my world smashed to smithereens.
78
251542
3017
04:14
Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.
79
254583
4851
अचानक, मैं अंत में इस विशेषज्ञ सलाह के अंत में हूँ
04:19
And I can tell you,
80
259458
1310
और मैं यह कह सकती हू,
04:20
I didn't like what I heard one little bit.
81
260792
3476
मुझे पसंद नहीं आया जो मैंने सुना।
04:24
In the days after Abi died,
82
264292
2226
अबी के गुज़रने के कुछ दीनो बाद
04:26
we were told we were now prime candidates for family estrangement.
83
266542
5809
04:32
That we were likely to get divorced
84
272375
2268
04:34
and we were at high risk of mental illness.
85
274667
2892
04:37
"Wow," I remember thinking,
86
277583
1476
04:39
"Thanks for that, I though my life was already pretty shit."
87
279083
3060
"इसके लिए धन्यवाद, हालांकि मेरी ज़िंदगी पहले से ही खराब थी। "
04:42
(Laughter)
88
282167
1726
(हंसी)
04:43
Leaflets described the five stages of grief:
89
283917
3101
04:47
anger, bargaining, denial, depression, acceptance.
90
287042
3267
04:50
Victim support arrived at our door
91
290333
2351
04:52
and told us that we could expect to write off the next five years to grief.
92
292708
5667
04:59
I know the leaflets and the resources meant well.
93
299292
4017
मुझे पता है कि पत्रक और संसाधनों का उद्देश्य इरादा के लिए ही था
05:03
But in all of that advice,
94
303333
1601
05:04
they left us feeling like victims.
95
304958
3601
उन्होंने हमें पीड़ितों की तरह महसूस किया।
05:08
Totally overwhelmed by the journey ahead,
96
308583
2560
आगे की यात्रा से पूरी तरह अभिभूत,
05:11
and powerless to exert any influence over our grieving whatsoever.
97
311167
5434
और किसी भी प्रभाव को समाप्त करने की शक्तिहीन
जो कुछ भी हमारे दुख की बात है।
05:16
I didn't need to be told how bad things were.
98
316625
4143
05:20
Believe me, I already knew things were truly terrible.
99
320792
3976
मेरा विश्वास करो, मैं पहले से ही जानता था चीजें वास्तव में भयानक थीं।
05:24
What I needed most was hope.
100
324792
3083
मुझे जिसकी बेहद ज़रूरी थी वह थी आशा
05:28
I needed a journey through all that anguish,
101
328708
4601
मुझे एक यात्रा की आवश्यकता थी उस पीड़ा के माध्यम से,
05:33
pain and longing.
102
333333
2768
दर्द और लालसा
05:36
Most of all,
103
336125
1268
उससे ज़्यादा,
05:37
I wanted to be an active participant in my grief process.
104
337417
5726
मैं एक सक्रिय प्रतिभागी बनना चाहती थी मेरे दुःख की प्रक्रिया में।
05:43
So I decided to turn my back on their advice
105
343167
3184
इसलिए मैंने उनकी सलाह पर अपनी पीठ मोड़ने का फैसला किया
05:46
and decided instead to conduct something of a self-experiment.
106
346375
4393
और आचरण के बजाय निर्णय लिया आत्म-प्रयोग का ।
05:50
I'd done the research, I had the tools,
107
350792
2101
मैं अनुसंधान किया था, मेरे पास उपकरण थे
05:52
I wanted to know how useful they would be to me now
108
352917
3142
मैं जानना चाहती था कि कितना उपयोगी है वे मेरे लिए
05:56
in the face of such an enormous mountain to climb.
109
356083
3976
इतने विशाल पहाड़ पर चढ़ने के लिए।
06:00
Now, I have to confess at this point,
110
360083
2518
अब, मुझे इस बात पर स्वीकार करना होगा,
06:02
I didn't really know that any of this was going to work.
111
362625
3518
मैं सच में नहीं जानतीथी कि इसमें से कोई भी बात काम करेगा ।
06:06
Parental bereavement is widely acknowledged
112
366167
2434
माता-पिता का शोक व्यापक रूप से स्वीकार किया जाता है
06:08
as the hardest of losses to bear.
113
368625
3375
नुकसान के सबसे कठिन पल ।
06:13
But I can tell you now, five years on,
114
373500
3393
लेकिन मैं अब आपको बता सकती हूं, की आयेज के पांच साल,
06:16
what I already knew from the research.
115
376917
2601
जो मुझे रिसर्च द्वारा पता थी
06:19
That you can rise up from adversity,
116
379542
3476
कि तुम विपरीत परिस्थितियों से उठ सकते हो,
06:23
that there are strategies that work,
117
383042
2476
कि ऐसी रणनीतियां हैं जो काम करते हैं,
06:25
that it is utterly possible
118
385542
2392
की यह बिल्कुल संभव है
06:27
to make yourself think and act in certain ways
119
387958
5101
अपने आप को सोचने के लिए और कुछ तरीकों से कार्य करें
06:33
that help you navigate tough times.
120
393083
4893
जो आपको कठिन समय से गुजरने मे मदद करता है।
06:38
There is a monumental body of research on how to do this stuff.
121
398000
4434
अनुसंधान का एक बहुत बड़ा समुदाय है जो हमें यह सब सिहा सकती है।
06:42
Today, I'm just going to share with you three strategies.
122
402458
3435
आज, मैं सिर्फ आप से तीन रणनीतियों को बाँटने वाली हूँ
06:45
These are my go-to strategies that I relied upon
123
405917
3851
मैं अक्सर इन रणनीतियों का इस्तेमाल करती हूँ
06:49
and saved me in my darkest days.
124
409792
2601
इससे मुझे मेरे सबसे अंधेरे दिनों में सहयता मिली है।
06:52
They're three strategies that underpin all of my work,
125
412417
3809
वे तीन रणनीतियां हैं जो मेरे सभी काम को रेखांकित करता है,
06:56
and they're pretty readily available to us all,
126
416250
2976
और वे बहुत आसानी से हम सभी के लिए उपलब्ध है,
06:59
anyone can learn them,
127
419250
1351
कोई भी उन्हें सीख सकता है,
07:00
you can learn them right here today.
128
420625
2375
आप उन्हें आज यहीं सीख सकते हैं।
07:04
So number one,
129
424083
1476
तो पहली बात,,
07:05
resilient people get that shit happens.
130
425583
4560
लचीले लोगों को पता है बुआ होता है ।
07:10
They know that suffering is part of life.
131
430167
3767
वे जानते हैं कि दु:ख जीवन का एक हिस्सा है
07:13
This doesn't mean they actually welcome it in,
132
433958
2185
इसका मतलब यह नहीं है वे वास्तव में
07:16
they're not actually delusional.
133
436167
1851
इसका स्वागत करते हैं, वे वास्तव में भ्रम नहीं कर रहे हैं ।
07:18
Just that when the tough times come,
134
438042
3142
बस इतना है कि जब कठिन समय आते हैं,
07:21
they seem to know
135
441208
1726
उन्हे पता है
07:22
that suffering is part of every human existence.
136
442958
4935
के दु:ख हर मानव के अस्तित्व हिस्सा है
07:27
And knowing this stops you from feeling discriminated against
137
447917
4517
और यह जानने से आप बंद हो जाता है भेदभाव महसूस करने से
07:32
when the tough times come.
138
452458
2101
जब कठिन वक्त आए
07:34
Never once did I find myself thinking,
139
454583
2226
मैने कभी भी अपने आप को यह सोचते हुए नहीं पाया,
07:36
"Why me?"
140
456833
1685
''मैं क्यू?''
07:38
In fact, I remember thinking,
141
458542
1767
वास्तव में, मुझे याद है,मैने यह सोचा
07:40
"Why not me?
142
460333
1935
''मैं क्यू नहीं?''
07:42
Terrible things happen to you,
143
462292
1517
भयानक बातें आप के साथ होता है,
07:43
just like they do everybody else.
144
463833
2101
जैसे वे हर किसी के साथ होता हैं ।
07:45
That's your life now,
145
465958
1435
अब यह आपकी ज़िंदगी हैं
07:47
time to sink or swim."
146
467417
2392
डूबने या तैरने का समय।"
07:49
The real tragedy
147
469833
1685
सच्ची दुःखद घटना
07:51
is that not enough of us seem to know this any longer.
148
471542
3684
क्या यह हमारे लिए काफ़ी नही...
07:55
We seem to live in an age
149
475250
1268
हम ऐसे युग में जी रहे है
07:56
where we're entitled to a perfect life,
150
476542
2142
जहा हम सिद्ध ज़िंदगी के हक़दार हैं,
07:58
where shiny, happy photos on Instagram are the norm,
151
478708
3685
जहां चमकदार, खुश तस्वीरें इंस्टाग्राम पर आदर्श हैं,
08:02
when actually,
152
482417
1684
जब वास्तव में,
08:04
as you all demonstrated at the start of my talk,
153
484125
4309
जैसा कि आप सभी ने प्रदर्शन किया मेरी बात की शुरुआत में,
08:08
the very opposite is true.
154
488458
2792
जब की सच इसके विपरीत है ।
08:12
Number two,
155
492417
1851
दूसरी बात
08:14
resilient people
156
494292
1583
लचीले लोग
08:17
are really good at choosing carefully where they select their attention.
157
497458
6334
ध्यान से चुनने में वास्तव में अच्छे हैं जहां वे अपना ध्यान चुनते हैं।
08:24
They have a habit of realistically appraising situations,
158
504667
3892
उन्हें वास्तविक रूप से आदत है स्थितियों का मूल्यांकन करने
08:28
and typically, managing to focus on the things that they can change,
159
508583
4851
और आम तौर पर, उन चीजों पर ध्यान केंद्रित करते हैं
जिन्हें वे बदल सकते हैं
08:33
and somehow accept the things that they can't.
160
513458
5393
08:38
This is a vital, learnable skill for resilience.
161
518875
6000
यह एक महत्वपूर्ण, सीखने योग्य कौशल है लचीलेपन के लिए
08:46
As humans, we are really good
162
526042
3351
08:49
at noticing threats and weaknesses.
163
529417
3601
08:53
We are hardwired for that negative.
164
533042
3934
08:57
We're really, really good at noticing them.
165
537000
3143
हम वास्तव में, उन्हें देखने में बहुत, बहुत अच्छे हैं
09:00
Negative emotions stick to us like Velcro,
166
540167
4934
नेगटिव भावनाए वेल्क्रो समान चिपकती हैं
09:05
whereas positive emotions and experiences seems to bounce off like Teflon.
167
545125
5309
जबकि सकारात्मक भावनाओं और अनुभवों टेफ्लन की तरह उछलता है ।
09:10
Being wired in this way is actually really good for us,
168
550458
3435
इस तरह से होना वास्तव में हमारे लिए वास्तव में अच्छा है,
09:13
and served us well from an evolutionary perspective.
169
553917
3601
और हमें अच्छी तरह से सेवा की एक विकासवादी परिप्रेक्ष्य से।
09:17
So imagine for a moment I'm a cavewoman,
170
557542
2184
तो एक पल के लिए कल्पना मैं एक गुफा महिला हूं,
09:19
and I'm coming out of my cave in the morning,
171
559750
2351
और मैं बाहर आ रहा हूं सुबह में मेरी गुफा से
09:22
and there's a saber-toothed tiger on one side
172
562125
2143
और एक तरफ एक कृपाण दांतेदार बाघ है
09:24
and a beautiful rainbow on the other.
173
564292
2351
और एक खूबसूरत इंद्रधनुष दूसरी और
09:26
It kind of pays for my survival for me to notice this tiger.
174
566667
5184
यह एक तरह से मेरे अस्तित्व के लिओए है लाभदायक
कि मैं उसे नोटिस करूं समस्या ये है,
09:31
The problem is,
175
571875
1268
09:33
we now live in an era where we are constantly bombarded
176
573167
4184
अब हम एक युग में रहते हैं जहां हम लगातार बमबारी कर रहे है
09:37
by threats all day long,
177
577375
2268
दिन भर के धमकियों से,
09:39
and our poor brains treat every single one of those threats
178
579667
5017
और हमारा बेचारा दिमाग उन हर एक ख़तरों का इलाज करता है
09:44
as though they were a tiger.
179
584708
2810
मानो जैसे वे शेर थे
09:47
Our threat focus, our stress response,
180
587542
3476
हमारा खतरा फोकस, हमारी तनाव प्रतिक्रिया,
09:51
is permanently dialed up.
181
591042
3767
स्थायी रूप से डायल किया जाता है।
09:54
Resilient people don't diminish the negative,
182
594833
3393
लचीले लोग नकारात्मकता को कमनहीं करते
09:58
but they also have worked out a way
183
598250
2851
लेकिन उन्होंने भी एक तरह से तरकीब निकली है
10:01
of tuning into the good.
184
601125
3083
अच्छी बातों को ले लेना
10:05
One day, when doubts were threatening to overwhelm me,
185
605750
3809
एक दिन, जब संदेह में डूब रही थी
10:09
I distinctly remember thinking,
186
609583
1810
मैं सोच को स्पष्ट रूप से याद करता हूं,
10:11
"No, you do not get to get swallowed up by this.
187
611417
5142
“नहीं, तुम अपने आप को उसे निगलने मत देना
10:16
You have to survive.
188
616583
1768
तुम्हें डटें रहना है
10:18
You've got so much to live for.
189
618375
2643
आपके पास जीने के कई वजह है
10:21
Choose life, not death.
190
621042
3059
ज़िंदगी चुनओ, मृत्यु नही
10:24
Don't lose what you have
191
624125
2559
जो आपके पास है, उसे खोना नही
10:26
to what you have lost."
192
626708
2435
आपने किस पर हार मान ली है?
10:29
In psychology, we call this benefit finding.
193
629167
2434
मनोविज्ञान में,इसे हम खोज का लाभ कहते हैं
10:31
In my brave new world,
194
631625
1726
मेरी बहादुर नई दुनिया में,
10:33
it involved trying to find things to be grateful for.
195
633375
3684
इसमें चीजों को खोजने की कोशिश करना शामिल था के लिए आभारी होना।
10:37
At least our wee girl
196
637083
1726
कम से कम हमारी मृत लड़की
10:38
hadn't died of some terrible, long, drawn-out illness.
197
638833
4268
उसे कोई भयानक लंबी, खींची नही
10:43
She died suddenly, instantly,
198
643125
2184
वह अचानक, कम समय में गुज़र गयी
10:45
sparing us and her that pain.
199
645333
3726
हमें और उसके दर्द को बख्शते हुए।
10:49
We had a huge amount of social support from family and friends
200
649083
3518
हमारे पास बहुत में सामाजिक समर्थन था परिवार और दोस्तों से
10:52
to help us through.
201
652625
1768
हमारी सहायता के लिए
10:54
And most of all,
202
654417
1434
उससे भी ज़्यादा,
10:55
we still had two beautiful boys to live for,
203
655875
3393
अब भी हमारे दो खूबसूरत लड़के हैं
जीने के लिए जिन्हे हमारी ज़रूरत थी अभी.
10:59
who needed us now,
204
659292
1684
11:01
and deserved to have as normal a life as we could possibly give them.
205
661000
5875
और एक सामान्य जीवन जिसके वे योग्य है हम संभवतः उन्हें दे सकते
11:08
Being able to switch the focus of your attention
206
668333
2810
आपके फोकस स्विच करने में सक्षम होने के नाते
11:11
to also include the good
207
671167
1934
और अच्छाई को भी साथ ले
11:13
has been shown by science to be a really powerful strategy.
208
673125
3934
11:17
So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.
209
677083
4810
2005 में मार्टिन सेलिग्मन और उनके सहकर्मियों ने एक्सपेरिमेंट की
11:21
And they asked people, all they asked people to do,
210
681917
4601
11:26
was think of three good things that had happened to them each day.
211
686542
4601
11:31
What they found, over the six months course of this study,
212
691167
3601
11:34
was that those people showed higher levels of gratitude,
213
694792
3517
वह लोग थे जिन्हों ने कृतज्ञता के उच्च स्तर को दिखाया
11:38
higher levels of happiness
214
698333
1643
उँचे स्तर की खुशी
11:40
and less depression over the course of the six-month study.
215
700000
5309
11:45
When you're going through grief,
216
705333
1524
जब आप दुख से गुज़रते हो,
11:46
you might need a reminder,
217
706881
2470
आपको याद दिलाना होगा,
11:49
or you might need permission to feel grateful.
218
709375
3101
या आपको अनुमति की आवश्यकता हो सकती है आभारी होने के लिए
11:52
In our kitchen, we've got a bright pink neon poster
219
712500
2768
11:55
that reminds us to "accept" the good.
220
715292
3434
जो हमें अच्छे को "स्वीकार" करने की याद दिलाता है।
11:58
In the American army,
221
718750
1768
अमरीकी आर्मी में
12:00
they framed it a little bit differently.
222
720542
2059
उन्होंने इसे थोड़ा अलग तरीके से तैयार किया।
12:02
They talked to the army about hunting the good stuff.
223
722625
4184
12:06
Find the language that works for you,
224
726833
1893
आपके लिए काम करने वाली भाषा खोजें,
12:08
but whatever you do,
225
728750
1309
पर जो कुछ भी आप करें
12:10
make an intentional, deliberate, ongoing effort
226
730083
4310
जानबूझकर, सोच समझकर निरंतर इरादे बनाओ,
12:14
to tune into what's good in your world.
227
734417
2916
12:18
Number three,
228
738292
1267
तीसरी बात,
12:19
resilient people ask themselves,
229
739583
1935
लचीले लोग खुद से पूछते हैं,
12:21
"Is what I'm doing helping or harming me?"
230
741542
3892
"क्या मैं मदद कर रहा हूं या मुझे नुकसान पहुंचा रहा हूं?"
12:25
This is a question that's used a lot in good therapy.
231
745458
3893
यह एक प्रश्न है जिसका उपयोग किया जाता है अच्छी चिकित्सा में बहुत कुछ।
12:29
And boy, is it powerful.
232
749375
2434
क्या यह शक्तिशाली है।
12:31
This was my go-to question
233
751833
2976
12:34
in the days after the girls died.
234
754833
2393
12:37
I would ask it again and again.
235
757250
3726
12:41
"Should I go to the trial and see the driver?
236
761000
3018
12:44
Would that help me or would it harm me?"
237
764042
2726
क्या इससे मुझे मदद मिलेगी या इससे मुझे नुकसान होगा?”
12:46
Well, that was a no-brainer for me,
238
766792
1892
12:48
I chose to stay away.
239
768708
1851
12:50
But Trevor, my husband, decided to meet with the driver
240
770583
2726
12:53
at a later time.
241
773333
1768
कुछ और समय
12:55
Late at night, I'd find myself sometimes poring over old photos of Abi,
242
775125
5351
13:00
getting more and more upset.
243
780500
1976
ज्यादा से ज्यादा परेशान होना।
13:02
I'd ask myself,
244
782500
1268
मैं अपने आप से पूछती
13:03
"Really? Is this helping you or is it harming you?
245
783792
3684
13:07
Put away the photos,
246
787500
1643
तस्वीरें हटा दो,
13:09
go to bed for the night,
247
789167
1601
उस रात के लिए सो जाओ
13:10
be kind to yourself."
248
790792
2000
अपने उपर दया करें''.
13:13
This question can be applied to so many different contexts.
249
793833
3810
13:17
Is the way I'm thinking and acting helping or harming you,
250
797667
4017
जिस तरह से मैं सोच रही हूं और कार्य कर रही हूं
आपकी मदद करना या नुकसान पहुचने,
13:21
in your bid to get that promotion,
251
801708
3101
अपनी बोली में उस पदोन्नति को पाने के लिए,
13:24
to pass that exam,
252
804833
1601
13:26
to recover from a heart attack?
253
806458
2560
13:29
So many different ways.
254
809042
2559
इतने सारे अलग-अलग तरीके।
13:31
I write a lot about resilience,
255
811625
1726
मैं लचीलापन के बारे में बहुत कुछ लिखती हूं,
13:33
and over the years, this one strategy
256
813375
2809
13:36
has prompted more positive feedback than any other.
257
816208
3560
किसी और की तुलना में अधिक सकारात्मक संकेत दिए है
13:39
I get scores of letters and emails and things
258
819792
2351
मुझे ढेर सारे पत्र और ईमेल मिलते है
13:42
from all over the place of people saying
259
822167
1976
कई क्षेत्र के लोगों से
13:44
what a huge impact it's had on their lives.
260
824167
2934
कितना बड़ा प्रभाव पड़ा है उनके जीवन पर
13:47
Whether it is forgiving family ancient transgressions, arguments
261
827125
5309
चाहे वह परिवार के अन्य बहस और झगड़ों को क्षमा करना हो
13:52
from Christmases past,
262
832458
1935
क्रिस्मस के अतीत से,
13:54
or whether it is just trolling through social media,
263
834417
3392
या क्या यह सिर्फ है सोशल मीडिया के माध्यम से निंदा करना हो
13:57
whether it is asking yourself
264
837833
2351
चाहे वह खुद से पूछना रहा हो
14:00
whether you really need that extra glass of wine.
265
840208
3334
चाहे आपको वास्तव में आवश्यकता हो शराब का वह अतिरिक्त गिलास।
14:04
Asking yourself whether what you're doing, the way you're thinking,
266
844875
4059
अपने आप से पूछ रहे हैं कि क्या आप कर रहे हैं,
जिस तरह से आप सोच रहे हैं,
14:08
the way you're acting
267
848958
1268
जिस तरह से आप कार्य कर रहे हैं
14:10
is helping or harming you,
268
850250
2934
आपकी मदद कर रहा है या आपको नुकसान पहुँचा रहा है,
14:13
puts you back in the driver's seat.
269
853208
2893
आपको ड्राइवर की सीट पर वापस रखता है।
14:16
It gives you some control over your decision-making.
270
856125
4875
14:22
Three strategies.
271
862792
1851
तीन रणनीतियाँ
14:24
Pretty simple.
272
864667
1250
बिल्कुल आसान
14:26
They're readily available to us all,
273
866875
2601
14:29
anytime, anywhere.
274
869500
2851
कभी भी, कही भी
14:32
They don't require rocket science.
275
872375
3268
उन्हें रॉकेट साइंस की आवश्यकता नहीं है।
14:35
Resilience isn't some fixed trait.
276
875667
3392
14:39
It's not elusive,
277
879083
1268
यह कोई माया नही है,
14:40
that some people have and some people don't.
278
880375
2917
कि कुछ लोगों के पास है और कुछ लोगों के पास नहीं
14:44
It actually requires very ordinary processes.
279
884125
5101
मुझे लगता है हम सबके ज़िंदगी में वह पल आता है
14:49
Just the willingness to give them a go.
280
889250
3268
बस उन्हें जाने देने की इच्छा है।
14:52
I think we all have moments in life
281
892542
2642
हम सबकी की ज़िंदगी में वह पल होते है
14:55
where our life path splits
282
895208
1893
14:57
and the journey we thought we were going down
283
897125
2351
और यात्रा जो हमे लगा जिस पे हम जेया रहे है
14:59
veers off to some terrible direction
284
899500
4309
15:03
that we never anticipated,
285
903833
2185
इसकी हमने बिल्कुल अपेक्षा नही थी,
15:06
and we certainly didn't want.
286
906042
2642
और हमें बिल्कुल नही चाहिए था
15:08
It happened to me.
287
908708
1250
यह मेरे साथ हुआ
15:10
It was awful beyond imagining.
288
910875
2934
15:13
If you ever find yourselves in a situation where you think
289
913833
5101
अगर तुम कभी अपने को पा लो ऐसी स्थिति में जहाँ आप सोचते हैं
15:18
"There's no way I'm coming back from this,"
290
918958
3226
15:22
I urge you to lean into these strategies
291
922208
3226
मैं आपसे इन रणनीतियों का प्रयोग करने का आग्रह रखती हू
15:25
and think again.
292
925458
2000
फिरसे सोचे
15:28
I won't pretend
293
928958
2143
मैं दीखावा नही करूँगी
15:31
that thinking this way is easy.
294
931125
2500
कि ऐसे सोचना आसान था
15:34
And it doesn't remove all the pain.
295
934458
3143
और वह सारे दर्द को नही निकालता
15:37
But if I've learned anything over the last five years,
296
937625
4726
लेकिन अगर मैने कुछ सीखा है इन पाँच सालों में
15:42
it is that thinking this way really does help.
297
942375
3726
वह यह की कि ऐसे सोचने में कोई भलाई नही है
15:46
More than anything,
298
946125
1601
इससे कई ज़्यादा,
15:47
it has shown me that it is possible
299
947750
3976
इससे मुझे पता चला है के संभव है
15:51
to live and grieve at the same time.
300
951750
4143
जीते जी शोक मानना
15:55
And for that, I would be always grateful.
301
955917
4142
और उसके लिए मैं हमेशा शुक्रगुज़ार रहूंगी ।
16:00
Thank you.
302
960083
1268
शुक्रिया ।
16:01
(Applause)
303
961375
3042
(तालिया)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7