아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: JY Kang
검토: Gichung Lee
00:12
Two months ago, my kids and I
huddled around a cell phone
0
12772
4184
두 달 전, 저는 아이들과 함께
00:16
watching the live stream
of the Game Awards,
1
16980
2296
핸드폰으로 게임 시상식
중계를 보고 있었습니다.
00:19
one of the video game
industry's biggest nights.
2
19300
2896
게임 업계에 있어서 최고의
행사가 열린 밤이었죠.
00:22
They announced the nominees
for the Game for Impact,
3
22220
3656
최고의 영향력을 미친 게임의
수상작을 발표하는 순서가 되었어요.
00:25
an award that's given
to a thought-provoking video game
4
25900
3056
사회적으로 깊은 교훈과 의미가 있어
00:28
with a profound prosocial
message or meaning.
5
28980
3776
시사하는 바가 큰 게임에 주는 상이죠.
00:32
They opened the envelope
6
32780
1696
발표자가 봉투를 열고
00:34
and they read the title of our video game.
7
34500
3216
저희가 개발한 게임의
이름을 호명했습니다.
00:37
An award ...
8
37740
1376
가장 영향력이 커서
00:39
for impact.
9
39140
1816
주는 상이라네요.
00:40
It was almost funny, actually,
10
40980
1696
정말 재밌다는 생각이 들었어요.
00:42
because I always thought
that winning an award like that
11
42700
2656
왜냐하면 이런 상을 받으면
00:45
would have this huge impact on my life,
12
45380
2656
제 인생에 큰 영향을 주게
될 거라고 늘 생각해 왔는데
00:48
but I found that the opposite is true.
13
48060
2760
그 반대가 된 상황이니까요.
00:51
The big nights,
14
51660
1416
성대한 행사가 열린 밤
00:53
the accomplishments --
15
53100
2096
그 업적들
00:55
they fade.
16
55220
1576
모두 결국은 사라지겠죠.
00:56
But the hardest nights of my life
have stuck with me,
17
56820
3416
하지만 제 인생에 가장 힘들었던
밤에 대한 기억은 제 안에 남아서
01:00
impacting who I am
18
60260
2496
저의 존재와 제가 하는 일에
영향을 주고 있습니다.
01:02
and what I do.
19
62780
1720
01:05
In 2010, my third son, Joel, was diagnosed
with a rare and aggressive brain tumor.
20
65180
6200
지난 2010년에
제 세째 아들인 조엘은 아주 드물고
치명적인 뇌종양 진단을 받았습니다.
01:12
And before that year was finished,
21
72300
1936
그 해가 끝날 무렵에
01:14
doctors sat my husband and I down
22
74260
2536
의사선생님은 저와 제 남편을 앉혀 두고
01:16
and let us know
that his tumor had returned
23
76820
3256
조엘의 암이 재발했다는 말을 했어요.
01:20
despite the most aggressive chemotherapy
and radiation that they could offer him.
24
80100
4720
가장 강력한 약물치료 요법과
방사선 치료에도 불구하고 말이죠.
01:25
On that terrible night,
25
85900
1896
끔찍한 그날 밤
01:27
after learning that Joel
had perhaps four months to live,
26
87820
4096
조엘이 넉 달 밖에 살지 못할 거라는
끔찍한 소리를 들은 그날 밤에
01:31
I cuddled up with
my two older sons in bed --
27
91940
2856
저는 조엘의 형인 두 아들과
함께 침대에 누웠습니다.
01:34
they were five and three at the time --
28
94820
2536
당시에 각각 다섯 살과 세 살이었죠.
01:37
and I never really knew
how much they understood,
29
97380
3096
그 아이들이 얼마나 이해할지
잘 몰랐어요.
01:40
so I started telling them a bedtime story.
30
100500
3696
그래서 잠들 때 동화 이야기를
들려주기 시작했습니다.
01:44
I told them about this
very brave knight named Joel
31
104220
3856
조엘이라는 이름의 용감한 기사가
01:48
and his adventure fighting
a terrible dragon called cancer.
32
108100
4640
'암'이라는 이름의 무서운 용과
싸우는 모험담을 들려주었죠.
01:53
Every night, I told them
more of the story,
33
113540
3056
매일 밤, 이야기를 조금씩
더 들려주었지만
01:56
but I never let the story end.
34
116620
2016
이야기의 끝맺음을 하지는 않았습니다.
01:58
I was just building up a context
that they could understand
35
118660
3136
아이들 수준에 맞춰 내용을 구상하면서
02:01
and hoping that our prayers
would be answered
36
121820
2256
우리 기도가 이루어지기를 바랐습니다.
02:04
and I would never
have to tell them that that knight,
37
124100
2496
하지만 그 기사가 용과
02:06
who had fought so bravely,
38
126620
2296
그렇게 용감히 싸운 뒤에
02:08
was done fighting
39
128940
1536
싸움을 멈추고
02:10
and could rest now, forever.
40
130500
2280
영원한 안식을 얻는다는 말은
차마 할 수 없었어요.
02:14
Fortunately, I never did have to
finish that bedtime story.
41
134260
4496
다행스럽게도 전 그 모험담을
끝내지 않아도 됐습니다.
02:18
My children outgrew it.
42
138780
2176
아이들은 잘 자랐어요.
02:20
Joel responded better than anyone expected
to palliative treatment,
43
140980
4096
조엘은 고통완화 치료를
기대 이상으로 잘 견뎌냈고
02:25
and so instead of months,
44
145100
1656
몇 개월이 아니라
몇 년을 함께 해 주어서
02:26
we spent years learning how to love
our dying child with all of our hearts.
45
146780
6280
죽어가는 아들에게 온 사랑을
기울이는 법을 배울 수 있었습니다.
02:33
Learning to recognize
that shameful feeling
46
153900
2536
언젠가 닥치게 될 아픔을 줄이려고
02:36
of holding back just a little love
47
156460
2896
아주 작은 사랑조차
아끼려 했다는
02:39
to try to spare ourselves
just a little pain
48
159380
2856
부끄러운 느낌도
02:42
somewhere further down the road.
49
162260
2560
인식하게 되었구요.
02:45
We pushed past that self-preservation
50
165580
2456
우리는 그런 자기 보호
본능을 이겨냈습니다.
02:48
because Joel was worth loving
even if that love could crush us.
51
168060
4920
그 사랑이 우릴 힘들게 할지라도
조엘은 사랑받을만 했기 때문입니다.
02:54
And that lesson of intense
vulnerability has changed me ...
52
174020
4440
그 강렬한 약점이 저를
바꾸어 놓았습니다.
02:59
more than any award ever could.
53
179260
2560
어떤 상을 받더라도
그럴 순 없었을 거예요.
03:02
We started living like Joel could live,
54
182220
3336
우리는 조엘이 나을 것처럼
생활하기 시작했습니다.
03:05
and we began developing a video game
called "That Dragon, Cancer."
55
185580
5240
그리고 '암이라는 이름의 용'이라는
게임을 개발하기 시작했습니다.
03:11
It was the story of Joel.
56
191740
2120
이 게임은 조엘의 이야기입니다.
03:14
It was the story of hope
in the shadow of death.
57
194580
3496
죽음의 그림자에 가려진
희망을 찾아가는 이야기죠.
03:18
It was the story of faith
58
198100
1520
믿음에 관한 이야기이면서도
03:20
and doubt,
59
200460
1456
의심에 관한 이야기입니다.
03:21
and the realization that a wrestle
with doubt is a part of faith --
60
201940
5120
믿음 안에 싹튼 의심과 싸워야 하는
현실에 관한 이야기입니다.
03:27
maybe the biggest part of it.
61
207940
1560
어쩌면 그게 가장 중요한 부분이죠.
03:30
It was a story that began as a miracle
62
210380
3456
이 이야기는 기적으로 시작해서
03:33
and ended as a memorial.
63
213860
2440
기억으로 끝납니다.
03:37
(Music)
64
217660
2096
(음악)
03:39
(Giggle)
65
219780
1256
(깔깔거리며 웃는 소리)
03:41
(Clapping)
66
221060
1336
(박수치는 소리)
03:42
(Music)
67
222420
3576
(음악)
03:46
(Video) Dad: Bouncing around,
do you like that?
68
226020
3056
(영상)
아빠: 뛰어다니고 싶니?
03:49
(Giggle)
69
229100
1216
(깔깔거리며 웃는 소리)
03:50
I love your giggle.
70
230340
1216
아빠: 너의 웃음소리가 좋단다.
03:51
(Music)
71
231580
2160
(음악)
03:58
(Giggle)
72
238140
1440
(깔깔거리며 웃는 소리)
04:01
[A Journey of Hope In the Shadow of Death]
73
241420
4760
[죽음의 그림자에서 희망을 찾는 여행]
04:07
[That Dragon, Cancer]
74
247100
3016
(That Dragon, Cancer)
[암이라는 이름의 용]
04:10
(Music)
75
250140
3080
(음악)
04:15
When you play "That Dragon, Cancer,"
76
255380
1896
"암이라는 이름의 용"
게임을 즐길 때
04:17
you're transformed
into a witness of Joel's life,
77
257300
3976
여러분은 조엘의 삶을
목격하게 됩니다.
04:21
exploring an emotional landscape,
78
261300
2176
감성적인 풍경 안을 탐험하며
04:23
clicking to discover more of what
we as a family felt and experienced.
79
263500
5536
가족으로서의 감정과
경험을 발견하게 됩니다.
04:29
It feels a little bit
like analyzing interactive poetry
80
269060
4536
상호작용하는 시를 분석하는
느낌이 들 수도 있어요.
04:33
because every game mechanic is a metaphor,
81
273620
2336
모든 게임 요소가 은유적으로
구성되어 있기 때문이죠.
04:35
and so the more the player asks themselves
82
275980
2376
그래서 우리 디자이너들이
게임 내용을 설계하면서
04:38
what we as designers
were trying to express and why,
83
278380
3936
표현하고자 했던 것과 그 이유에 대해서
플레이어가 더 많이 알아가고자 할수록
04:42
the richer the experience becomes.
84
282340
2360
더 풍부한 경험을 할 수 있게 됩니다.
04:45
We took that vulnerability
that Joel taught us,
85
285220
3016
우리는 조엘을 통해 알게 된
상처받기 쉬운 우리의 모습을
04:48
and we encoded the game with it.
86
288260
2560
프로그래밍해서 게임에 담았습니다.
04:51
Players expect their video games
to offer them branching narrative
87
291340
3576
플레이어는 게임을 진행하면서
이야기 전개의 분기점을 만나게 되고
04:54
so that every decision
that they make feels important
88
294940
3536
매 순간의 판단이 중요하며
04:58
and can change the outcome of the game.
89
298500
2696
그에 따라 게임결과가
달라질 거라 기대하죠.
05:01
We subverted that principle
of game design,
90
301220
2776
하지만 우리는 그 게임의 원칙을 뒤집어
05:04
collapsing the choices in on the player
91
304020
3376
플레이어의 선택을
무의미하게 만들었습니다.
05:07
so that they discover for themselves
92
307420
1776
그래서 결국 플레이어는
05:09
that there is nothing that they can do
that will change the outcome for Joel.
93
309220
4200
어떤 선택을 하더라도 조엘의 운명을
바꾸지는 못한다는 걸 알게 되죠.
05:14
And they feel that discovery
as deeply and desperately as we felt it
94
314100
5776
그걸 알게 되었을 때 플레이어는
깊은 절망감을 느끼게 됩니다.
05:19
on nights when we held Joel
in our arms praying for hours,
95
319900
4176
매일 밤 우리 가족이 조엘을 끌어안고
몇 시간 동안이나 기도를 하며
05:24
stubbornly holding out hope for a grace
that we could not create for ourselves.
96
324100
5440
신의 은총이라는 희망의 끈을 끝까지
부여잡는 것과 같은 느낌일 겁니다.
05:30
We'd all prefer to win,
97
330780
1360
우리는 이기길 바라지만
05:32
but when you discover that you can't win,
98
332980
2360
절대 이길 수 없음을 알았을 때
05:36
what do you value instead?
99
336380
1640
그 대신 무엇을 추구해야 할까요?
05:39
I never planned to write video games,
100
339420
2216
저는 비디오 게임을 만들
생각은 전혀 없었지만
05:41
but these moments
that really change our lives,
101
341660
2536
진정으로 우리의 삶을 바꾸는 순간은
05:44
they often come as the result
of our hardship -- and not our glory.
102
344220
4120
화려함이 아니라 고난이
끝난 뒤입니다.
05:49
When we thought that Joel could live,
103
349340
2096
조엘이 살 수 있을 거라는
생각이 들었을 떄
05:51
I left the game designing to my husband.
104
351460
2136
저는 게임 제작을 남편에게 넘겼습니다.
05:53
I chimed in here and there
105
353620
2056
저는 이곳저곳 게임 장면이나
05:55
with a scene or two and some suggestions.
106
355700
2976
몇몇 조언 정도만 하며 참여했죠.
05:58
But after the night that Joel died,
107
358700
2640
하지만 조엘이 세상을 떠난 그날 밤
06:02
the passion,
108
362300
1416
게임을 통해서
06:03
the possibility of sharing Joel's life
through our video game --
109
363740
4176
조엘의 삶을 알리고자 했던
저의 열정과 가능성은
06:07
it was something that I couldn't resist.
110
367940
2136
더이상 거부할 수 없는 것이었습니다.
06:10
I started writing more,
111
370100
1336
저는 게임 내용을 보완하기 시작했고
06:11
I sat in on our team's design meetings,
112
371460
2416
개발팀과 회의를 가졌습니다.
06:13
I added more ideas
and I helped direct scenes.
113
373900
3096
게임 아이디어를 더 추가하고,
게임 장면 제작에도 참여했죠.
06:17
And I discovered that creating
a video game is telling a story,
114
377020
4896
저는 게임을 만드는 것은 이야기를
전하는 것과 같다는 걸 깨달았습니다.
06:21
but with an entirely new vocabulary.
115
381940
2736
하지만 사용하는 언어는 전혀 다르죠.
06:24
All the same elements of imagination
and symbolism are there,
116
384700
5536
상상력과 상징성이라는 요소는 동일하지만
06:30
but they're just partnered
with player agency
117
390260
2616
플레이어 및 시스템 반응성과
06:32
and system responsiveness.
118
392900
2000
짝을 이루어야 합니다.
06:35
It's challenging work.
119
395900
1656
그건 꽤 도전적인 작업이었죠.
06:37
I have to think
in a totally new way to do it,
120
397580
3016
전혀 다른 방법을 찾아야 했지만
06:40
but I love it.
121
400620
1656
전 그게 좋았습니다.
06:42
And I wouldn't have known
that without Joel.
122
402300
2600
조엘이 아니었다면 그걸 몰랐겠죠.
06:46
Maybe you're a little surprised
123
406100
2296
게임을 통해서 말기 암에 대해
얘기하려 했다는 점에서
06:48
by our choice to share our story
of terminal cancer through a video game.
124
408420
5080
여러분은 약간 놀라셨을 거예요.
06:54
Perhaps you're even thinking
like so many people before you:
125
414180
3336
어쩌면 다른 사람들과 마찬가지로
이런 생각마저 하고 계실지 모르죠.
06:57
cancer is not a game.
126
417540
2320
"암이 게임은 아니잖아." 라고요.
07:01
Well, tell that
to any pediatric cancer parent
127
421100
2176
소아암을 앓는 아이의 부모들은
07:03
that's ever taken an exam glove
and blown it up into a balloon,
128
423300
3936
수술장갑을 불어서 풍선을 만들거나
07:07
or transformed a syringe
into a rocket ship,
129
427260
2736
주사기로 우주선을 만들기도 하고
07:10
or let their child ride their IV pole
through the hospital halls
130
430020
4136
링거 스탠드에 아이를 태우고
경주용 자동차를 운전하듯이
07:14
like it was a race car.
131
434180
1680
병원 복도를 달리기도 합니다.
07:16
Because when you have children,
132
436700
2096
왜나하면 아이와 함께 할 때는
07:18
everything is a game.
133
438820
1840
모든 것이 게임이기 때문입니다.
07:21
And when your young child
experiences something traumatic,
134
441460
3936
특히 여러분의 어린 아이에게
정신적 충격을 받을 일이 닥친다면
07:25
you work even harder to make sure
that their life feels like a game
135
445420
4056
아이가 그걸 게임으로 느끼도록
더 많은 노력을 기울이게 되죠.
07:29
because children naturally
explore their worlds through play.
136
449500
3880
왜냐하면 원래 아이들은 게임을 하며
세상을 탐험하기 때문입니다.
07:34
While cancer can steal
many things from a family,
137
454140
2936
비록 암이 가족들에게서
많은 것을 앗아간다 하더라도
07:37
it shouldn't steal play.
138
457100
1600
놀이까지 빼앗지는 못하죠.
07:39
If you're listening to me
and you're trying to imagine this family
139
459700
3576
여러분은 제 얘기를 듣고
죽어가는 아이를 중심으로
07:43
that revolves entirely
around a dying child,
140
463300
4216
가족 모두가 그 주변을 감싸는
장면을 상상하지만
07:47
and you can't imagine joy
as part of that picture,
141
467540
4016
그 모습에서 기쁨은 상상하실 수 없다면
07:51
then we were right
to share our story with you,
142
471580
3056
우리 이야기가 여러분께
제대로 전달된 것입니다.
07:54
because that season of our life was hard.
143
474660
3656
왜냐하면 우리 삶이 매우
힘들었던 시기였거든요.
07:58
Unspeakably hard at times,
144
478340
2776
말할 수 없이 힘든 시기였지만
08:01
but it was also pure hope,
145
481140
2080
순수한 희망을 가졌던 시기이기도 했죠.
08:03
deep love
146
483820
1616
깊은 사랑과
08:05
and joy like I have never
experienced since.
147
485460
2880
기쁨을 그 때만큼
느낀 적도 없습니다.
08:09
Our video game was our attempt
to share that world
148
489540
4136
우리는 비디오 게임을 통해
그런 경험이 없는 사람들과
그 세상을 공유하고 싶었습니다.
08:13
with people who hadn't
experienced it before,
149
493700
2216
08:15
because we never could imagine
that world until it became ours.
150
495940
3800
그런 세상은 자신이 직접 느끼기
전에는 결코 상상할 수 없으니까요.
08:21
We made a video game that's hard to play.
151
501020
3040
우리가 만든 게임은 힘든 게임입니다.
08:25
It will never be a blockbuster.
152
505180
2256
절대 큰 성공을 거두지는 못할 거예요.
08:27
People have to prepare themselves
to invest emotionally
153
507460
3736
이 게임을 즐기려는 사람은
마음을 단단히 먹어야 합니다.
08:31
in a story that they know
will break their hearts.
154
511220
3520
이야기를 알게 되면서 마음에
상처를 입게 될 테니까요.
08:35
But when our hearts break,
155
515700
2336
하지만 상처받은 마음은
08:38
they heal a little differently.
156
518060
2320
약간 다른 방식으로 치유됩니다.
08:41
My broken heart has been healing
with a new and a deeper compassion --
157
521820
4895
제 마음의 상처는 새롭고
더 깊은 연민으로 치유되었습니다.
08:46
a desire to sit with people in their pain,
158
526739
2937
아픔을 가진 사람과 함께 하며
08:49
to hear their stories
and try to help tell them
159
529700
3015
그들의 이야기를 들어주고
속내를 털어 놓도록 해서
08:52
so that they know that they're seen.
160
532739
1961
혼자가 아님을 알게
해주고픈 욕망이 생겼죠.
08:56
On the night when "That Dragon, Cancer"
won the Game for Impact Award,
161
536420
4336
"암이라는 이름의 용"이 가장
영향력있는 게임상을 받은 그날 밤
09:00
we cheered,
162
540780
1416
우리는 환호했습니다.
09:02
we smiled and we talked about Joel
163
542220
3176
웃으며 조엘에 대한 이야기를 나눴죠.
09:05
and the impact he had on our life --
164
545420
2256
조엘이 우리 삶에 미친 영향
09:07
on all of those hard and hopeful nights
that we shared with him
165
547700
4096
힘들었지만 희망을 가졌던
조엘과 함께 했던 그 많은 밤들
09:11
when he changed our hearts
166
551820
1456
그때 조엘은 우리 마음을 변화시키고
09:13
and taught us so much more
about life and love and faith and purpose.
167
553300
5880
인생과 사랑, 믿음, 삶의 목적에 대한
많은 것을 가르쳐 주었습니다.
09:20
That award will never mean as much to me
as even a single photograph of my son,
168
560380
5760
제게 있어서 그 상이 갖는 의미는
조엘의 사진 한 장에도 미치지 못해요.
09:27
but it does represent all of the people
who his life has impacted,
169
567020
4656
하지만 그 상은 조엘의 삶으로부터
영향을 받은 모든 이를 의미합니다.
09:31
people I'll never meet.
170
571700
2096
그들을 만나 보지는 못하겠죠.
09:33
They write me emails sometimes.
171
573820
2360
그들에게서 가끔 메일을 받기도 합니다.
09:36
They tell me that they miss Joel,
even though they never met him.
172
576700
5456
조엘을 만난 적은 없지만
조엘이 그립다는 내용이죠.
09:42
They describe the tears
that they've shed for my son,
173
582180
4640
제 아들을 생각하며
눈물을 흘렸다고도 해요.
09:47
and it makes my burden of grief
just a little bit lighter
174
587740
3816
제가 짊어지고 있던 슬픔을
조금이나마 덜 수 있었던 때는
09:51
knowing that it's shared
with a 10-year-old
175
591580
2096
10살 아이가 유튜브로 게임영상을 보며
조엘의 사연을 접했다는 걸 알았을 때나
09:53
watching a YouTube playthrough,
176
593700
2016
09:55
or a doctor playing on his airplane
with a smartphone,
177
595740
4216
비행기에서 스마트폰으로 게임을
즐겼다는 의사 선생님이나
09:59
or a professor introducing Joel
to her first-year philosophy students.
178
599980
5440
어느 철학과 교수님이 신입생들에게
조엘의 이야기를 소개했다는
얘기를 들었을 때입니다.
10:06
We made a video game that's hard to play.
179
606620
3600
저희는 어려운 게임을 만들었습니다.
10:11
But that feels just right to me,
180
611100
2936
하지만 제게 딱 맞다는 느낌이에요.
10:14
because the hardest moments of our lives
181
614060
2576
왜냐하면 우리 삶에서 힘든 순간은
10:16
change us more than any goal
we could ever accomplish.
182
616660
3480
우리가 이뤄낸 어떤 목표보다도
우리를 더 많이 변화시키기 때문이죠.
10:21
Tragedy has shifted my heart
183
621140
2656
제가 실현한 어떤 꿈보다도
10:23
more than any dream
I could ever see come true.
184
623820
3040
제 마음을 변화시킨 것은
비극이었습니다.
10:27
Thank you.
185
627940
1216
감사합니다.
10:29
(Applause)
186
629180
4238
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.