3 secrets of resilient people | Lucy Hone

485,127 views ・ 2020-07-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Μετάφραση: Artemis Petropoulou Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:13
So I'd like to start, if I may, by asking you some questions.
1
13458
4476
Θα ήθελα να ξεκινήσω κάνοντάς σας κάποιες ερωτήσεις.
00:17
If you've ever lost someone you truly love,
2
17958
3726
Αν έχετε χάσει κάποιον που ειλικρινά αγαπούσατε,
00:21
ever had your heart broken,
3
21708
1976
αν σας έχουν ραγίσει την καρδιά,
00:23
ever struggled through an acrimonious divorce,
4
23708
3476
αν έχετε υποστεί ένα θυελλώδες διαζύγιο
00:27
or been the victim of infidelity,
5
27208
2851
ή αν έχετε υπάρξει θύμα απιστίας,
00:30
please stand up.
6
30083
1810
σας παρακαλώ, σηκωθείτε όρθιοι.
00:31
If standing up isn't accessible to you, you can put your hand up.
7
31917
3934
Αν αυτό δεν σας είναι αδύνατο, μπορείτε να σηκώσετε το χέρι σας.
00:35
Please, stay standing,
8
35875
1893
Σας παρακαλώ, παραμείνετε όρθιοι,
00:37
and keep your hand up there.
9
37792
2351
με τα χέρια σας σηκωμένα.
00:40
If you've ever lived through a natural disaster,
10
40167
2267
Αν έχετε επιβιώσει από φυσική καταστροφή,
00:42
been bullied or been made redundant,
11
42458
2018
έχετε υποστεί εκφοβισμό ή απόλυση,
00:44
stand on up.
12
44500
1351
σηκωθείτε όρθιοι.
00:45
If you've ever had a miscarriage,
13
45875
3226
Αν είχατε ποτέ αποβολή,
00:49
if you've ever had an abortion
14
49125
1809
αν έχετε κάνει έκτρωση
00:50
or struggled through infertility,
15
50958
2935
ή έχετε παλέψει με τη στειρότητα,
00:53
please stand up.
16
53917
1601
σηκωθείτε όρθιοι.
00:55
Finally, if you, or anyone you love,
17
55542
3392
Τέλος, αν εσείς ή κάποιος που αγαπάτε,
00:58
has had to cope with mental illness, dementia,
18
58958
3685
έχει αντιμετωπίσει διανοητική διαταραχή, άνοια,
01:02
some form of physical impairment,
19
62667
2476
κάποια μορφή σωματικής ανεπάρκειας,
01:05
or cope with suicide,
20
65167
1476
ή αυτοκτονία,
01:06
please stand up.
21
66667
2434
σας παρακαλώ, σηκωθείτε όρθιοι.
01:09
Look around you.
22
69125
1851
Κοιτάξτε γύρω σας.
Οι αντιξοότητες δεν κάνουν διακρίσεις.
01:11
Adversity doesn't discriminate.
23
71000
5268
01:16
If you are alive,
24
76292
1892
Αν είστε ζωντανοί,
01:18
you are going to have to, or you've already had to,
25
78208
3851
θα χρειαστεί ή ήδη έχει χρειαστεί
01:22
deal with some tough times.
26
82083
2601
να αντιμετωπίσετε δύσκολες στιγμές.
01:24
Thank you, everyone, take a seat.
27
84708
2209
Σας ευχαριστώ, καθίστε.
01:30
I started studying resilience research a decade ago,
28
90708
3851
Πριν από δέκα χρόνια, ξεκίνησα την έρευνα της ψυχικής ανθεκτικότητας
01:34
at the University of Pennsylvania in Philadelphia.
29
94583
3351
στο Πανεπιστήμιο της Πενσυλβάνια, στη Φιλαδέλφεια.
01:37
It was an amazing time to be there,
30
97958
2351
Ήταν απίστευτο που ήμουν εκεί,
01:40
because the professors who trained me
31
100333
2393
γιατί οι καθηγητές που με εκπαίδευσαν
01:42
had just picked up the contract to train all 1.1 million American soldiers
32
102750
6393
είχαν μόλις συμφωνήσει να εκπαιδεύσουν 1,1 εκατομμύριο Αμερικανούς στρατιώτες
01:49
to be as mentally fit as they always have been physically fit.
33
109167
4601
να είναι τόσο ψυχικά υγιείς όσο ήταν σωματικά υγιείς.
01:53
As you can imagine,
34
113792
1267
Όπως φαντάζεστε,
01:55
you don't get a much more skeptical discerning audience
35
115083
4101
δεν υπάρχει πιο δύσπιστο, κριτικό κοινό
01:59
than the American drill sergeants returning from Afganistan.
36
119208
3851
από Αμερικανούς λοχίες εκπαιδευτές που επέστρεφαν από το Αφγανιστάν.
02:03
So for someone like me,
37
123083
1268
Για κάποια όπως εγώ,
02:04
whose main quest in life is trying to work out
38
124375
3518
της οποίας η κύρια αναζήτηση στη ζωή είναι να κατανοεί
02:07
how we take the best of scientific findings out of academia
39
127917
4851
πώς παίρνουμε τα καλύτερα επιστημονικά ευρήματα από την πανεπιστημιακή κοινότητα
02:12
and bring them to people in their everyday lives,
40
132792
2767
και να τα φέρνουμε στην καθημερινή ζωή των ανθρώπων,
02:15
it was a pretty inspiring place to be.
41
135583
3601
ήταν ένα αρκετά συναρπαστικό μέρος.
02:19
I finished my studies in America,
42
139208
2185
Τελείωσα τις σπουδές μου στις ΗΠΑ
02:21
and I returned home here to Christchurch
43
141417
2601
κι επέστρεψα εδώ στο Κράισττσερτς,
02:24
to start my doctoral research.
44
144042
3309
για να ξεκινήσω τη διδακτορική μου έρευνα.
02:27
I'd just begun that study
45
147375
2351
Μόλις ξεκίνησα την έρευνα,
02:29
when the Christchurch earthquakes hit.
46
149750
2976
ένας σεισμός έπληξε το Κράισττσερτς.
02:32
So I put my research on hold,
47
152750
1976
Οπότε, ανέβαλα την έρευνά μου
02:34
and I started working with my home community
48
154750
3684
και άρχισα να δουλεύω με την κοινότητα της περιοχής μου
02:38
to help them through that terrible post-quake period.
49
158458
4601
για να τους βοηθήσω σε εκείνη τη φρικτή μετασεισμική περίοδο.
02:43
I worked with all sorts of organizations
50
163083
1976
Συνεργάστηκα με όλα τα είδη οργανώσεων.
02:45
from government departments to building companies,
51
165083
3435
Από κυβερνητικές υπηρεσίες έως οικοδομικές εταιρείες
02:48
and all sorts of community groups,
52
168542
1809
και κάθε είδους κοινoτικές ομάδες,
02:50
teaching them the ways of thinking and acting
53
170375
3226
μαθαίνοντάς τους τρόπους σκέψης και δράσης
02:53
that we know boost resilience.
54
173625
3059
που ξέρουμε ότι ενισχύουν την ψυχική ανθεκτικότητα.
02:56
I thought that was my calling.
55
176708
2935
Σκέφτηκα ότι ήταν η δουλειά μου.
02:59
My moment to put all of that research to good use.
56
179667
5434
Η στιγμή να χρησιμοποιήσω αποτελεσματικά όλη αυτή την έρευνα.
03:05
But sadly, I was wrong.
57
185125
2809
Αλλά, δυστυχώς, έκανα λάθος.
03:07
For my own true test came in 2014
58
187958
4976
Το 2014 ήρθε η δική μου φρικτή δοκιμασία
03:12
on Queen's Birthday weekend.
59
192958
2393
στη γιορτή των γενεθλίων της Βασιλομήτορος.
03:15
We and two other families had decided
60
195375
2768
Με άλλες δύο οικογένειες είχαμε αποφασίσει
03:18
to go down to Lake Ohau and bike the outs to ocean.
61
198167
3892
να πάμε στη λίμνη Οχάου και με τα ποδήλατα έως τον ωκεανό.
03:22
At the last minute,
62
202083
2018
Την τελευταία στιγμή,
03:24
my beautiful 12-year-old daughter Abi
63
204125
3059
η όμορφη δωδεκάχρονη κόρη μου Άμπι
03:27
decided to hop in the car with her best friend, Ella, also 12,
64
207208
4893
αποφάσισε να μπει στο αυτοκίνητο
με την καλύτερή της φίλη, Έλα, που ήταν επίσης 12,
03:32
and Ella's mom, Sally, a dear, dear friend of mine.
65
212125
3500
και τη μαμά της Έλα, τη Σάλι, μια πάρα πολύ αγαπημένη μου φίλη.
Στη διαδρομή, καθώς περνούσαν τη Ρακάια στο Τόμσονς Τρακ,
03:37
On the way down, as they traveled through Rakaia
66
217000
2893
03:39
on Thompsons Track,
67
219917
1684
03:41
a car sped through a stop sign,
68
221625
3559
ένα αυτοκίνητο παραβίασε με ταχύτητα μια πινακίδα ΣΤΟΠ,
03:45
crashing into them
69
225208
1685
και τις τράκαρε,
03:46
and killing all three of them instantly.
70
226917
2666
σκοτώνοντας και τις τρεις ακαριαία.
03:51
In the blink of an eye,
71
231292
2226
Από τη μια στιγμή στην άλλη,
03:53
I find myself flung to the other side of the equation,
72
233542
3684
βρέθηκα στην άλλη μεριά της εξίσωσης
03:57
waking up with a whole new identity.
73
237250
3059
ξυπνώντας με μια εντελώς νέα ταυτότητα.
04:00
Instead of being the resilience expert,
74
240333
2268
Αντί να είμαι η ειδικός στην ψυχική ανθεκτικότητα
04:02
suddenly, I'm the grieving mother.
75
242625
3059
ξαφνικά έγινα η πενθούσα μητέρα.
04:05
Waking up not knowing who I am,
76
245708
2476
Ξυπνώντας χωρίς να ξέρω ποια είμαι,
04:08
trying to wrap my head around unthinkable news,
77
248208
3310
προσπαθώντας να συνειδητοποιήσω τα αδιανόητα νέα,
04:11
my world smashed to smithereens.
78
251542
3017
ο κόσμος μου έγινε χίλια κομμάτια.
04:14
Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.
79
254583
4851
Ξαφνικά, είμαι ο αποδέκτης των συμβουλών των ειδικών.
04:19
And I can tell you,
80
259458
1310
Και μπορώ να σας πω
04:20
I didn't like what I heard one little bit.
81
260792
3476
ότι δεν μου άρεσε καθόλου ό,τι άκουσα.
04:24
In the days after Abi died,
82
264292
2226
Τις μέρες μετά τον θάνατο της Άμπι,
04:26
we were told we were now prime candidates for family estrangement.
83
266542
5809
μας είπαν ότι ήμασταν πρώτοι υποψήφιοι για γονεϊκή αποξένωση.
04:32
That we were likely to get divorced
84
272375
2268
Ότι ήταν πιθανό να πάρουμε διαζύγιο
04:34
and we were at high risk of mental illness.
85
274667
2892
και ότι αντιμετωπίζαμε υψηλό κίνδυνο διανοητικής διαταραχής.
04:37
"Wow," I remember thinking,
86
277583
1476
«Ουάου», σκεφτόμουν,
04:39
"Thanks for that, I though my life was already pretty shit."
87
279083
3060
«Ευχαριστώ, πίστευα πως η ζωή μου ήταν ήδη ένα μαύρο χάλι».
04:42
(Laughter)
88
282167
1726
(Γέλια)
04:43
Leaflets described the five stages of grief:
89
283917
3101
Φυλλάδια περιέγραφαν τα πέντε στάδια του πένθους:
04:47
anger, bargaining, denial, depression, acceptance.
90
287042
3267
θυμός, διαπραγμάτευση, άρνηση, κατάθλιψη, αποδοχή.
04:50
Victim support arrived at our door
91
290333
2351
Η υπηρεσία στήριξης θυμάτων έφτασε στην πόρτα μας
04:52
and told us that we could expect to write off the next five years to grief.
92
292708
5667
και μας είπαν να ξεγράψουμε τα επόμενα πέντε χρόνια λόγω πένθους.
04:59
I know the leaflets and the resources meant well.
93
299292
4017
Ξέρω ότι τα φυλλάδια και οι πόροι ήταν καλοπροαίρετα.
05:03
But in all of that advice,
94
303333
1601
Όμως, όλες αυτές οι συμβουλές
05:04
they left us feeling like victims.
95
304958
3601
μας έκαναν να νιώθουμε σαν θύματα.
05:08
Totally overwhelmed by the journey ahead,
96
308583
2560
Εντελώς καταβεβλημένοι για το ταξίδι μπροστά μας
05:11
and powerless to exert any influence over our grieving whatsoever.
97
311167
5434
και αδύναμοι να ασκήσουμε όποια επιρροή στο πένθος μας.
05:16
I didn't need to be told how bad things were.
98
316625
4143
Δεν χρειαζόμουν να μου πουν πόσο άσχημα ήταν τα πράγματα.
05:20
Believe me, I already knew things were truly terrible.
99
320792
3976
Πιστέψτε με, ήξερα ήδη ότι ήταν πραγματικά απαίσια.
05:24
What I needed most was hope.
100
324792
3083
Αυτό που χρειαζόμουν περισσότερο ήταν ελπίδα.
05:28
I needed a journey through all that anguish,
101
328708
4601
Χρειαζόμουν ένα ταξίδι μέσα από όλη αυτήν την απελπισία,
05:33
pain and longing.
102
333333
2768
τον πόνο και τη στεναχώρια.
05:36
Most of all,
103
336125
1268
Περισσότερο απ' όλα,
05:37
I wanted to be an active participant in my grief process.
104
337417
5726
ήθελα να συμμετέχω ενεργά στη διαδικασία πένθους.
05:43
So I decided to turn my back on their advice
105
343167
3184
Οπότε, αποφάσισα να αγνοήσω τις συμβουλές τους
05:46
and decided instead to conduct something of a self-experiment.
106
346375
4393
και να διεξαγάγω ένα πείραμα στον εαυτό μου.
05:50
I'd done the research, I had the tools,
107
350792
2101
Είχα κάνει την έρευνα, είχα τα εργαλεία,
05:52
I wanted to know how useful they would be to me now
108
352917
3142
ήθελα να ξέρω πόσο χρήσιμα θα μου ήταν αυτήν τη στιγμή
05:56
in the face of such an enormous mountain to climb.
109
356083
3976
μπροστά στον Γολγοθά που με περίμενε.
06:00
Now, I have to confess at this point,
110
360083
2518
Να εξομολογηθώ σ' αυτό το σημείο
06:02
I didn't really know that any of this was going to work.
111
362625
3518
ότι δεν γνώριζα αν θα είχε αποτέλεσμα κάτι απ' όλα αυτά.
06:06
Parental bereavement is widely acknowledged
112
366167
2434
Το γονικό πένθος είναι ευρέως γνωστό
06:08
as the hardest of losses to bear.
113
368625
3375
ως η πιο σκληρή απώλεια.
06:13
But I can tell you now, five years on,
114
373500
3393
Αλλά μπορώ να σας πω τώρα, πέντε χρόνια μετά,
06:16
what I already knew from the research.
115
376917
2601
τι γνώριζα ήδη από την έρευνα.
06:19
That you can rise up from adversity,
116
379542
3476
Ότι μπορείτε να ξεπεράσετε τις δυσκολίες,
ότι υπάρχουν στρατηγικές που λειτουργούν,
06:23
that there are strategies that work,
117
383042
2476
06:25
that it is utterly possible
118
385542
2392
ότι είναι εντελώς πιθανό
06:27
to make yourself think and act in certain ways
119
387958
5101
να βάλετε τους εαυτούς σας να σκεφτούν και να δράσουν με συγκεκριμένους τρόπους
06:33
that help you navigate tough times.
120
393083
4893
που θα σας καθοδηγήσουν τις δύσκολες στιγμές.
06:38
There is a monumental body of research on how to do this stuff.
121
398000
4434
Υπάρχουν πάρα πολλά στοιχεία ερευνών για το πώς να κάνετε αυτά τα πράγματα.
06:42
Today, I'm just going to share with you three strategies.
122
402458
3435
Σήμερα θα μοιραστώ μαζί σας τρεις στρατηγικές.
06:45
These are my go-to strategies that I relied upon
123
405917
3851
Αυτές είναι οι βασικές στρατηγικές στις οποίες βασίζομαι
06:49
and saved me in my darkest days.
124
409792
2601
και με έσωσαν στις πιο σκοτεινές μου μέρες.
06:52
They're three strategies that underpin all of my work,
125
412417
3809
Είναι τρεις στρατηγικές που υποστηρίζουν όλο το έργο μου
06:56
and they're pretty readily available to us all,
126
416250
2976
και είναι εύκολα διαθέσιμες σε όλους μας.
06:59
anyone can learn them,
127
419250
1351
Ο καθένας μπορεί να τις μάθει.
07:00
you can learn them right here today.
128
420625
2375
Μπορείτε να τις μάθετε ακριβώς εδώ σήμερα.
07:04
So number one,
129
424083
1476
Νούμερο ένα,
07:05
resilient people get that shit happens.
130
425583
4560
οι ψυχικά ανθεκτικοί άνθρωποι καταλαβαίνουν ότι όλα είναι μες στη ζωή.
07:10
They know that suffering is part of life.
131
430167
3767
Ξέρουν ότι ο πόνος είναι μέρος της ζωής.
07:13
This doesn't mean they actually welcome it in,
132
433958
2185
Αυτό δεν σημαίνει ότι τον καλοδέχονται,
07:16
they're not actually delusional.
133
436167
1851
δεν έχουν ψευδαισθήσεις.
07:18
Just that when the tough times come,
134
438042
3142
Απλά, όταν έρχονται οι δύσκολες στιγμές,
07:21
they seem to know
135
441208
1726
φαίνεται να ξέρουν
07:22
that suffering is part of every human existence.
136
442958
4935
ότι ο πόνος είναι κομμάτι κάθε ανθρώπινης ύπαρξης.
07:27
And knowing this stops you from feeling discriminated against
137
447917
4517
Γνωρίζοντας αυτό, σταματάς να νιώθεις ότι γίνονται διακρίσεις
07:32
when the tough times come.
138
452458
2101
όταν έρχονται οι δύσκολες στιγμές.
07:34
Never once did I find myself thinking,
139
454583
2226
Ούτε μια φορά δεν σκέφτηκα,
07:36
"Why me?"
140
456833
1685
«Γιατί σε μένα;»
07:38
In fact, I remember thinking,
141
458542
1767
Στην πραγματικότητα, σκεφτόμουν
07:40
"Why not me?
142
460333
1935
«Γιατί όχι σε μένα;
07:42
Terrible things happen to you,
143
462292
1517
Φρικτά πράγματα σου συμβαίνουν
07:43
just like they do everybody else.
144
463833
2101
όπως και σε όλους τους άλλους.
07:45
That's your life now,
145
465958
1435
Αυτή είναι η ζωή σου τώρα,
07:47
time to sink or swim."
146
467417
2392
ώρα να βουλιάξεις ή να κολυμπήσεις».
07:49
The real tragedy
147
469833
1685
Η αληθινή τραγωδία
07:51
is that not enough of us seem to know this any longer.
148
471542
3684
είναι ότι ελάχιστοι από μας φαίνεται να το γνωρίζουν αυτό πλέον.
07:55
We seem to live in an age
149
475250
1268
Ζούμε σε μια εποχή που νομίζουμε ότι δικαιούμαστε μια τέλεια ζωή,
07:56
where we're entitled to a perfect life,
150
476542
2142
07:58
where shiny, happy photos on Instagram are the norm,
151
478708
3685
όπου λαμπερές, χαρούμενες φωτογραφίες στο Instagram είναι ο κανόνας,
08:02
when actually,
152
482417
1684
όταν στην ουσία,
08:04
as you all demonstrated at the start of my talk,
153
484125
4309
όπως όλοι αποδείξατε στην αρχή της ομιλίας μου,
08:08
the very opposite is true.
154
488458
2792
ακριβώς το αντίθετο είναι η αλήθεια.
08:12
Number two,
155
492417
1851
Νούμερο δύο,
08:14
resilient people
156
494292
1583
οι ψυχικά ανθεκτικοί άνθρωποι
08:17
are really good at choosing carefully where they select their attention.
157
497458
6334
είναι καλοί στο να επιλέγουν προσεκτικά πού να συγκεντρώνουν την προσοχή τους.
08:24
They have a habit of realistically appraising situations,
158
504667
3892
Έχουν το συνήθειο να κρίνουν ρεαλιστικά τις καταστάσεις
08:28
and typically, managing to focus on the things that they can change,
159
508583
4851
και συνήθως καταφέρνουν να εστιάζουν σ' αυτά που μπορούν να αλλάξουν
08:33
and somehow accept the things that they can't.
160
513458
5393
και με κάποιον τρόπο αποδέχονται αυτά που δεν μπορούν να αλλάξουν.
08:38
This is a vital, learnable skill for resilience.
161
518875
6000
Αυτή είναι μια αναγκαία, άξια μάθησης ικανότητα για την ψυχική ανθεκτικότητα.
08:46
As humans, we are really good
162
526042
3351
Ως άνθρωποι είμαστε πραγματικά καλοί
08:49
at noticing threats and weaknesses.
163
529417
3601
στο να εντοπίζουμε κινδύνους και αδυναμίες.
08:53
We are hardwired for that negative.
164
533042
3934
Είμαστε προγραμματισμένοι για το αρνητικό.
Είμαστε πραγματικά καλοί στο να τα εντοπίζουμε.
08:57
We're really, really good at noticing them.
165
537000
3143
09:00
Negative emotions stick to us like Velcro,
166
540167
4934
Τα αρνητικά συναισθήματα κολλάνε πάνω μας όπως οι αυτοκόλλητες ταινίες,
09:05
whereas positive emotions and experiences seems to bounce off like Teflon.
167
545125
5309
ενώ τα θετικά συναισθήματα και εμπειρίες φαίνεται να κάνουν γκελ όπως το τεφλόν.
09:10
Being wired in this way is actually really good for us,
168
550458
3435
Αυτός ο προγραμματισμός μας είναι πραγματικά καλός για εμάς
09:13
and served us well from an evolutionary perspective.
169
553917
3601
και μας εξυπηρέτησε μια χαρά από μια εξελικτική προοπτική.
09:17
So imagine for a moment I'm a cavewoman,
170
557542
2184
Σκεφτείτε ότι είμαι γυναίκα των σπηλαίων,
09:19
and I'm coming out of my cave in the morning,
171
559750
2351
βγαίνω από τη σπηλιά μου το πρωί,
09:22
and there's a saber-toothed tiger on one side
172
562125
2143
βλέπω έναν σμιλόδοντα απ' τη μια πλευρά
09:24
and a beautiful rainbow on the other.
173
564292
2351
και ένα ωραίο ουράνιο τόξο στην άλλη.
09:26
It kind of pays for my survival for me to notice this tiger.
174
566667
5184
Η επιβίωση μου εξαρτάται από το να προσέξω αυτόν τον σμιλόδοντα.
09:31
The problem is,
175
571875
1268
Το πρόβλημα είναι
09:33
we now live in an era where we are constantly bombarded
176
573167
4184
ότι τώρα ζούμε σε μια εποχή όπου συνεχώς βομβαρδιζόμαστε
09:37
by threats all day long,
177
577375
2268
από απειλές όλη τη μέρα,
09:39
and our poor brains treat every single one of those threats
178
579667
5017
και τα φτωχά μυαλά μας αντιμετωπίζουν καθεμία από αυτές τις απειλές
09:44
as though they were a tiger.
179
584708
2810
σαν να ήταν ο σμιλόδοντας.
09:47
Our threat focus, our stress response,
180
587542
3476
Η εστίαση στην απειλή, η απόκριση στο στρες,
09:51
is permanently dialed up.
181
591042
3767
είναι μονίμως σε ετοιμότητα.
09:54
Resilient people don't diminish the negative,
182
594833
3393
Οι ψυχικά ανθεκτικοί άνθρωποι δεν υποβαθμίζουν το αρνητικό,
09:58
but they also have worked out a way
183
598250
2851
αλλά επίσης έχουν βρει έναν τρόπο
10:01
of tuning into the good.
184
601125
3083
να συντονίζονται στο καλό.
10:05
One day, when doubts were threatening to overwhelm me,
185
605750
3809
Μια μέρα όταν οι αμφιβολίες απειλούσαν να με κυριεύσουν,
10:09
I distinctly remember thinking,
186
609583
1810
θυμάμαι να σκέφτομαι ξεκάθαρα,
10:11
"No, you do not get to get swallowed up by this.
187
611417
5142
«Όχι, δεν θα φτάσεις στο σημείο να σε καταπιεί όλο αυτό.
10:16
You have to survive.
188
616583
1768
Πρέπει να επιβιώσεις.
10:18
You've got so much to live for.
189
618375
2643
Έχεις τόσο πολλούς λόγους που αξίζει να ζήσεις.
10:21
Choose life, not death.
190
621042
3059
Διάλεξε τη ζωή, όχι τον θάνατο.
10:24
Don't lose what you have
191
624125
2559
Μην χάσεις αυτά που έχεις
10:26
to what you have lost."
192
626708
2435
γι' αυτό που έχασες».
10:29
In psychology, we call this benefit finding.
193
629167
2434
Στην ψυχολογία το αποκαλούμε αναζήτηση οφελών.
10:31
In my brave new world,
194
631625
1726
Στον θαυμαστό νέο μου κόσμο
10:33
it involved trying to find things to be grateful for.
195
633375
3684
σήμαινε να βρω πράγματα για τα οποία είμαι ευγνώμων.
10:37
At least our wee girl
196
637083
1726
Τουλάχιστον το κοριτσάκι μας
10:38
hadn't died of some terrible, long, drawn-out illness.
197
638833
4268
δεν είχε πεθάνει από κάποια φρικτή, μακρόχρονη, παρατεταμένη ασθένεια.
10:43
She died suddenly, instantly,
198
643125
2184
Πέθανε ξαφνικά, ακαριαία,
10:45
sparing us and her that pain.
199
645333
3726
γλιτώνοντας εμάς και αυτήν από αυτόν τον πόνο.
10:49
We had a huge amount of social support from family and friends
200
649083
3518
Είχαμε τεράστια κοινωνική υποστήριξη από οικογένεια και φίλους
10:52
to help us through.
201
652625
1768
που μας βοήθησαν.
10:54
And most of all,
202
654417
1434
Και πάνω απ' όλα,
10:55
we still had two beautiful boys to live for,
203
655875
3393
είχαμε ακόμα δύο όμορφα αγόρια που ζούσαμε γι' αυτά,
10:59
who needed us now,
204
659292
1684
τα οποία μας χρειάζονταν τότε
και άξιζαν να έχουν όσο πιο κανονική ζωή μπορούσαμε να τους δώσουμε.
11:01
and deserved to have as normal a life as we could possibly give them.
205
661000
5875
11:08
Being able to switch the focus of your attention
206
668333
2810
Να μπορείς να αλλάξεις το επίκεντρο της προσοχής σου
11:11
to also include the good
207
671167
1934
για να συμπεριλάβεις και το καλό
11:13
has been shown by science to be a really powerful strategy.
208
673125
3934
έχει αποδειχθεί από την επιστήμη ότι είναι πραγματικά ισχυρή στρατηγική.
11:17
So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.
209
677083
4810
Έτσι, το 2005 ο Μάρτιν Σέλιγκμαν και συνάδελφοι διεξήγαγαν ένα πείραμα.
11:21
And they asked people, all they asked people to do,
210
681917
4601
Και το μόνο που ζήτησαν από τους ανθρώπους
11:26
was think of three good things that had happened to them each day.
211
686542
4601
ήταν να σκεφτούν τρία καλά πράγματα που τους είχαν συμβεί κάθε μέρα.
11:31
What they found, over the six months course of this study,
212
691167
3601
Αυτό που βρήκαν, κατά την εξάμηνη περίοδο μελέτης,
11:34
was that those people showed higher levels of gratitude,
213
694792
3517
ήταν ότι αυτοί οι άνθρωποι έδειχναν υψηλότερα επίπεδα ευγνωμοσύνης,
11:38
higher levels of happiness
214
698333
1643
υψηλότερα επίπεδα ευτυχίας
και λιγότερη κατάθλιψη στο διάστημα της εξάμηνης μελέτης.
11:40
and less depression over the course of the six-month study.
215
700000
5309
11:45
When you're going through grief,
216
705333
1524
Όταν πενθείς,
11:46
you might need a reminder,
217
706881
2470
ίσως χρειαστείς μια υπενθύμιση
11:49
or you might need permission to feel grateful.
218
709375
3101
ή ίσως χρειαστείς άδεια για να νιώσεις ευγνώμων.
11:52
In our kitchen, we've got a bright pink neon poster
219
712500
2768
Στην κουζίνα μας έχουμε μια λαμπερή ροζ αφίσα
11:55
that reminds us to "accept" the good.
220
715292
3434
που μας θυμίζει να «δεχόμαστε» το καλό.
11:58
In the American army,
221
718750
1768
Στον αμερικανικό στρατό
12:00
they framed it a little bit differently.
222
720542
2059
το διατύπωσαν λίγο διαφορετικά.
12:02
They talked to the army about hunting the good stuff.
223
722625
4184
Μιλούσαν στους στρατιώτες για το κυνήγι της κορυφής.
12:06
Find the language that works for you,
224
726833
1893
Βρείτε τη γλώσσα που σας ταιριάζει, αλλά ό,τι και να κάνετε,
12:08
but whatever you do,
225
728750
1309
12:10
make an intentional, deliberate, ongoing effort
226
730083
4310
κάντε μια εκούσια, συνειδητή, διαρκή προσπάθεια
12:14
to tune into what's good in your world.
227
734417
2916
να συντονιστείτε με το τι είναι καλό στον κόσμο σας.
12:18
Number three,
228
738292
1267
Νούμερο τρία,
12:19
resilient people ask themselves,
229
739583
1935
τα ψυχικά ανθεκτικά άτομα διερωτώνται,
12:21
"Is what I'm doing helping or harming me?"
230
741542
3892
«Με βοηθάει ή με βλάπτει αυτό που κάνω;»
12:25
This is a question that's used a lot in good therapy.
231
745458
3893
Αυτή η ερώτηση χρησιμοποιείται πολύ σε μια καλή ψυχοθεραπεία.
12:29
And boy, is it powerful.
232
749375
2434
Και, βρε παιδί μου, είναι πανίσχυρη.
12:31
This was my go-to question
233
751833
2976
Αυτή ήταν η βασική μου ερώτηση
12:34
in the days after the girls died.
234
754833
2393
τις μέρες μετά τον θάνατο των κοριτσιών.
12:37
I would ask it again and again.
235
757250
3726
Θα τη ρωτούσα ξανά και ξανά.
12:41
"Should I go to the trial and see the driver?
236
761000
3018
«Να πάω στη δίκη και να δω τον οδηγό;
12:44
Would that help me or would it harm me?"
237
764042
2726
Αυτό θα με βοηθούσε ή θα με έβλαπτε;»
12:46
Well, that was a no-brainer for me,
238
766792
1892
Δεν χρειαζόταν πολύ να το σκεφτώ.
12:48
I chose to stay away.
239
768708
1851
Επέλεξα να κρατήσω τις αποστάσεις μου.
12:50
But Trevor, my husband, decided to meet with the driver
240
770583
2726
Αλλά ο Τρέβορ, ο άντρας μου, αποφάσισε να τον συναντήσει αργότερα.
12:53
at a later time.
241
773333
1768
12:55
Late at night, I'd find myself sometimes poring over old photos of Abi,
242
775125
5351
Αργά τη νύχτα έπιανα τον εαυτό μου ενίοτε να βυθίζεται
σε παλιές φωτογραφίες της Άμπι
13:00
getting more and more upset.
243
780500
1976
και να στεναχωριέμαι όλο και πιο πολύ.
13:02
I'd ask myself,
244
782500
1268
Ρωτούσα τον εαυτό μου,
13:03
"Really? Is this helping you or is it harming you?
245
783792
3684
«Αλήθεια; Αυτό σε βοηθάει ή σε βλάπτει;
13:07
Put away the photos,
246
787500
1643
Βάλε στην άκρη τις φωτογραφίες,
13:09
go to bed for the night,
247
789167
1601
πήγαινε να κοιμηθείς.
13:10
be kind to yourself."
248
790792
2000
Πρόσεχε τον εαυτό σου».
13:13
This question can be applied to so many different contexts.
249
793833
3810
Αυτή η ερώτηση μπορεί να τεθεί σε τόσο πολλές διαφορετικές συνθήκες.
13:17
Is the way I'm thinking and acting helping or harming you,
250
797667
4017
Ο τρόπος που σκέφτομαι και δρω σας βοηθάει ή σας βλάπτει,
13:21
in your bid to get that promotion,
251
801708
3101
στην προσπάθειά σας να πάρετε εκείνη την προαγωγή,
13:24
to pass that exam,
252
804833
1601
να περάσετε μια εξέταση,
13:26
to recover from a heart attack?
253
806458
2560
να αναρρώσετε από έμφραγμα;
13:29
So many different ways.
254
809042
2559
Τόσο πολλοί διαφορετικοί τρόποι.
13:31
I write a lot about resilience,
255
811625
1726
Γράφω πολύ για την ψυχική ανθεκτικότητα,
13:33
and over the years, this one strategy
256
813375
2809
και τα τελευταία χρόνια αυτή η στρατηγική
13:36
has prompted more positive feedback than any other.
257
816208
3560
έχει επιφέρει την πιο θετική ανατροφοδότηση από οποιαδήποτε άλλη.
13:39
I get scores of letters and emails and things
258
819792
2351
Δέχομαι πλήθος από γράμματα, μέιλ κι άλλα πολλά
13:42
from all over the place of people saying
259
822167
1976
από πολλούς ανθρώπους να λένε από παντού
13:44
what a huge impact it's had on their lives.
260
824167
2934
πόσο τεράστιο αντίκτυπο είχε στη ζωή τους.
13:47
Whether it is forgiving family ancient transgressions, arguments
261
827125
5309
Είτε είναι η συγχώρεση αρχαίων οικογενειακών αμαρτιών,
καβγάδων από περασμένα Χριστούγεννα,
13:52
from Christmases past,
262
832458
1935
13:54
or whether it is just trolling through social media,
263
834417
3392
είτε είναι απλώς το τρολάρισμα στα κοινωνικά δίκτυα,
13:57
whether it is asking yourself
264
837833
2351
είτε να αναρωτιέσαι
14:00
whether you really need that extra glass of wine.
265
840208
3334
αν χρειάζεσαι πράγματι αυτό το επιπλέον ποτήρι κρασί.
14:04
Asking yourself whether what you're doing, the way you're thinking,
266
844875
4059
Να αναρωτιέσαι αν αυτό που κάνεις, ο τρόπος που σκέφτεσαι,
14:08
the way you're acting
267
848958
1268
ο τρόπος που ενεργείς
14:10
is helping or harming you,
268
850250
2934
σε βοηθάει ή σε βλάπτει,
14:13
puts you back in the driver's seat.
269
853208
2893
σε βάζει πάλι στο τιμόνι.
14:16
It gives you some control over your decision-making.
270
856125
4875
Σου δίνει κάποιον έλεγχο στη λήψη των αποφάσεων.
14:22
Three strategies.
271
862792
1851
Τρεις στρατηγικές.
14:24
Pretty simple.
272
864667
1250
Αρκετά απλές.
14:26
They're readily available to us all,
273
866875
2601
Είναι άμεσα διαθέσιμες για όλους μας,
14:29
anytime, anywhere.
274
869500
2851
ανά πάσα στιγμή, οπουδήποτε.
14:32
They don't require rocket science.
275
872375
3268
Δεν απαιτούν γνώσεις πυρηνικής φυσικής.
14:35
Resilience isn't some fixed trait.
276
875667
3392
Η ψυχική ανθεκτικότητα δεν είναι σταθερό χαρακτηριστικό.
Δεν είναι επιλεκτική,
14:39
It's not elusive,
277
879083
1268
14:40
that some people have and some people don't.
278
880375
2917
που κάποιοι άνθρωποι την έχουν κι άλλοι όχι.
14:44
It actually requires very ordinary processes.
279
884125
5101
Βασικά, χρειάζεται πολύ συνηθισμένες διαδικασίες.
14:49
Just the willingness to give them a go.
280
889250
3268
Μόνο τη θέληση να κάνεις μια προσπάθεια.
14:52
I think we all have moments in life
281
892542
2642
Νομίζω ότι όλοι έχουμε στιγμές στη ζωή
14:55
where our life path splits
282
895208
1893
όπου το μονοπάτι της ζωής μας χωρίζεται
14:57
and the journey we thought we were going down
283
897125
2351
και το ταξίδι που πιστεύαμε ότι θα κάναμε
14:59
veers off to some terrible direction
284
899500
4309
ξεφεύγει και καταλήγει σε κάποια φρικτή κατεύθυνση
15:03
that we never anticipated,
285
903833
2185
που ποτέ δεν περιμέναμε
15:06
and we certainly didn't want.
286
906042
2642
και σίγουρα δεν θέλαμε.
15:08
It happened to me.
287
908708
1250
Συνέβη σ' εμένα.
15:10
It was awful beyond imagining.
288
910875
2934
Ήταν απαίσιο πέρα από κάθε φαντασία.
15:13
If you ever find yourselves in a situation where you think
289
913833
5101
Αν βρεθείτε ποτέ σε μια κατάσταση όπου σκέφτεστε,
15:18
"There's no way I'm coming back from this,"
290
918958
3226
«Δεν θα συνέλθω ποτέ από αυτό»,
15:22
I urge you to lean into these strategies
291
922208
3226
σας προτρέπω να στραφείτε σ' αυτές τις στρατηγικές
15:25
and think again.
292
925458
2000
και να το ξανασκεφτείτε.
15:28
I won't pretend
293
928958
2143
Δεν θα υποκριθώ
15:31
that thinking this way is easy.
294
931125
2500
ότι είναι εύκολος αυτός ο τρόπος σκέψης.
15:34
And it doesn't remove all the pain.
295
934458
3143
Και δεν απομακρύνει όλο τον πόνο.
15:37
But if I've learned anything over the last five years,
296
937625
4726
Όμως, αν έμαθα κάτι τα τελευταία πέντε χρόνια,
15:42
it is that thinking this way really does help.
297
942375
3726
είναι ότι, αν σκέφτομαι έτσι, με βοηθάει πραγματικά.
15:46
More than anything,
298
946125
1601
Περισσότερο από οτιδήποτε,
15:47
it has shown me that it is possible
299
947750
3976
μου έχει αποδείξει ότι είναι δυνατό
15:51
to live and grieve at the same time.
300
951750
4143
να ζεις και να πενθείς ταυτόχρονα.
15:55
And for that, I would be always grateful.
301
955917
4142
Και γι' αυτό θα είμαι πάντα ευγνώμων.
16:00
Thank you.
302
960083
1268
Σας ευχαριστώ.
16:01
(Applause)
303
961375
3042
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7