3 secrets of resilient people | Lucy Hone

487,982 views ・ 2020-07-06

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traductor: Lucía Rodríguez Revisor: Elena García
00:13
So I'd like to start, if I may, by asking you some questions.
1
13458
4476
Me gustaría empezar, si me permiten, haciéndoles unas preguntas.
00:17
If you've ever lost someone you truly love,
2
17958
3726
Si alguna vez han perdido a alguien que amaban de verdad,
00:21
ever had your heart broken,
3
21708
1976
si alguna vez les han roto el corazón,
00:23
ever struggled through an acrimonious divorce,
4
23708
3476
si alguna vez han pasado por un divorcio amargo,
00:27
or been the victim of infidelity,
5
27208
2851
o han sido víctimas de una infidelidad,
00:30
please stand up.
6
30083
1810
levántense por favor.
00:31
If standing up isn't accessible to you, you can put your hand up.
7
31917
3934
Si no pueden levantarse levanten la mano.
00:35
Please, stay standing,
8
35875
1893
Por favor, sigan de pie
00:37
and keep your hand up there.
9
37792
2351
y dejen la mano donde está.
Si alguna vez han vivido un desastre natural,
00:40
If you've ever lived through a natural disaster,
10
40167
2267
00:42
been bullied or been made redundant,
11
42458
2018
han sido acosados o les han despedido,
00:44
stand on up.
12
44500
1351
levántense.
00:45
If you've ever had a miscarriage,
13
45875
3226
Si alguna vez han tenido un aborto natural,
00:49
if you've ever had an abortion
14
49125
1809
si han tenido un aborto provocado
00:50
or struggled through infertility,
15
50958
2935
o han lidiado con la infertilidad,
00:53
please stand up.
16
53917
1601
por favor levántense.
00:55
Finally, if you, or anyone you love,
17
55542
3392
Para acabar, si Uds. o alguien a quien quieren
00:58
has had to cope with mental illness, dementia,
18
58958
3685
ha tenido que lidiar con una enfermedad mental, demencia,
01:02
some form of physical impairment,
19
62667
2476
algún tipo de discapacidad física
o lidiar con el suicidio,
01:05
or cope with suicide,
20
65167
1476
01:06
please stand up.
21
66667
2434
por favor, levántense.
Miren a su alrededor.
01:09
Look around you.
22
69125
1851
La adversidad no discrimina.
01:11
Adversity doesn't discriminate.
23
71000
5268
01:16
If you are alive,
24
76292
1892
Si están vivos,
01:18
you are going to have to, or you've already had to,
25
78208
3851
van a tener que o ya han tenido que
01:22
deal with some tough times.
26
82083
2601
lidiar con tiempos difíciles
01:24
Thank you, everyone, take a seat.
27
84708
2209
Gracias a todos. Pueden sentarse.
01:30
I started studying resilience research a decade ago,
28
90708
3851
Comencé a investigar la resiliencia hace una década
01:34
at the University of Pennsylvania in Philadelphia.
29
94583
3351
en la Universidad de Pensilvania, en Filadelfia.
01:37
It was an amazing time to be there,
30
97958
2351
Mi tiempo allí fue increíble,
01:40
because the professors who trained me
31
100333
2393
porque los profesores que me enseñaron
01:42
had just picked up the contract to train all 1.1 million American soldiers
32
102750
6393
habían firmado un contrato para entrenar a 1,1 millones de soldados de EE. UU.
01:49
to be as mentally fit as they always have been physically fit.
33
109167
4601
para que estuvieran de igual forma física que mental.
01:53
As you can imagine,
34
113792
1267
Como pueden imaginar,
01:55
you don't get a much more skeptical discerning audience
35
115083
4101
no hay un público mucho más escéptico y exigente
01:59
than the American drill sergeants returning from Afganistan.
36
119208
3851
que los sargentos instructores que vuelven de Afganistán.
02:03
So for someone like me,
37
123083
1268
Para alguien como yo,
02:04
whose main quest in life is trying to work out
38
124375
3518
cuyo principal propósito en la vida es intentar averiguar
02:07
how we take the best of scientific findings out of academia
39
127917
4851
cómo sacar lo mejor de los descubrimientos científicos fuera del ámbito académico
02:12
and bring them to people in their everyday lives,
40
132792
2767
y llevarlos al día a día de la gente,
02:15
it was a pretty inspiring place to be.
41
135583
3601
era una situación bastante inspiradora.
02:19
I finished my studies in America,
42
139208
2185
Terminé mis estudios en EE. UU.
02:21
and I returned home here to Christchurch
43
141417
2601
y volví aquí, a casa, a Christchurch,
02:24
to start my doctoral research.
44
144042
3309
para empezar mi investigación de doctorado.
02:27
I'd just begun that study
45
147375
2351
Acababa de empezar el estudio
02:29
when the Christchurch earthquakes hit.
46
149750
2976
cuando ocurrió el terremoto de Christchurch.
02:32
So I put my research on hold,
47
152750
1976
Así que puse en pausa la investigación,
02:34
and I started working with my home community
48
154750
3684
y comencé a trabajar con mi comunidad
02:38
to help them through that terrible post-quake period.
49
158458
4601
para ayudarles a superar el terrible periodo post-terremoto.
02:43
I worked with all sorts of organizations
50
163083
1976
Trabajé con todo tipo de organizaciones
02:45
from government departments to building companies,
51
165083
3435
desde departamentos del gobierno a empresas de construcción,
02:48
and all sorts of community groups,
52
168542
1809
y todo tipo de grupos comunitarios,
02:50
teaching them the ways of thinking and acting
53
170375
3226
enseñándoles las formas de pensar y actuar
02:53
that we know boost resilience.
54
173625
3059
que sabemos que aumentan la resiliencia.
02:56
I thought that was my calling.
55
176708
2935
Pensaba que era lo mío.
02:59
My moment to put all of that research to good use.
56
179667
5434
Mi momento de dar un buen uso a todo lo que había investigado.
03:05
But sadly, I was wrong.
57
185125
2809
Pero lamentablemente estaba equivocada.
03:07
For my own true test came in 2014
58
187958
4976
Ya que mi verdadera prueba llegó en 2014,
03:12
on Queen's Birthday weekend.
59
192958
2393
en el fin de semana del cumpleaños de la Reina.
03:15
We and two other families had decided
60
195375
2768
Nosotros y otras dos familias habíamos decidido
03:18
to go down to Lake Ohau and bike the outs to ocean.
61
198167
3892
bajar al lago Ohau e ir en bicicleta hasta el mar.
03:22
At the last minute,
62
202083
2018
En el último momento,
03:24
my beautiful 12-year-old daughter Abi
63
204125
3059
mi preciosa hija de 12 años, Abi,
03:27
decided to hop in the car with her best friend, Ella, also 12,
64
207208
4893
decidió montarse en el coche con Ella, su mejor amiga, también de 12 años,
03:32
and Ella's mom, Sally, a dear, dear friend of mine.
65
212125
3500
y con la madre de Ella, Sally, una muy muy buena amiga mía.
03:37
On the way down, as they traveled through Rakaia
66
217000
2893
Cuando bajábamos, mientras pasaban por Rakaia
03:39
on Thompsons Track,
67
219917
1684
en Thompsons Track,
03:41
a car sped through a stop sign,
68
221625
3559
un coche se saltó una señal de stop,
03:45
crashing into them
69
225208
1685
chocó contra ellas
03:46
and killing all three of them instantly.
70
226917
2666
y mató a las tres en el acto.
03:51
In the blink of an eye,
71
231292
2226
En un abrir y cerrar de ojos,
03:53
I find myself flung to the other side of the equation,
72
233542
3684
me vi en la otra cara de la moneda,
03:57
waking up with a whole new identity.
73
237250
3059
me desperté con una identidad totalmente nueva.
04:00
Instead of being the resilience expert,
74
240333
2268
En vez de ser la experta en resiliencia
04:02
suddenly, I'm the grieving mother.
75
242625
3059
de repente era una madre de luto.
04:05
Waking up not knowing who I am,
76
245708
2476
Me despertaba sin saber quién era,
04:08
trying to wrap my head around unthinkable news,
77
248208
3310
intentaba entender noticias impensables,
04:11
my world smashed to smithereens.
78
251542
3017
mi mundo estaba hecho pedazos.
04:14
Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.
79
254583
4851
De repente, yo era la que estaba al otro lado de los consejos de expertos.
04:19
And I can tell you,
80
259458
1310
Y puedo decirles
04:20
I didn't like what I heard one little bit.
81
260792
3476
que no me gustó un pelo lo que oí.
04:24
In the days after Abi died,
82
264292
2226
En los días tras la muerte de Abi,
04:26
we were told we were now prime candidates for family estrangement.
83
266542
5809
nos dijeron que éramos los candidatos ideales para el distanciamiento familiar.
04:32
That we were likely to get divorced
84
272375
2268
Teníamos muchas posibilidades de divorciarnos
04:34
and we were at high risk of mental illness.
85
274667
2892
y teníamos alto riesgo de enfermedades mentales.
04:37
"Wow," I remember thinking,
86
277583
1476
"Vaya", recuerdo haber pensado,
04:39
"Thanks for that, I though my life was already pretty shit."
87
279083
3060
"Gracias, pensaba que mi vida ya era lo suficientemente mierda".
04:42
(Laughter)
88
282167
1726
(Risas)
04:43
Leaflets described the five stages of grief:
89
283917
3101
Los folletos describían las cinco etapas del duelo:
04:47
anger, bargaining, denial, depression, acceptance.
90
287042
3267
rabia, negociación, negación, depresión, aceptación.
04:50
Victim support arrived at our door
91
290333
2351
Los de apoyo a las víctimas vinieron a nuestra casa
04:52
and told us that we could expect to write off the next five years to grief.
92
292708
5667
y nos dijeron que podíamos olvidarnos de los próximos cinco años por el duelo.
04:59
I know the leaflets and the resources meant well.
93
299292
4017
Sé que los folletos y los recursos tenían buena intención.
05:03
But in all of that advice,
94
303333
1601
Pero con todos esos consejos,
05:04
they left us feeling like victims.
95
304958
3601
nos dejaron sintiéndonos como víctimas.
05:08
Totally overwhelmed by the journey ahead,
96
308583
2560
Completamente desbordados por lo que nos esperaba
05:11
and powerless to exert any influence over our grieving whatsoever.
97
311167
5434
e incapaces de ejercer ningún tipo de influencia sobre nuestro duelo.
05:16
I didn't need to be told how bad things were.
98
316625
4143
No hacía falta que me dijeran lo mal que estaban las cosas.
05:20
Believe me, I already knew things were truly terrible.
99
320792
3976
Créanme, ya sabía que todo era verdaderamente horroroso.
05:24
What I needed most was hope.
100
324792
3083
Lo que más necesitaba era esperanza.
05:28
I needed a journey through all that anguish,
101
328708
4601
Necesitaba un camino a través de toda esa angustia,
05:33
pain and longing.
102
333333
2768
ese dolor y esa nostalgia.
05:36
Most of all,
103
336125
1268
Por encima de todo,
05:37
I wanted to be an active participant in my grief process.
104
337417
5726
quería ser participante activa en mi proceso de duelo.
05:43
So I decided to turn my back on their advice
105
343167
3184
Así que decidí dar la espalda a sus consejos
05:46
and decided instead to conduct something of a self-experiment.
106
346375
4393
y en su lugar decidí llevar a cabo algo parecido a un experimento.
05:50
I'd done the research, I had the tools,
107
350792
2101
Había investigado, tenía las herramientas,
05:52
I wanted to know how useful they would be to me now
108
352917
3142
quería saber cómo de útiles me resultarían ahora a mí
05:56
in the face of such an enormous mountain to climb.
109
356083
3976
al enfrentarme a una montaña tan grande que escalar.
06:00
Now, I have to confess at this point,
110
360083
2518
Llegados a este punto tengo que confesar
06:02
I didn't really know that any of this was going to work.
111
362625
3518
que en realidad no sabía si algo de eso iba a funcionar.
El duelo por la muerte de un hijo está ampliamente reconocido
06:06
Parental bereavement is widely acknowledged
112
366167
2434
06:08
as the hardest of losses to bear.
113
368625
3375
como la pérdida más dura que uno debe afrontar.
06:13
But I can tell you now, five years on,
114
373500
3393
Pero ahora que han pasado cinco años les puedo decir
06:16
what I already knew from the research.
115
376917
2601
lo que ya sabía por la investigación.
06:19
That you can rise up from adversity,
116
379542
3476
Que uno puede salir de la adversidad,
06:23
that there are strategies that work,
117
383042
2476
que hay estrategias que funcionan,
06:25
that it is utterly possible
118
385542
2392
que es completamente posible
06:27
to make yourself think and act in certain ways
119
387958
5101
hacerte pensar y actuar de ciertas formas
06:33
that help you navigate tough times.
120
393083
4893
que te ayuden a sobrellevar tiempos difíciles.
06:38
There is a monumental body of research on how to do this stuff.
121
398000
4434
Hay una cantidad enorme de investigación sobre cómo hacer todo esto.
06:42
Today, I'm just going to share with you three strategies.
122
402458
3435
Hoy, voy a compartir con Uds. tres estrategias.
06:45
These are my go-to strategies that I relied upon
123
405917
3851
Estas son las estrategias a las que recurro y en las que confío
06:49
and saved me in my darkest days.
124
409792
2601
y las que me salvaron en mis peores momentos.
06:52
They're three strategies that underpin all of my work,
125
412417
3809
Son tres estrategias que apoyan todo mi trabajo,
06:56
and they're pretty readily available to us all,
126
416250
2976
y son de fácil acceso para todos,
06:59
anyone can learn them,
127
419250
1351
cualquiera puede aprenderlas,
07:00
you can learn them right here today.
128
420625
2375
pueden aprenderlas aquí mismo.
07:04
So number one,
129
424083
1476
La primera,
07:05
resilient people get that shit happens.
130
425583
4560
las personas resilientes entienden que las cosas pasan.
07:10
They know that suffering is part of life.
131
430167
3767
Saben que sufrir es parte de la vida.
07:13
This doesn't mean they actually welcome it in,
132
433958
2185
Eso no significa que les agrade,
07:16
they're not actually delusional.
133
436167
1851
no son ilusos.
07:18
Just that when the tough times come,
134
438042
3142
Es solo que, cuando llegan tiempos duros,
07:21
they seem to know
135
441208
1726
parecen saber
07:22
that suffering is part of every human existence.
136
442958
4935
que sufrir es parte de cualquier existencia humana.
07:27
And knowing this stops you from feeling discriminated against
137
447917
4517
Y el saber esto evita que te sientas discriminado
07:32
when the tough times come.
138
452458
2101
cuando llegan los tiempos difíciles.
07:34
Never once did I find myself thinking,
139
454583
2226
Nunca me vi pensando,
07:36
"Why me?"
140
456833
1685
"¿Por qué yo?".
07:38
In fact, I remember thinking,
141
458542
1767
De hecho, recuerdo pensar,
07:40
"Why not me?
142
460333
1935
"¿Por qué no yo?
07:42
Terrible things happen to you,
143
462292
1517
Te pasan cosas horribles,
07:43
just like they do everybody else.
144
463833
2101
igual que a todo el mundo.
07:45
That's your life now,
145
465958
1435
Esta es tu vida ahora,
07:47
time to sink or swim."
146
467417
2392
o luchas o mueres".
07:49
The real tragedy
147
469833
1685
La verdadera tragedia
07:51
is that not enough of us seem to know this any longer.
148
471542
3684
es que casi ninguno de nosotros parece saberlo ya.
07:55
We seem to live in an age
149
475250
1268
Parece que vivimos en una era
07:56
where we're entitled to a perfect life,
150
476542
2142
en la que tenemos derecho a una vida perfecta,
07:58
where shiny, happy photos on Instagram are the norm,
151
478708
3685
donde las fotos bonitas y felices en Instagram son la norma,
08:02
when actually,
152
482417
1684
cuando en realidad,
08:04
as you all demonstrated at the start of my talk,
153
484125
4309
como todos Uds. demostraron al principio de mi charla,
08:08
the very opposite is true.
154
488458
2792
ocurre justo lo contrario.
08:12
Number two,
155
492417
1851
La segunda,
08:14
resilient people
156
494292
1583
las personas resilientes
08:17
are really good at choosing carefully where they select their attention.
157
497458
6334
son muy buenas eligiendo con cuidado dónde ponen su atención.
08:24
They have a habit of realistically appraising situations,
158
504667
3892
Tienen el hábito de evaluar situaciones de manera realista,
08:28
and typically, managing to focus on the things that they can change,
159
508583
4851
y, normalmente, consiguen centrarse en las cosas que pueden cambiar
08:33
and somehow accept the things that they can't.
160
513458
5393
y de alguna manera aceptan las cosas que no pueden cambiar.
08:38
This is a vital, learnable skill for resilience.
161
518875
6000
Esta es una habilidad vital y fácil de aprender para la resiliencia.
08:46
As humans, we are really good
162
526042
3351
Como humanos, somos muy buenos
08:49
at noticing threats and weaknesses.
163
529417
3601
advirtiendo amenazas y debilidades.
08:53
We are hardwired for that negative.
164
533042
3934
Estamos programados para el lado negativo.
08:57
We're really, really good at noticing them.
165
537000
3143
Somos muy, muy buenos advirtiéndolo.
09:00
Negative emotions stick to us like Velcro,
166
540167
4934
Las emociones negativas se nos pegan como el velcro,
09:05
whereas positive emotions and experiences seems to bounce off like Teflon.
167
545125
5309
mientras que las emociones y experiencias positivas parecen resbalar como el teflón.
09:10
Being wired in this way is actually really good for us,
168
550458
3435
En realidad, estar programados así nos beneficia
09:13
and served us well from an evolutionary perspective.
169
553917
3601
y nos ha ayudado mucho desde una perspectiva evolutiva.
09:17
So imagine for a moment I'm a cavewoman,
170
557542
2184
Imaginen que soy una mujer de las cavernas
09:19
and I'm coming out of my cave in the morning,
171
559750
2351
y salgo de mi cueva por la mañana,
09:22
and there's a saber-toothed tiger on one side
172
562125
2143
y hay un tigre dientes de sable a un lado
09:24
and a beautiful rainbow on the other.
173
564292
2351
y un arcoíris precioso al otro.
09:26
It kind of pays for my survival for me to notice this tiger.
174
566667
5184
Para sobrevivir, es fundamental que yo vea ese tigre.
09:31
The problem is,
175
571875
1268
El problema es
09:33
we now live in an era where we are constantly bombarded
176
573167
4184
que ahora vivimos en una época en la que estamos bombardeados
09:37
by threats all day long,
177
577375
2268
por amenazas a todas horas
09:39
and our poor brains treat every single one of those threats
178
579667
5017
y nuestros pobres cerebros tratan cada una de esas amenazas
09:44
as though they were a tiger.
179
584708
2810
como si fueran un tigre.
09:47
Our threat focus, our stress response,
180
587542
3476
Nuestra atención a las amenazas y nuestra respuesta el estrés
09:51
is permanently dialed up.
181
591042
3767
van permanentemente en aumento.
09:54
Resilient people don't diminish the negative,
182
594833
3393
La gente resiliente no disminuye lo negativo,
09:58
but they also have worked out a way
183
598250
2851
pero aun así ha encontrado una manera
10:01
of tuning into the good.
184
601125
3083
de sintonizar con lo bueno.
10:05
One day, when doubts were threatening to overwhelm me,
185
605750
3809
Un día, cuando las dudas amenazaban con sobrepasarme,
10:09
I distinctly remember thinking,
186
609583
1810
recuerdo haber pensado:
10:11
"No, you do not get to get swallowed up by this.
187
611417
5142
"No, no vas a dejar que esto te trague.
10:16
You have to survive.
188
616583
1768
Tienes que sobrevivir.
10:18
You've got so much to live for.
189
618375
2643
Tienes muchísimo por lo que vivir.
10:21
Choose life, not death.
190
621042
3059
Elige vivir, no morir.
10:24
Don't lose what you have
191
624125
2559
No pierdas lo que tienes
10:26
to what you have lost."
192
626708
2435
por lo que has perdido".
10:29
In psychology, we call this benefit finding.
193
629167
2434
En psicología, esto se llama búsqueda del beneficio.
10:31
In my brave new world,
194
631625
1726
En mi nuevo mundo,
10:33
it involved trying to find things to be grateful for.
195
633375
3684
significaba encontrar cosas por las que estar agradecida.
10:37
At least our wee girl
196
637083
1726
Al menos nuestra pequeña
10:38
hadn't died of some terrible, long, drawn-out illness.
197
638833
4268
no había muerto por una larga y agotadora enfermedad.
10:43
She died suddenly, instantly,
198
643125
2184
Murió de repente, en un instante,
10:45
sparing us and her that pain.
199
645333
3726
librándonos a nosotros y a ella de ese dolor.
10:49
We had a huge amount of social support from family and friends
200
649083
3518
Contábamos con una gran cantidad de apoyo por parte de familiares y amigos
10:52
to help us through.
201
652625
1768
para ayudarnos.
10:54
And most of all,
202
654417
1434
Y, sobre todo,
10:55
we still had two beautiful boys to live for,
203
655875
3393
aún teníamos dos hijos preciosos por los que vivir,
10:59
who needed us now,
204
659292
1684
que nos necesitaban en ese momento
11:01
and deserved to have as normal a life as we could possibly give them.
205
661000
5875
y merecían tener una vida tan normal como pudiéramos darles.
11:08
Being able to switch the focus of your attention
206
668333
2810
Poder cambiar el foco de tu atención
11:11
to also include the good
207
671167
1934
para incluir lo bueno
11:13
has been shown by science to be a really powerful strategy.
208
673125
3934
ha sido demostrado por la ciencia como una estrategia poderosa.
11:17
So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.
209
677083
4810
En 2005, Martin Seligman y sus compañeros llevaron a cabo un experimento.
11:21
And they asked people, all they asked people to do,
210
681917
4601
Y lo que le pidieron hacer a la gente
11:26
was think of three good things that had happened to them each day.
211
686542
4601
fue que pensaran en tres cosas buenas que les habían pasado cada día.
11:31
What they found, over the six months course of this study,
212
691167
3601
Lo que descubrieron durante los seis meses que duró el estudio
11:34
was that those people showed higher levels of gratitude,
213
694792
3517
fue que toda esa gente mostraba mayores niveles de gratitud,
11:38
higher levels of happiness
214
698333
1643
mayores niveles de felicidad
11:40
and less depression over the course of the six-month study.
215
700000
5309
y menos depresión durante los seis meses del estudio.
11:45
When you're going through grief,
216
705333
1524
Cuando estás pasando un duelo,
11:46
you might need a reminder,
217
706881
2470
puede que necesites que te recuerden,
11:49
or you might need permission to feel grateful.
218
709375
3101
o puede que necesites permiso para sentirte agradecido.
11:52
In our kitchen, we've got a bright pink neon poster
219
712500
2768
En nuestra cocina, tenemos un póster de color rosa neón
11:55
that reminds us to "accept" the good.
220
715292
3434
que nos recuerda que "aceptemos" lo bueno.
11:58
In the American army,
221
718750
1768
En el ejército de EE. UU.
12:00
they framed it a little bit differently.
222
720542
2059
lo expresan de manera un poco distinta.
12:02
They talked to the army about hunting the good stuff.
223
722625
4184
Les dijeron al ejército que persiguieran lo bueno.
12:06
Find the language that works for you,
224
726833
1893
Encuentren el idioma que funcione para Uds.
12:08
but whatever you do,
225
728750
1309
pero, hagan lo que hagan,
12:10
make an intentional, deliberate, ongoing effort
226
730083
4310
hagan un esfuerzo intencional, deliberado y continuo
12:14
to tune into what's good in your world.
227
734417
2916
para conectarse con lo que es bueno en sus vidas.
12:18
Number three,
228
738292
1267
La tercera,
12:19
resilient people ask themselves,
229
739583
1935
la gente resiliente se pregunta:
12:21
"Is what I'm doing helping or harming me?"
230
741542
3892
"Lo que hago ¿me ayuda o me daña?"
12:25
This is a question that's used a lot in good therapy.
231
745458
3893
Esta pregunta se hace mucho en las buenas terapias.
12:29
And boy, is it powerful.
232
749375
2434
Y vaya que es poderosa.
12:31
This was my go-to question
233
751833
2976
Esa fue mi pregunta recurrente
12:34
in the days after the girls died.
234
754833
2393
los días posteriores a la muerte de las chicas.
12:37
I would ask it again and again.
235
757250
3726
La preguntaba una y otra vez.
12:41
"Should I go to the trial and see the driver?
236
761000
3018
"¿Debería ir al juicio y ver a la persona que conducía?
12:44
Would that help me or would it harm me?"
237
764042
2726
¿Eso me ayudaría o me haría daño?"
12:46
Well, that was a no-brainer for me,
238
766792
1892
No tuve dudas al respecto,
12:48
I chose to stay away.
239
768708
1851
decidí quedarme al margen.
12:50
But Trevor, my husband, decided to meet with the driver
240
770583
2726
Pero Trevor, mi marido, decidió encontrarse con esta persona
12:53
at a later time.
241
773333
1768
más adelante.
12:55
Late at night, I'd find myself sometimes poring over old photos of Abi,
242
775125
5351
Por la noche, miraba detenidamente fotos antiguas de Abi,
13:00
getting more and more upset.
243
780500
1976
disgustándome cada vez más.
13:02
I'd ask myself,
244
782500
1268
Solía preguntarme:
13:03
"Really? Is this helping you or is it harming you?
245
783792
3684
"¿De verdad? ¿Esto te ayuda o te hace daño?
13:07
Put away the photos,
246
787500
1643
Guarda las fotografías,
13:09
go to bed for the night,
247
789167
1601
vete a la cama,
13:10
be kind to yourself."
248
790792
2000
sé amable contigo misma".
13:13
This question can be applied to so many different contexts.
249
793833
3810
Esta pregunta puede aplicarse a muchos contextos distintos.
13:17
Is the way I'm thinking and acting helping or harming you,
250
797667
4017
¿La manera en la que pienso o actúo te ayuda o te hiere
13:21
in your bid to get that promotion,
251
801708
3101
de camino a conseguir ese ascenso,
13:24
to pass that exam,
252
804833
1601
a aprobar un examen,
13:26
to recover from a heart attack?
253
806458
2560
o a recuperarte de un infarto?
13:29
So many different ways.
254
809042
2559
Tantas formas distintas.
13:31
I write a lot about resilience,
255
811625
1726
Escribo mucho sobre la resiliencia,
13:33
and over the years, this one strategy
256
813375
2809
y, a lo largo de los años, esta estrategia
13:36
has prompted more positive feedback than any other.
257
816208
3560
ha provocado más feedback positivo que ninguna otra.
13:39
I get scores of letters and emails and things
258
819792
2351
Recibo montones de cartas, emails y demás
13:42
from all over the place of people saying
259
822167
1976
de gente de todas partes contándome
13:44
what a huge impact it's had on their lives.
260
824167
2934
el gran impacto que ha tenido en sus vidas.
13:47
Whether it is forgiving family ancient transgressions, arguments
261
827125
5309
Ya sea olvidando rencillas familiares antiguas,
13:52
from Christmases past,
262
832458
1935
discusiones de navidades pasadas
13:54
or whether it is just trolling through social media,
263
834417
3392
o ya sea provocando en las redes sociales,
13:57
whether it is asking yourself
264
837833
2351
o preguntándose a uno mismo
14:00
whether you really need that extra glass of wine.
265
840208
3334
si de verdad necesita ese vaso extra de vino.
14:04
Asking yourself whether what you're doing, the way you're thinking,
266
844875
4059
Cuestionarte a ti mismo si lo que haces, tu manera de pensar,
14:08
the way you're acting
267
848958
1268
tu manera de actuar
14:10
is helping or harming you,
268
850250
2934
te está ayudando o dañando,
14:13
puts you back in the driver's seat.
269
853208
2893
te pone de vuelta al volante.
14:16
It gives you some control over your decision-making.
270
856125
4875
Te da cierto control sobre tu tomada de decisiones.
14:22
Three strategies.
271
862792
1851
Tres estrategias.
14:24
Pretty simple.
272
864667
1250
Es muy simple.
14:26
They're readily available to us all,
273
866875
2601
Están disponibles para todos,
14:29
anytime, anywhere.
274
869500
2851
en cualquier momento, en cualquier lugar.
14:32
They don't require rocket science.
275
872375
3268
No hace falta ser un genio.
14:35
Resilience isn't some fixed trait.
276
875667
3392
La resiliencia no es un rasgo inamovible.
14:39
It's not elusive,
277
879083
1268
No es algo impreciso,
14:40
that some people have and some people don't.
278
880375
2917
que algunos tienen y otros no.
14:44
It actually requires very ordinary processes.
279
884125
5101
En realidad requiere procesos bastante ordinarios.
14:49
Just the willingness to give them a go.
280
889250
3268
Simplemente la voluntad de darle una oportunidad.
14:52
I think we all have moments in life
281
892542
2642
Creo que todos tenemos momentos en nuestras vidas
14:55
where our life path splits
282
895208
1893
donde nuestro camino vital se separa
14:57
and the journey we thought we were going down
283
897125
2351
y el viaje por el que pensábamos que íbamos
14:59
veers off to some terrible direction
284
899500
4309
da un giro hacia una dirección terrible
15:03
that we never anticipated,
285
903833
2185
que nunca esperábamos,
15:06
and we certainly didn't want.
286
906042
2642
y que desde luego no queríamos.
15:08
It happened to me.
287
908708
1250
Me pasó a mí.
15:10
It was awful beyond imagining.
288
910875
2934
Fue mucho peor de lo que podrían imaginar.
15:13
If you ever find yourselves in a situation where you think
289
913833
5101
Si alguna vez se encuentran en una situación en la que piensan:
15:18
"There's no way I'm coming back from this,"
290
918958
3226
"De ninguna manera voy a poder recuperarme de esto",
15:22
I urge you to lean into these strategies
291
922208
3226
les apremio a apoyarse en estas tres estrategias
15:25
and think again.
292
925458
2000
y que lo vuelvan a pensar.
15:28
I won't pretend
293
928958
2143
No voy a fingir
15:31
that thinking this way is easy.
294
931125
2500
que pensar así es fácil.
15:34
And it doesn't remove all the pain.
295
934458
3143
Y no elimina todo el dolor.
15:37
But if I've learned anything over the last five years,
296
937625
4726
Pero si he aprendido algo durante los últimos cinco años,
15:42
it is that thinking this way really does help.
297
942375
3726
es que pensar de esa manera ayuda mucho.
15:46
More than anything,
298
946125
1601
Por encima de todo,
15:47
it has shown me that it is possible
299
947750
3976
me ha enseñado que es posible
15:51
to live and grieve at the same time.
300
951750
4143
vivir y estar de luto al mismo tiempo.
15:55
And for that, I would be always grateful.
301
955917
4142
Y siempre estaré agradecida por eso.
16:00
Thank you.
302
960083
1268
Gracias.
16:01
(Applause)
303
961375
3042
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7