3 secrets of resilient people | Lucy Hone

468,141 views ・ 2020-07-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Sumaya Omar المدقّق: Asala _almasry
00:13
So I'd like to start, if I may, by asking you some questions.
1
13458
4476
أوّد أن أبدأ بطرح بعض الأسئلة عليكم، إذا سمحتم لي.
00:17
If you've ever lost someone you truly love,
2
17958
3726
إذا فقدتم يومًا شخصًا تحبونه بصدق،
00:21
ever had your heart broken,
3
21708
1976
إذا انفطر قلبكم يومًا،
00:23
ever struggled through an acrimonious divorce,
4
23708
3476
إذا مررتم يومًا بطلاق موجع،
00:27
or been the victim of infidelity,
5
27208
2851
أو كنتم ضحية خيانة،
00:30
please stand up.
6
30083
1810
هلا وقفتم رجاءً.
00:31
If standing up isn't accessible to you, you can put your hand up.
7
31917
3934
إن لم تتمكنوا من الوقوف، بوسعكم رفع يديكم.
00:35
Please, stay standing,
8
35875
1893
رجاءً، ابقوا واقفين،
00:37
and keep your hand up there.
9
37792
2351
وابقوا أيديكم لأعلى.
00:40
If you've ever lived through a natural disaster,
10
40167
2267
إذا عشتم يومًا كارثة طبيعية،
00:42
been bullied or been made redundant,
11
42458
2018
إذا تعرضتم للتنمر أو فُصِلتم من العمل،
00:44
stand on up.
12
44500
1351
هلّا وقفتم.
00:45
If you've ever had a miscarriage,
13
45875
3226
إذا خضعت إحداكن يومًا لعملية ولادة مبكرة،
00:49
if you've ever had an abortion
14
49125
1809
إذا خضعت إحداكن يومًا لعملية إجهاض،
00:50
or struggled through infertility,
15
50958
2935
أو عانيتم من العقم،
00:53
please stand up.
16
53917
1601
هلا وقفتم رجاءً.
00:55
Finally, if you, or anyone you love,
17
55542
3392
أخيرًا، إذا اضطرتتم أنتم، أو أي شخص تحبونه،
00:58
has had to cope with mental illness, dementia,
18
58958
3685
اضطر أن يتعايش مع مرض عقلي كالخرف،
01:02
some form of physical impairment,
19
62667
2476
أو بعض أشكال الإعاقة الجسدية،
01:05
or cope with suicide,
20
65167
1476
أو التعايش مع الانتحار،
01:06
please stand up.
21
66667
2434
فلتقفوا رجاءً.
01:09
Look around you.
22
69125
1851
انظروا حولكم.
01:11
Adversity doesn't discriminate.
23
71000
5268
المصاعب لا تفرّق.
01:16
If you are alive,
24
76292
1892
إن كنتم على قيد الحياة،
01:18
you are going to have to, or you've already had to,
25
78208
3851
سوف تضطرون، أو سبق وأن اضطرتتم،
01:22
deal with some tough times.
26
82083
2601
للتعامل مع بعض الأوقات العصيبة.
01:24
Thank you, everyone, take a seat.
27
84708
2209
شكرًا للجميع، تفضلوا بالجلوس.
01:30
I started studying resilience research a decade ago,
28
90708
3851
بدأت بدراسة بحث المرونة منذ عقد،
01:34
at the University of Pennsylvania in Philadelphia.
29
94583
3351
في جامعة بنسلفينيا في فيلادلفيا.
01:37
It was an amazing time to be there,
30
97958
2351
قضيت وقتًا ممتعًا هناك،
01:40
because the professors who trained me
31
100333
2393
لأن الأساتذة الذين قاموا بتدريبي
01:42
had just picked up the contract to train all 1.1 million American soldiers
32
102750
6393
قد وقعوا حينها عقدًا لتدريب مليون جنديًا أمريكيًا
01:49
to be as mentally fit as they always have been physically fit.
33
109167
4601
ليصبحوا لائقين عقليًا كونهم دومًا لائقين بدنيًا.
01:53
As you can imagine,
34
113792
1267
كما قد تتوقعون،
01:55
you don't get a much more skeptical discerning audience
35
115083
4101
لن تجدوا جمهور مرتاب وبصير
01:59
than the American drill sergeants returning from Afganistan.
36
119208
3851
أكثر من المدربين الأمريكيين العائدين من أفغانستان.
02:03
So for someone like me,
37
123083
1268
بالنسبة لشخص مثلي،
02:04
whose main quest in life is trying to work out
38
124375
3518
هدفه الأساسي في الحياة هو محاولة إيجاد
02:07
how we take the best of scientific findings out of academia
39
127917
4851
طريقة لاستخراج أفضل النتائج العلمية من المجال الأكاديمي
02:12
and bring them to people in their everyday lives,
40
132792
2767
ومشاركتها مع الناس في حياتهم اليومية،
02:15
it was a pretty inspiring place to be.
41
135583
3601
كانت الجامعة مكانًا ملهمًا للتواجد فيه.
02:19
I finished my studies in America,
42
139208
2185
أنهيت دراستي في أمريكا،
02:21
and I returned home here to Christchurch
43
141417
2601
وعدت إلى هنا موطني كرايست تشيرش
02:24
to start my doctoral research.
44
144042
3309
للبدء في بحث الدكتوراه.
02:27
I'd just begun that study
45
147375
2351
قد باشرت حينها في البحث
02:29
when the Christchurch earthquakes hit.
46
149750
2976
عندما ضربت زلازل كرايست تشيرش.
02:32
So I put my research on hold,
47
152750
1976
لذلك أجلت بحثي،
02:34
and I started working with my home community
48
154750
3684
وبدأت العمل مع المجتمع المحلي
02:38
to help them through that terrible post-quake period.
49
158458
4601
لمساعدتهم في تخطي المرحلة المروعة التي تلت الزلزال.
02:43
I worked with all sorts of organizations
50
163083
1976
عملت مع كل أنواع المنظمات
02:45
from government departments to building companies,
51
165083
3435
من الإدارات الحكومية إلى شركات البناء،
02:48
and all sorts of community groups,
52
168542
1809
وكل أنواع المجتمعات المحلية،
02:50
teaching them the ways of thinking and acting
53
170375
3226
وتعليمهم طرق التفكير والتصرف
02:53
that we know boost resilience.
54
173625
3059
التي نعلم أنها تعزز المرونة.
02:56
I thought that was my calling.
55
176708
2935
اعتقدت أن ذلك كان ندائي
02:59
My moment to put all of that research to good use.
56
179667
5434
كانت لحظتي لأستخدم كل أبحاثي بشكل جيد.
03:05
But sadly, I was wrong.
57
185125
2809
لكن للأسف، كنت مخطئة.
03:07
For my own true test came in 2014
58
187958
4976
ظهر اختباري الحقيقي في عام 2014
03:12
on Queen's Birthday weekend.
59
192958
2393
في عطلة أسبوع عيد ميلاد الملكة.
03:15
We and two other families had decided
60
195375
2768
قد قررت عائلتنا وعائلتين أخرتين
03:18
to go down to Lake Ohau and bike the outs to ocean.
61
198167
3892
أن ننزل إلى بحيرة أوهاو وأن نركب الدراجات إلى حدود المحيط.
03:22
At the last minute,
62
202083
2018
في اللحظة الأخيرة،
03:24
my beautiful 12-year-old daughter Abi
63
204125
3059
قررت ابنتي آبي البالغة من العمر اثني عشر عامًا
03:27
decided to hop in the car with her best friend, Ella, also 12,
64
207208
4893
أن تقفز في السيارة برفقة صديقتها المقربة، إيلا التي تبلغ اثني عشر عامًا أيضًا.
03:32
and Ella's mom, Sally, a dear, dear friend of mine.
65
212125
3500
ووالدة إيلا، سالي، صديقتي المقربة للغاية.
03:37
On the way down, as they traveled through Rakaia
66
217000
2893
في طريقهم إلى الأسفل، أثناء سفرهم عبر ركايا
03:39
on Thompsons Track,
67
219917
1684
في ثومبسنز تراك،
03:41
a car sped through a stop sign,
68
221625
3559
تمر سيارة مسرعة عبر إشارة توقف،
03:45
crashing into them
69
225208
1685
فتصطدم بهم
03:46
and killing all three of them instantly.
70
226917
2666
وتقتل الثلاثة معًا على الفور.
03:51
In the blink of an eye,
71
231292
2226
في لمح البصر،
03:53
I find myself flung to the other side of the equation,
72
233542
3684
وجدت نفسي ملقاة في الطرف الآخر من المعادلة،
03:57
waking up with a whole new identity.
73
237250
3059
لأستيقظ بهوية جديدة كليًا.
04:00
Instead of being the resilience expert,
74
240333
2268
بدلًا من أكون خبيرة مرونة،
04:02
suddenly, I'm the grieving mother.
75
242625
3059
فجأةً، أصبحت الأم الثكلى.
04:05
Waking up not knowing who I am,
76
245708
2476
لأستيقظ غير مدركة من أكون،
04:08
trying to wrap my head around unthinkable news,
77
248208
3310
أحاول استيعاب أخبار لا يمكن تصورها،
04:11
my world smashed to smithereens.
78
251542
3017
تحطم عالمي.
04:14
Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.
79
254583
4851
فجأة، أصبحت الشخص الذي يحتاج نصائح الخبراء.
04:19
And I can tell you,
80
259458
1310
يمكنني أن أقول لكم،
04:20
I didn't like what I heard one little bit.
81
260792
3476
لم يعجبني ما سمعته أبدًا.
04:24
In the days after Abi died,
82
264292
2226
في الأيام التي تلت موت آبي،
04:26
we were told we were now prime candidates for family estrangement.
83
266542
5809
أخبرونا أننا الآن المسؤولون الأساسيون لتنافر العائلة.
04:32
That we were likely to get divorced
84
272375
2268
وأننا من المحتمل أن نتطلق
04:34
and we were at high risk of mental illness.
85
274667
2892
وأننا نعاني من ارتفاع الإصابة بمرض عقلي.
04:37
"Wow," I remember thinking,
86
277583
1476
"واو!"، أتذكر ما فكرت به:
04:39
"Thanks for that, I though my life was already pretty shit."
87
279083
3060
"شكرًا على ذلك، اعتقدت أنّ حياتي سيئة للغاية بالفعل".
04:42
(Laughter)
88
282167
1726
(ضحك)
04:43
Leaflets described the five stages of grief:
89
283917
3101
تصف النشرات مراحل الحزن الخمسة:
04:47
anger, bargaining, denial, depression, acceptance.
90
287042
3267
الغضب، المساومة، الإنكار، الاكتئاب، القبول.
04:50
Victim support arrived at our door
91
290333
2351
وصل فريق دعم الضحايا إلى منزلنا
04:52
and told us that we could expect to write off the next five years to grief.
92
292708
5667
وأخبرونا أنه يمكننا أن نتوقع شطب خمس سنوات مقبلة من الحزن.
04:59
I know the leaflets and the resources meant well.
93
299292
4017
أعلم بأن النشرات وموارد غرضها مفيد.
05:03
But in all of that advice,
94
303333
1601
لكن ما يكمن في كل تلك النصائح،
05:04
they left us feeling like victims.
95
304958
3601
يخلف شعورًا داخلنا بأننا ضحايا.
05:08
Totally overwhelmed by the journey ahead,
96
308583
2560
نشعر بأننا غارقون في الرحلة التي أمامنا،
05:11
and powerless to exert any influence over our grieving whatsoever.
97
311167
5434
وبأننا عاجزون عن التحكم في حزننا على الإطلاق.
05:16
I didn't need to be told how bad things were.
98
316625
4143
لم أحتج أن يُقال لي عن مدى السوء الذي وصل إليه الوضع.
05:20
Believe me, I already knew things were truly terrible.
99
320792
3976
صدقوني، كنت أعرف مسبقًا أن الوضع كان سيئًا للغاية.
05:24
What I needed most was hope.
100
324792
3083
كنت بحاجة ماسة إلى الأمل.
05:28
I needed a journey through all that anguish,
101
328708
4601
كنت بحاجة إلى رحلة لتخطي كل ذلك العذاب،
05:33
pain and longing.
102
333333
2768
الألم والاشتياق.
05:36
Most of all,
103
336125
1268
والأهم من ذلك،
05:37
I wanted to be an active participant in my grief process.
104
337417
5726
أردت أن أصبح مشاركة فعالة في عملية حزني.
05:43
So I decided to turn my back on their advice
105
343167
3184
لذا قررت أن أتجاهل نصيحتهم
05:46
and decided instead to conduct something of a self-experiment.
106
346375
4393
وقررت بدلًا من ذلك أن أجري شيئًا من التجربة الذاتية.
05:50
I'd done the research, I had the tools,
107
350792
2101
لقد أجريت البحث، بحوزتي الأدوات،
05:52
I wanted to know how useful they would be to me now
108
352917
3142
أردت أن أعرف كيف سأستفيد منهم الآن
05:56
in the face of such an enormous mountain to climb.
109
356083
3976
في مواجهة مثل هذا الجبل الضخم لتسلقه.
06:00
Now, I have to confess at this point,
110
360083
2518
يجب أن أعترف في هذه المرحلة،
06:02
I didn't really know that any of this was going to work.
111
362625
3518
لم أعرف حقًا أن أيًا من هذه الأدوات ستنجح.
06:06
Parental bereavement is widely acknowledged
112
366167
2434
يعتبر الفقد الأبوي
06:08
as the hardest of losses to bear.
113
368625
3375
من أصعب الفجائع لتحملها.
06:13
But I can tell you now, five years on,
114
373500
3393
يمكنني أن أقول لكم، بعد خمس سنوات،
06:16
what I already knew from the research.
115
376917
2601
ما عرفته مسبقًا من البحث.
06:19
That you can rise up from adversity,
116
379542
3476
أنه يمكنك أن تنهض من المحنة،
06:23
that there are strategies that work,
117
383042
2476
بأن هنالك استراتيجيات فعالة،
06:25
that it is utterly possible
118
385542
2392
ممكنة للغاية
06:27
to make yourself think and act in certain ways
119
387958
5101
لتجعلك تفكر وتتصرف بطرق معيّنة
06:33
that help you navigate tough times.
120
393083
4893
تساعدك في اجتياز الأوقات العصيبة.
06:38
There is a monumental body of research on how to do this stuff.
121
398000
4434
هنالك جسم تذكاري للبحث يشرح كيفية تطبيق هذه الاستراتيجيات.
06:42
Today, I'm just going to share with you three strategies.
122
402458
3435
اليوم سوف أتشارك معكم ثلاث استراتيجيات.
06:45
These are my go-to strategies that I relied upon
123
405917
3851
هذه استراتيجياتي المفضلة التي أعتمد عليها
06:49
and saved me in my darkest days.
124
409792
2601
وانتشلتني من الأيام العصيبة.
06:52
They're three strategies that underpin all of my work,
125
412417
3809
هي ثلاث استراتيجيات تدعم كل أبحاثي،
06:56
and they're pretty readily available to us all,
126
416250
2976
وهي متاحة لنا جميعًا،
06:59
anyone can learn them,
127
419250
1351
بوسع أي شخص تعلمها،
07:00
you can learn them right here today.
128
420625
2375
بوسعكم تعلمها هنا اليوم.
07:04
So number one,
129
424083
1476
الاستراتيجية الأولى،
07:05
resilient people get that shit happens.
130
425583
4560
يسمح الأشخاص المرنون بحدوث هذا الهراء.
07:10
They know that suffering is part of life.
131
430167
3767
يعلمون أن المعاناة تشكل جزءًا من الحياة.
07:13
This doesn't mean they actually welcome it in,
132
433958
2185
هذا لا يعني أنهم يرحبون بها في الواقع.
07:16
they're not actually delusional.
133
436167
1851
هم ليسوا متوهمين في الواقع.
07:18
Just that when the tough times come,
134
438042
3142
فقط عندما تحل الأوقات العصيبة،
07:21
they seem to know
135
441208
1726
كأنهم يعرفون
07:22
that suffering is part of every human existence.
136
442958
4935
أن المعاناة تشكل جزءًا من الوجود الإنساني.
07:27
And knowing this stops you from feeling discriminated against
137
447917
4517
ومعرفة هذا تمنعك من الشعور بالتمييز
07:32
when the tough times come.
138
452458
2101
عندما تحل الأوقات العصيبة،
07:34
Never once did I find myself thinking,
139
454583
2226
لم أجد نفسي أبدًا أفكر:
07:36
"Why me?"
140
456833
1685
"لِمَ أنا؟"
07:38
In fact, I remember thinking,
141
458542
1767
في الحقيقية، كنت أفكر:
07:40
"Why not me?
142
460333
1935
"لِمَ لست أنا
07:42
Terrible things happen to you,
143
462292
1517
تحدث أمور سيئة لكِ،
07:43
just like they do everybody else.
144
463833
2101
تمامًا مثلما تحدث مع الآخرين.
07:45
That's your life now,
145
465958
1435
هذه حياتكِ الآن،
07:47
time to sink or swim."
146
467417
2392
فقد حان الوقت إما الغرق أو السباحة".
07:49
The real tragedy
147
469833
1685
تكمن المأساة الحقيقية
07:51
is that not enough of us seem to know this any longer.
148
471542
3684
عندما لم يعد يعرف العديد منا هذا بعد الآن.
07:55
We seem to live in an age
149
475250
1268
يبدو أننا نعيش في عصر
07:56
where we're entitled to a perfect life,
150
476542
2142
حيث نستحق عيش حياة مثالية،
07:58
where shiny, happy photos on Instagram are the norm,
151
478708
3685
حيث الصور الجذابة والرائعة على الانستغرام أصبحت معيارًا،
08:02
when actually,
152
482417
1684
بينما في الواقع،
08:04
as you all demonstrated at the start of my talk,
153
484125
4309
كما أظهرتم جميعكم في بداية خطابي،
08:08
the very opposite is true.
154
488458
2792
العكس هو الصحيح.
08:12
Number two,
155
492417
1851
الاستراتيجية الثانية،
08:14
resilient people
156
494292
1583
الأشخاص المرنون
08:17
are really good at choosing carefully where they select their attention.
157
497458
6334
جيدون للغاية في اختيار أين يضعون انتباهم.
08:24
They have a habit of realistically appraising situations,
158
504667
3892
لديهم عادة تقييم الأوضاع بشكل واقعي،
08:28
and typically, managing to focus on the things that they can change,
159
508583
4851
وعادة، يضعون تركيزهم على الأمور التي يمكنهم تغييرها،
08:33
and somehow accept the things that they can't.
160
513458
5393
ويتقبلون نوعًا ما الأمور التي لا يمكنهم تغييرها.
08:38
This is a vital, learnable skill for resilience.
161
518875
6000
هذه مهارة أساسية ويمكن تعلمها من أجل المرونة.
08:46
As humans, we are really good
162
526042
3351
كبشر، نحن جيدون جدًا
08:49
at noticing threats and weaknesses.
163
529417
3601
في ملاحظة التهديدات ونقاط الضعف.
08:53
We are hardwired for that negative.
164
533042
3934
نحن مربوطون بتلك السلبية.
08:57
We're really, really good at noticing them.
165
537000
3143
نحن جيدون للغاية في ملاحظتهم.
09:00
Negative emotions stick to us like Velcro,
166
540167
4934
فالمشاعر السلبية تلتصق بنا كالفلكرو.
09:05
whereas positive emotions and experiences seems to bounce off like Teflon.
167
545125
5309
في حين أن العواطف والتجارب الإيجابية ترتد كالتفلون.
09:10
Being wired in this way is actually really good for us,
168
550458
3435
كوننا مبرمجين بهذه الطريقة فهذا أمر جيد لنا للغاية،
09:13
and served us well from an evolutionary perspective.
169
553917
3601
ويخدمنا جيدًا من منظور تطوري.
09:17
So imagine for a moment I'm a cavewoman,
170
557542
2184
إذًا فلنتخيل للحظة أنني امرأة كهف،
09:19
and I'm coming out of my cave in the morning,
171
559750
2351
وأخرج من كهفي في الصباح،
09:22
and there's a saber-toothed tiger on one side
172
562125
2143
وهنالك نمر ذو أسنان سيفية في أحد الجوانب
09:24
and a beautiful rainbow on the other.
173
564292
2351
وقوس قزح جميل في الجانب الآخر.
09:26
It kind of pays for my survival for me to notice this tiger.
174
566667
5184
يدفع نوعًا ما ثمن نجاتي لألاحظ هذا النمر.
09:31
The problem is,
175
571875
1268
إن المشكلة،
09:33
we now live in an era where we are constantly bombarded
176
573167
4184
هي أننا نعيش الآن في عصر حيث نتعرض لوابل
09:37
by threats all day long,
177
577375
2268
من التهديدات طوال اليوم،
09:39
and our poor brains treat every single one of those threats
178
579667
5017
وتعامل أدمغتنا المسكينة كل واحدة من هذه التهديدات
09:44
as though they were a tiger.
179
584708
2810
كما لو كانت نمرًا.
09:47
Our threat focus, our stress response,
180
587542
3476
يصبح تركيزنا على الخطر، استجابتنا للإجهاد،
09:51
is permanently dialed up.
181
591042
3767
دومًا في حالة طلب.
09:54
Resilient people don't diminish the negative,
182
594833
3393
لا ينتقص الأشخاص المرنون من الأفكار السلبية،
09:58
but they also have worked out a way
183
598250
2851
لكن يجدون سبيلًا
10:01
of tuning into the good.
184
601125
3083
لتتوافق مع ما هو جيد.
10:05
One day, when doubts were threatening to overwhelm me,
185
605750
3809
ذات يوم، عندما كانت الشكوك تهدد بأن تطغى علي،
10:09
I distinctly remember thinking,
186
609583
1810
أتذكر ما فكرت به:
10:11
"No, you do not get to get swallowed up by this.
187
611417
5142
"لا، لن أسمح بأن تبتلعكِ كل تلك الشكوك.
10:16
You have to survive.
188
616583
1768
عليكِ أن تنجي.
10:18
You've got so much to live for.
189
618375
2643
لديكِ الكثير لتعيشي من أجله.
10:21
Choose life, not death.
190
621042
3059
اختاري الحياة بدل الموت.
10:24
Don't lose what you have
191
624125
2559
لا تخسري ما تملكينه
10:26
to what you have lost."
192
626708
2435
على ما قد خسرتيه".
10:29
In psychology, we call this benefit finding.
193
629167
2434
يُطلق على هذا في علم النفس بالبحث عن المنفعة.
10:31
In my brave new world,
194
631625
1726
في عالمي الجديد الشجاع،
10:33
it involved trying to find things to be grateful for.
195
633375
3684
أحاول البحث عن أمور أكون ممتنة لها.
10:37
At least our wee girl
196
637083
1726
على الأقل ابنتنا الصغيرة
10:38
hadn't died of some terrible, long, drawn-out illness.
197
638833
4268
لم تتوفى بفعل مرض حاد، طويل وبطيء.
10:43
She died suddenly, instantly,
198
643125
2184
توفت فجأةً وعلى الفور،
10:45
sparing us and her that pain.
199
645333
3726
مجنبةً أنفسنا ونفسها هذا الألم.
10:49
We had a huge amount of social support from family and friends
200
649083
3518
تلقينا دعمًا كبيرًا من الأهل والأصدقاء
10:52
to help us through.
201
652625
1768
لمساعدتنا على تجاوز الأزمة.
10:54
And most of all,
202
654417
1434
وفوق كل شيء،
10:55
we still had two beautiful boys to live for,
203
655875
3393
ما زال لدينا ابنين رائعين لنعيش من أجلهم،
10:59
who needed us now,
204
659292
1684
هم بحاجتنا الآن،
11:01
and deserved to have as normal a life as we could possibly give them.
205
661000
5875
ويستحقان عيش حياة طبيعة بقدر ما يمكننا أن نمنحها إياهما.
11:08
Being able to switch the focus of your attention
206
668333
2810
القدرة على تغيير تركيز انتباهك
11:11
to also include the good
207
671167
1934
ليشمل أيضًا ما هو جيد
11:13
has been shown by science to be a really powerful strategy.
208
673125
3934
أثبتت الدراسات أنها استراتيجية فعالة للغاية.
11:17
So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.
209
677083
4810
في عام 2005، أجرى مارتن سيليقمن وبعض الزملاء تجربة.
11:21
And they asked people, all they asked people to do,
210
681917
4601
وقاموا بسؤال الأشخاص، كل ما طلبوه منهم،
11:26
was think of three good things that had happened to them each day.
211
686542
4601
أن يفكروا في ثلاثة أشياء جيدة تحدث معهم كل يوم.
11:31
What they found, over the six months course of this study,
212
691167
3601
ما وجدوه، على مدى ستة أشهر من الدراسة،
11:34
was that those people showed higher levels of gratitude,
213
694792
3517
كان أن أولئك الأشخاص أظهروا مستويات أعلى من الامتنان،
11:38
higher levels of happiness
214
698333
1643
مستويات أعلى من السعادة
11:40
and less depression over the course of the six-month study.
215
700000
5309
مستويات أقل من الاكتئاب على مدى ستة أشهر من الدراسة.
11:45
When you're going through grief,
216
705333
1524
عندما نمر بالحزن،
11:46
you might need a reminder,
217
706881
2470
قد تحتاج إلى تذكير،
11:49
or you might need permission to feel grateful.
218
709375
3101
أو قد تحتاج إلى إذن لتشعر بالامتنان.
11:52
In our kitchen, we've got a bright pink neon poster
219
712500
2768
يوجد في مطبخنا ملصق بلون نيون زهري ساطع
11:55
that reminds us to "accept" the good.
220
715292
3434
لتذكيرنا "بتقبل" ما هو جيد.
11:58
In the American army,
221
718750
1768
في الجيش الأمريكي،
12:00
they framed it a little bit differently.
222
720542
2059
صاغوا الأمر بشكل مختلف قليلًا.
12:02
They talked to the army about hunting the good stuff.
223
722625
4184
تحدثوا للجيش عن اصطياد الأمور الجيدة.
12:06
Find the language that works for you,
224
726833
1893
البحث عن لغة تناسبكم،
12:08
but whatever you do,
225
728750
1309
لكن مهما حدث،
12:10
make an intentional, deliberate, ongoing effort
226
730083
4310
اعتزموا على خلق جهود مستمرة
12:14
to tune into what's good in your world.
227
734417
2916
لتتوافق مع ما هو جيد في عالمكم.
12:18
Number three,
228
738292
1267
الاستراتيجية الثالثة،
12:19
resilient people ask themselves,
229
739583
1935
يسأل الأشخاص الأقوياء أنفسهم:
12:21
"Is what I'm doing helping or harming me?"
230
741542
3892
"هل ما أفعله يساعدني أم يؤذيني؟"
12:25
This is a question that's used a lot in good therapy.
231
745458
3893
يُسأل هذا السؤال كثيرًا في العلاجات الجيدة.
12:29
And boy, is it powerful.
232
749375
2434
ويا إلهي، سؤال فعّال.
12:31
This was my go-to question
233
751833
2976
كان هذا سؤالي المفضل
12:34
in the days after the girls died.
234
754833
2393
في الأيام التي تلت موت الفتيات.
12:37
I would ask it again and again.
235
757250
3726
كنت أسأل السؤال مرارًا وتكرارًا.
12:41
"Should I go to the trial and see the driver?
236
761000
3018
"هل من المفترض أن أذهب إلى المحاكمة وألتقي بالسائق؟
12:44
Would that help me or would it harm me?"
237
764042
2726
هل سيساعدني ذلك أم سيؤذيني؟"
12:46
Well, that was a no-brainer for me,
238
766792
1892
حسنًا، كان الأمر واضحًا بالنسبة لي،
12:48
I chose to stay away.
239
768708
1851
اخترت البقاء.
12:50
But Trevor, my husband, decided to meet with the driver
240
770583
2726
لكن قرر زوجي، تريفر، أن يلتقي بالسائق
12:53
at a later time.
241
773333
1768
في وقت لاحق.
12:55
Late at night, I'd find myself sometimes poring over old photos of Abi,
242
775125
5351
في آناء الليل كنت أجد نفسي أتأمل صور آبي القديمة،
13:00
getting more and more upset.
243
780500
1976
وأصبح حزينةً أكثر فأكثر.
13:02
I'd ask myself,
244
782500
1268
كنت أسأل نفسي:
13:03
"Really? Is this helping you or is it harming you?
245
783792
3684
"حقًا؟ أيساعدني هذا أم يؤذيني؟
13:07
Put away the photos,
246
787500
1643
ضعي الصور جانبًا،
13:09
go to bed for the night,
247
789167
1601
أخلدي إلى النوم لليلة.
13:10
be kind to yourself."
248
790792
2000
ارحمي نفسك".
13:13
This question can be applied to so many different contexts.
249
793833
3810
يمكن تطبيق هذا السؤال على عدة سياقات مختلفة.
13:17
Is the way I'm thinking and acting helping or harming you,
250
797667
4017
هل الطريقة التي أفكر وأتصرف بها تساعدني أم تؤذيني،
13:21
in your bid to get that promotion,
251
801708
3101
في عرضك للحصول على تلك الترقية،
13:24
to pass that exam,
252
804833
1601
لاجتياز ذلك الاختبار،
13:26
to recover from a heart attack?
253
806458
2560
للتعافي من نوبة قلبية؟
13:29
So many different ways.
254
809042
2559
العديد من الطرق المختلفة.
13:31
I write a lot about resilience,
255
811625
1726
أدون كثيرًا عن المرونة،
13:33
and over the years, this one strategy
256
813375
2809
وعلى مدى السنين، أحدثت هذه الاستراتيجية
13:36
has prompted more positive feedback than any other.
257
816208
3560
تأثيرًا أكثر إيجابيةً من غيرها.
13:39
I get scores of letters and emails and things
258
819792
2351
أتلقى الكثير من الرسائل والإيميلات والأشياء
13:42
from all over the place of people saying
259
822167
1976
من كل مكان لأشخاص يقولون
13:44
what a huge impact it's had on their lives.
260
824167
2934
يا له من تأثير كبير أحدثته على حياتنا!
13:47
Whether it is forgiving family ancient transgressions, arguments
261
827125
5309
إما بنسيان تعديات عائلية قديمة أو خلافات
13:52
from Christmases past,
262
832458
1935
من أعياد ميلاد مضت
13:54
or whether it is just trolling through social media,
263
834417
3392
أو إما تصفحك لمواقع التواصل الاجتماعي،
13:57
whether it is asking yourself
264
837833
2351
إما سؤالك لنفسك
14:00
whether you really need that extra glass of wine.
265
840208
3334
عما إذا أنت حقًا بحاجة لكأس إضافي من النبيذ.
14:04
Asking yourself whether what you're doing, the way you're thinking,
266
844875
4059
تسأل نفسك عما إذا ما تفعله والطريقة التي تفكر بها
14:08
the way you're acting
267
848958
1268
والطريقة التي تتصرف بها
14:10
is helping or harming you,
268
850250
2934
تساعدك أم تؤذيك،
14:13
puts you back in the driver's seat.
269
853208
2893
تعيدك في كرسي السائق.
14:16
It gives you some control over your decision-making.
270
856125
4875
تمنحك هذه الاستراتيجية بعض السيطرة على اتخاذ قرارك.
14:22
Three strategies.
271
862792
1851
الاستراتيجيات الثالثة.
14:24
Pretty simple.
272
864667
1250
بسيطة للغاية.
14:26
They're readily available to us all,
273
866875
2601
ومتاحة لنا جميعًا،
14:29
anytime, anywhere.
274
869500
2851
في كل وقت، في كل مكان.
14:32
They don't require rocket science.
275
872375
3268
لا تحتاج لعلم الصواريخ.
14:35
Resilience isn't some fixed trait.
276
875667
3392
المرونة ليست سمة ثابتة.
14:39
It's not elusive,
277
879083
1268
ليست صعبة المنال،
14:40
that some people have and some people don't.
278
880375
2917
حيث أن البعض يمتلكها والبعض الآخر لا.
14:44
It actually requires very ordinary processes.
279
884125
5101
المرونة تتطلب فعلًا عمليات عادية جدًا.
14:49
Just the willingness to give them a go.
280
889250
3268
تتطلب فقط الإرادة لتجربتهم.
14:52
I think we all have moments in life
281
892542
2642
أعتقد أننا جميعًا مررنا بلحظات في الحياة
14:55
where our life path splits
282
895208
1893
حيث تفرعت فيها طرق حياتنا
14:57
and the journey we thought we were going down
283
897125
2351
والرحلة التي اعتقدنا فيها أننا سننزل إليها
14:59
veers off to some terrible direction
284
899500
4309
انحرفت إلى وجهة مروعة
15:03
that we never anticipated,
285
903833
2185
لم نتوقعها مطلقًا،
15:06
and we certainly didn't want.
286
906042
2642
وبالتأكيد لم نشأها.
15:08
It happened to me.
287
908708
1250
حدثت معي.
15:10
It was awful beyond imagining.
288
910875
2934
فاقت شناعتها التصور.
15:13
If you ever find yourselves in a situation where you think
289
913833
5101
إذا وجدتم أنفسكم يومًا في وضع حيث تفكرون:
15:18
"There's no way I'm coming back from this,"
290
918958
3226
"لا محال أن أخرج من هذا،"
15:22
I urge you to lean into these strategies
291
922208
3226
أنصحكم أن تعتمدوا على هذه الاستراتيجيات
15:25
and think again.
292
925458
2000
وفكروا مجددًا.
15:28
I won't pretend
293
928958
2143
لن أتظاهر
15:31
that thinking this way is easy.
294
931125
2500
بأن التفكير بهذه الطريقة سهل.
15:34
And it doesn't remove all the pain.
295
934458
3143
وهي لا تمحو كل الألم.
15:37
But if I've learned anything over the last five years,
296
937625
4726
لكن إذا تعلمت أي شيء على مدى السنوات الخمس الأخيرة،
15:42
it is that thinking this way really does help.
297
942375
3726
هو أن التفكير بهذه الطريقة قد ساعدني حقًا.
15:46
More than anything,
298
946125
1601
أكثر من أي شيء آخر.
15:47
it has shown me that it is possible
299
947750
3976
أظهر لي أنه من الممكن
15:51
to live and grieve at the same time.
300
951750
4143
أن أعيش وأحزن في الوقت ذاته.
15:55
And for that, I would be always grateful.
301
955917
4142
ولذلك، سأكون دومًا ممتنة.
16:00
Thank you.
302
960083
1268
شكرًا.
16:01
(Applause)
303
961375
3042
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7