4 larger-than-life lessons from soap operas | Kate Adams

142,393 views ・ 2017-01-03

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Guranda Dzamelashvili Reviewer: Levan Lashauri
00:12
In 1987, Tina Lord found herself in quite the pickle.
0
12920
3616
1987 წელს, ტინა ლორდი საკმაოდ უსიამოვნო მდგომარეობაში აღმოჩნდა.
00:16
See, this gold digger made sure she married sweet Cord Roberts
1
16560
3296
ხედავთ, ეს ოქროს მაძიებელი კორდ რობეტსზე დაქორწინდა,
00:19
just before he inherited millions.
2
19880
2656
ზუსტად მის მიერ მემკვიდრეობით მილიონების მიღების წინ.
00:22
But when Cord found out Tina loved his money
3
22560
2216
როდესაც კორდმა აღმოაჩინა ტინას მისი ფული ისევე უყვარდა როგორც ის,
00:24
as much as she loved him,
4
24800
1616
00:26
he dumped her.
5
26440
1256
მან ტინა მიატოვა.
00:27
Cord's mother Maria was thrilled
6
27720
1896
კორდის დედა, მარია, აღფრთოვანებული იყო,
00:29
until they hooked up again.
7
29640
1496
სანამ ისინი კვლავ შერიგდებოდნენ.
00:31
So Maria hired Max Holden to romance Tina
8
31160
2656
მარიამ ტინასთან რომანის გასაბმელად მაქს ჰოლდენი დაიქირავა
00:33
and then made sure Cord didn't find out Tina was pregnant with his baby.
9
33840
3736
და კორდს დაუმალა, რომ ტინა მისგან ორსულად იყო.
00:37
So Tina, still married but thinking Cord didn't love her
10
37600
2896
ასე რომ, ტინა, რომელიც ჯერ კიდევ ქორწინებაში იყო,
ფიქრობდა, რომ კორდს აღარ უყვარდა
00:40
flew to Argentina with Max.
11
40520
2176
და არგენტინაში მაქსთან ერთად გაფრინდა.
00:42
Cord finally figured out what was going on
12
42720
2096
კორდი საბოლოოდ მიხვდა რა ხდებოდა
00:44
and rushed after them, but he was too late.
13
44840
2520
და მათ გაეკიდა, თუმცა, უკვე ძალიან გვიანი იყო.
00:47
Tina had already been kidnapped,
14
47840
1576
ტინა უკვე გატაცებული,
00:49
strapped to a raft and sent over a waterfall.
15
49440
2360
ტივზე მიბმული და ჩანჩქერში გადაგდებული იყო.
00:52
She and her baby were presumed dead.
16
52360
2440
ის და მისი ბავშვი მკვდრებად იყნენ მიჩნეულნი.
00:55
Cord was sad for a bit,
17
55320
3016
კორდი ცოტახანს სევდიანობდა,
00:58
but then he bounced right back
18
58360
1456
მაგრამ შემდეგ მდგომარეობიდან გამოვიდა,
00:59
with a supersmart archaeologist named Kate,
19
59840
3376
ძალიან ჭკვიანი არქეოლოგის, კეიტის მეშვეობით
01:03
and they had a gorgeous wedding
20
63240
1496
და მათ შესანიშნავი ქორწილი ჰქონდათ
01:04
until Tina, seemingly back from the dead, ran into the church holding a baby.
21
64760
4296
სანამ ტინა, აშკარად მკვდრეთით აღმდგარი, ბავშვით ხელში, შევარდა ეკლესიაში.
01:09
"Stop!" she screamed.
22
69080
1680
"გაჩერდით!"- დაიყვირა
01:11
"Am I too late?
23
71200
1496
"მეტისმეტად დავაგვიანე?
01:12
Cord, I've come so far.
24
72720
2080
კორდ, ისე შორიდან მოვედი.
01:15
This is your son."
25
75600
2280
ეს შენი ვაჟია."
და ეს, ქალბატონებო და ბატონებო, არის ის,
01:19
And that, ladies and gentlemen,
26
79400
1496
01:20
is how the soap opera "One Life to Live" introduced a love story
27
80920
3176
თუ როგორ წარმოადგინა სიყვარულის ამბავი სერიალმა: "ერთი სიცოცხლე, რომ იცხოვრო"
01:24
that lasted 25 years.
28
84120
2056
რომელიც 25 წელი გაგრძელდა.
01:26
(Laughter)
29
86200
1336
(სიცილი)
01:27
Now, if you've ever seen a soap opera,
30
87560
2096
თუ ოდესმე გინახავთ სერიალი, გეცოდინებათ,
01:29
you know the stories and the characters can be exaggerated, larger than life,
31
89680
4896
რომ ისტორიები და გმირები რეალობისგან განსხვავებით გაზვიადებულია.
01:34
and if you're a fan, you find that exaggeration fun,
32
94600
3256
თუ თქვენ ამის მოყვარული ხართ, ეს გაბუქება გაგახალისებთ
01:37
and if you're not,
33
97880
1200
და თუ არა,
01:39
maybe you find them melodramatic or unsophisticated.
34
99600
2696
ალბათ არაბუმებრივად, ან პრიმიტიულად ჩათვლით.
01:42
Maybe you think watching soap operas
35
102320
2216
ალბათ ფიქრობთ, რომ სერიალების ყურება
01:44
is a waste of time,
36
104560
1256
დროის ფლანგვაა.
01:45
that their bigness means their lessons are small or nonexistent.
37
105840
4280
რომ მათი ზომა, მათი გაკვეთილების სიმცირეს, ან არარსებობას ნიშნავს,
01:50
But I believe the opposite to be true.
38
110560
2240
მაგრამ მე პირიქით მგონია.
01:53
Soap operas reflect life, just bigger.
39
113440
3560
სერიალები ცხოვრებას აირეკლავენ, უბრალოდ, უფრო დიდ მასშტაბებში.
01:57
So there are real life lessons we can learn from soap operas,
40
117920
3416
არსებობს ცხოვრებისეული გაკვეთილები, რომლებიც სერიალებიდან შეიძლება ვისწავლოთ
02:01
and those lessons are as big and adventurous
41
121360
2816
და ეს გაკვეთილები ისეთივე დიდი და თავგადასავლებით სავსეა,
02:04
as any soap opera storyline.
42
124200
2120
როგორც რომელიმე სერიალის ამბავი.
სერიალების მოყვარული მას შემდეგ ვარ, რაც მეორე კლასში, ავტობუსის გაჩერებიდან
02:07
Now, I've been a fan since I ran home from the bus stop in second grade
43
127320
3576
02:10
desperate to catch the end of Luke and Laura's wedding,
44
130920
2696
სახლში მივირბინე, ლუკისა და ლაურას ქორწილის დასასრულისათვის რომ მიმესწრო.
02:13
the biggest moment in "General Hospital" history.
45
133640
3376
ეს უდიდესი მომენტი იყო სერიალ "მთავარი საავადმყოფო" ისტორიაში.
02:17
(Applause)
46
137040
1256
(აპლოდისმენტები)
02:18
So you can imagine how much I loved my eight years
47
138320
3336
წარმოიდგინეთ რა სასიამოვნო იყო ჩემთვის ის 8 წელი,
რომელიც კასტინგში რეჟისორის მოადგილედ გავატარე სერიალში "დედამიწა რაზეც დგას".
02:21
as the assistant casting director on "As the World Turns."
48
141680
2976
02:24
My job was watching soap operas,
49
144680
2016
ჩემი სამუშაო, სერიალების ყურება,
02:26
reading soap opera scripts
50
146720
1416
მათი სცენარების კითხვა
02:28
and auditioning actors to be on soap operas.
51
148160
2776
და სერიალებისთვის მსახიობების კასტინგი იყო.
02:30
So I know my stuff.
52
150960
2296
ასე რომ, ვიცი ჩემი საქმე.
02:33
(Laughter)
53
153280
1256
(სიცილი)
02:34
And yes, soap operas
54
154560
2296
დიახ, სერიალები
02:36
are larger than life,
55
156880
2296
უფრო საინტერესოა, ვიდრე ცხოვრება
02:39
drama on a grand scale,
56
159200
1696
ესაა დრამა გრანდიოზული მასშტაბში,
02:40
but our lives can be filled with as much intensity,
57
160920
3736
მაგრამ ჩვენი ცხოვრებაც შეიძლება ასეთივე ინტენსიური,
02:44
and the stakes can feel just as dramatic.
58
164680
2760
რისკები კი ასეთივე მაღალი იყოს.
02:47
We cycle through tragedy and joy
59
167840
2296
ჩვენ ვტრიალებთ ტრაგედიასა და სიხარულს შორის
02:50
just like these characters.
60
170160
1936
ზუსტად ისევე, როგორც გმირები.
02:52
We cross thresholds, fight demons and find salvation unexpectedly,
61
172120
4456
ვკვეთთ ზღუბლებს, ვებრძვით დემონებს და მოულოდნელად ვპოულობთ ხსნას
02:56
and we do it again and again and again,
62
176600
2976
და ამას კვლავ და კვლავ ვაკეთებთ,
02:59
but just like soaps, we can flip the script,
63
179600
2736
მაგრამ სერიალების მსგავსად, ასევე შეგვიძლია სცენარი შევცვალოთ,
03:02
which means we can learn from these characters
64
182360
2256
რაც ნიშნავს იმას, რომ შეგვიძლია ამ გმირებისგან ვისწავლოთ,
03:04
that move like bumblebees,
65
184640
1816
რომლებიც ბზიკებივით მსგავსად,
03:06
looping and swerving through life.
66
186480
2576
ტრიალებენ და ბრუნავენ ცხოვრებისეულ გზაზე.
03:09
And we can use those lessons
67
189080
2256
შეგვიძლია ეს გაკვეთილები,
03:11
to craft our own life stories.
68
191360
1920
ჩვენი ცხოვრებისეული ისტორიის შესაქმნელად გამოვიყენოთ.
03:13
Soap operas teach us to push away doubt
69
193880
3000
სერიალები გვასწავლიან განვდევნოთ ეჭვი
03:17
and believe in our capacity
70
197600
2176
და ვირწმუნოთ საკუთარი უნარების:
03:19
for bravery, vulnerability,
71
199800
2616
სიმამაცის, დაუცველობის,
03:22
adaptability and resilience.
72
202440
2816
მოქნილობისა და გამძლეობის.
03:25
And most importantly, they show us
73
205280
2296
და რაც მთავარია ისინი გვიჩვენებენ,
03:27
it's never too late to change your story.
74
207600
2560
რომ არასდროსაა გვიანი შეცვალოთ თქვენი ცხოვრება.
03:31
So with that, let's start with soap opera lesson one:
75
211120
2976
მოდით, ამით დავიწყოთ სერიალის პირველი გაკვეთილი:
03:34
surrender is not an option.
76
214120
1976
დანებება არჩვანი არ არის.
03:36
(Laughter)
77
216120
1976
(სიცილი)
03:38
"All My Children"'s Erica Kane was daytime's version of Scarlett O'Hara,
78
218120
4576
სერიალ "ყველა ჩემი შვილის" მსახიობი ერიკა კეინი ჩვენი დროის სკარლეტ ოჰარა იყო,
03:42
a hyperbolically self-important princess
79
222720
2456
გადამეტებული თვითშეფასების მქონე პრინცესა,
03:45
who deep down was scrappy and daring.
80
225200
3000
რომელიც შინაგანად შარიანი და გამბედავი იყო.
03:48
Now, in her 41 years on TV, perhaps Erica's most famous scene
81
228800
3616
41 წლის შემდეგ ტელევიზორში, ერიკას ალბათ ყველაზე ცნობილი სცენაა,
03:52
is her alone in the woods
82
232440
1976
როდესაც ტყეში მარტოა
03:54
suddenly face to face with a grizzly bear.
83
234440
2736
და უეცრად გრიზლის პირისპირ შეეჩეხება.
03:57
She screamed at the bear,
84
237200
2256
მან დაუყვირა დათვს,
03:59
"You may not do this!
85
239480
1416
"შენ ამას ვერ იზამ!
04:00
Do you understand me?
86
240920
1656
გესმის?
04:02
You may not come near me!
87
242600
1896
არ გაბედო ჩემთან მოახლოვება!
04:04
I am Erica Kane
88
244520
1896
მე ერიკა კეინი ვარ
04:06
and you are a filthy beast!"
89
246440
2616
და შენ კი ბინძური მხეცი!"
04:09
(Laughter)
90
249080
1816
(სიცილი)
04:10
And of course the bear left,
91
250920
1656
რა თქმა უნდა, დათვი წავიდა.
04:12
so what that teaches us
92
252600
1816
ეს იმას გვასწავლის,
04:14
is obstacles are to be expected
93
254440
2056
რომ დაბრკოლებები მოსალოდნელია
04:16
and we can choose to surrender or we can stand and fight.
94
256520
3720
და ჩვენ შეგვიძლია დავნებდეთ, ან წამოდგომა და ბრძოლა ვარჩიოთ.
04:21
Pandora's Tim Westergren knows this better than most.
95
261240
2816
კომპანია პანდორას ტიმ ვესტერგრინმა ეს ბევრზე უკეთ იცის.
04:24
You might even call him the Erica Kane of Silicon Valley.
96
264080
3240
შეიძლება მას სილიკონის ველის ერიკა კეინიც კი უწოდოთ.
ტიმმა და მისმა თანადამაარსებლებმა 2 მილიონი დოლარით
04:28
Tim and his cofounders launched the company
97
268000
2055
04:30
with two million dollars in funding.
98
270079
1736
შექმნეს კომპანია.
04:31
They were out of cash the next year.
99
271839
1721
შემდეგ წელს მათ ფული გაუთავდათ.
04:34
Now, lots of companies fold at that point, but Tim chose to fight.
100
274840
3240
ბევრი კომპანია ასეთ შემთხვევაში იხურება, მაგრამ ტიმმა ბრძოლა არჩია.
04:38
He maxed out 11 credit cards and racked up six figures in personal debt
101
278600
4176
მან 11 კრედიტი აიღო და ექვსციფრიანი პირადი ვალი დაიდო,
04:42
and it still wasn't enough.
102
282800
1320
მაგრამ ეს მაინც არ ეყო.
04:44
So every two weeks for two years on payday he stood in front of his employees
103
284680
4856
ამიტომ, ყოველ ორ კვირაში, ორი წლის მანძილზე ხელფასის დღეს
04:49
and he asked them to sacrifice their salaries,
104
289560
2720
თანამშრომლებს სთხოვდა ემსხვერპლათ მათი ხელფასები
04:53
and it worked.
105
293120
1376
და ამან იმუშავა.
04:54
More than 50 people deferred two million dollars,
106
294520
2816
50-ზე მეტმა ადამიანმა, 2 მილიონი დოლარი ჩადო
04:57
and now, more than a decade later,
107
297360
1856
და ახლა, 10 წელზე მეტი ხნის შემდეგ,
04:59
Pandora is worth billions.
108
299240
2320
პანდორა მილიარდობით ღირს.
05:02
When you believe that there is a way
109
302360
2456
როდესაც გჯერათ, რომ არსებობს გამოსავალი
05:04
around or through whatever is in front of you,
110
304840
2376
გაიაროთ, ან შემოუაროთ, რა დაბრკოლებაც არ უნდა იყოს თქვენს წინ,
05:07
that surrender is not an option,
111
307240
2536
დანებება არჩევანი არ არის.
05:09
you can overcome enormous obstacles.
112
309800
2920
შეგიძლათ გადალახოთ უზარმაზარი დაბრკოლებები,
05:13
Which brings us to soap opera lesson two:
113
313960
1976
რასაც სერიალის მეორე გაკვეთილამდე მივყავართ:
05:15
sacrifice your ego and drop the superiority complex.
114
315960
4040
დათმეთ თქვენი ეგო და სრულყოფილების კომპლექსი,
05:20
Now, this is scary.
115
320720
1576
ეს საშინელებაა.
05:22
It's an acknowledgment of need or fallibility.
116
322320
2600
საჭიროებების და შეცდომების აღიარება,
05:25
Maybe it's even an admission
117
325520
1376
შეიძლება ეს იმის აღიარებაცაა,
05:26
that we're not as special as we might like to think.
118
326920
2680
რომ არც ისეთი განსაკუთრებული ვართ, როგორც გვგონია.
05:31
Stephanie Forrester of "The Bold and the Beautiful"
119
331120
2416
სტეფანი ფორესტერი სერიალ "მელოტი და ლამაზიდან"
05:33
thought she was pretty darn special.
120
333560
1736
ფოქრობდა, რომ ძალიან განსაკუთრებული იყო.
05:35
She thought she was so special,
121
335320
1496
ისეთი განსაკუთრებული,
05:36
she didn't need to mix with the riffraff from the valley,
122
336840
2696
რომ ხეობის ხარახურა ხალხში გარევა არ ეკადრებოდა
05:39
and she made sure valley girl Brooke knew it.
123
339560
2096
და მან ეს აცნობა ბრუკს, გოგონას ხეობიდან.
05:42
But after nearly 25 years of epic fighting,
124
342440
3416
მაგრამ თითქმის 25 წლის ეპიკური ბრძოლების შემდეგ
05:45
Stephanie got sick and let Brooke in.
125
345880
2880
სტეფანი ავად გახდა და ბრუკი ახლოს მიუშვა.
05:49
They made amends,
126
349480
1216
მათ მოინანიეს შეცდომები
05:50
archenemies became soul mates
127
350720
2016
და მტრები, სულიერი მეგორები გახდნენ.
05:52
and Stephanie died in Brooke's arms,
128
352760
2336
სტეფანი ბრუკის მკლავებში გარდაიცვალა
05:55
and here's our takeaway.
129
355120
1520
და აი, ჩვენი გაკვეთილი:
05:57
Drop your ego.
130
357440
1536
დათმე შენი ეგო.
05:59
Life is not about you.
131
359000
1896
სამყარო შენ გარშემო არ ტრიალებს,
06:00
It's about us,
132
360920
1616
ის ჩვენ ყველას გვეხება
06:02
and our ability to experience joy
133
362560
2816
და ჩვენს უნარს გამოვცადოთ სიხარული,
06:05
and love and to improve our reality
134
365400
2496
სიყვარული და გავაუმჯობესოთ ჩვენი ცხოვრება,
06:07
comes only when we make ourselves vulnerable
135
367920
3016
რომელიც მხოლოდ მაშინ მოხდება, როცა მოწყვლადები ვხდებით
06:10
and we accept responsibility for our actions
136
370960
3136
და ჩვენ ქმედებასა და უმოქმედობაზე პასუხისმგებლობას ვიღებთ.
06:14
and our inactions,
137
374120
1376
06:15
kind of like Howard Schultz, the CEO of Starbucks.
138
375520
2720
სტარბაკსის აღმასრულებელი დირექტორის, ჰოვარდ შულცის მსგავსად.
06:18
Now, after a great run as CEO,
139
378920
2016
დიდებული ხელმძღვანელობის შემდეგ,
06:20
Howard stepped down in 2000,
140
380960
2296
ჰოვარდი 2000 წელს გადადგა
06:23
and Starbucks quickly overextended itself
141
383280
2216
და სტარბაკსმა მალევე გადააჭარბა საკუთარ დანახარჯს
06:25
and stock prices fell.
142
385520
1280
და აქციის ფასები დაეცა.
06:27
Howard rejoined the team in 2008,
143
387520
1936
ჰოვარდი გუნდს 2008 წელს თავიდან შეუერთდა
06:29
and one of the first things he did
144
389480
2016
და ერთ-ერთ პირველი რაც გააკეთა,
06:31
was apologize to all 180,000 employees.
145
391520
4160
ყველა 180 000 თანამშრომელს ბოდიში მოუხადა.
06:36
He apologized.
146
396920
1320
მან ბოდიში მოიხადა
06:38
And then he asked for help, honesty, and ideas in return.
147
398800
3976
და შემდეგ ითხოვა დახმარება, გულწრფელობა და იდეები.
06:42
And now, Starbucks has more than doubled
148
402800
2576
რაც ჰოვარდი დაბრუნდა,
06:45
its net revenue since Howard came back.
149
405400
2200
სტარბაკსის მოგება ორზე მეტჯერ გაიზარდა.
06:48
So sacrifice your desire to be right or safe all the time.
150
408160
3936
ასე რომ, დათმეთ თქვენი სურვილი იყოთ ყოველთვის მართალი, ან უსაფრთხოდ.
06:52
It's not helping anyone, least of all you.
151
412120
2200
ეს არავის ეხმარება, ყველაზე ნაკლებად კი - თქვენ.
06:55
Sacrifice your ego.
152
415240
2200
დათმეთ თქვენი ეგო.
სერიალის მესამე გაკვეთილი:
06:59
Soap opera lesson three:
153
419240
1456
07:00
evolution is real.
154
420720
2280
ევოლუცია რეალურია.
07:04
You're not meant to be static characters.
155
424240
2696
არ უნდა იყოთ სტატიკური პერსონაჟი.
07:06
On television, static equals boring and boring equals fired.
156
426960
3936
ტელევიზიაში სტატიკური იგივეა რაც მოსაწყენს და მოსაწყენობა ნიშნავს დათხოვნას.
07:10
Characters are supposed to grow and change.
157
430920
2880
პერსონაჟები უნდა იზრდებოდნენ და იცვლებოდნენ.
07:14
Now, on TV, those dynamic changes
158
434560
2456
ტელევიზიაში ეს დინამიური ცვლილებები,
07:17
can make for some rough transitions,
159
437040
2256
ზოგჯერ მკვეთრ გარდასახვებში გამოიხატება.
07:19
particularly when a character is played by one person yesterday
160
439320
3376
კერძოდ, როცა მოქმედი გმირს გუშინ ერთი თამაშობდა
07:22
and played by someone new today.
161
442720
1840
და დღეს სხვა თამაშობს.
07:25
Recasting happens all the time on soaps.
162
445840
3080
მსახიობების შეცვლა, სერიალებში მუდმივად ხდება.
07:29
Over the last 20 years,
163
449560
1816
უკანასკნელი 20 წლის განმავლობაში,
07:31
four different actors have played the same key role
164
451400
2856
ოთხმა სხვადასხვა მსახიობმა განასახიერა კარლი ბენსონის,
07:34
of Carly Benson on "General Hospital."
165
454280
2560
ერთი და იგივე მთავარი როლი, სერიალ "მთავარ ჰოსპიტალში".
07:37
Each new face triggered a change in the character's life and personality.
166
457720
5136
ყოველმა ახალმა სახემ, პერსონაჟის ცხოვრებასა და ხასიათში ცვლილება გამოიწვია.
07:42
Now, there was always an essential nugget of Carly in there,
167
462880
4056
კარლს ინდივიდუალობა ყოველთვის გააჩნდა,
07:46
but the character and the story adapted to whomever was playing her.
168
466960
3840
მაგრამ პერსონაჟი და ამბავი ერგებოდა იმას, ვინც მის როლს ასრულებდა.
07:51
And here's what that means for us.
169
471640
1960
ჩვენთვის ეს იმას ნიშნავს,
რომ მართალია ჩვენ ცხოვრებაში სახეები შეიძლება ვერ შეიცვალოთ,
07:54
While we may not swap faces in our own lives,
170
474400
2616
07:57
we can evolve too.
171
477040
1896
მაგრამ შეიძლება განვვითარდეთ.
07:58
We can choose to draw a circle around our feet and stay in that spot,
172
478960
4600
შეიძლება ჩვენ წრეში ჩავიკეტოთ,
08:04
or we can open ourselves to opportunities
173
484320
2536
ან შეგვიძლია შესაძლებლობებს გავუხსნათ კარი.
08:06
like Carly, who went from nursing student to hotel owner,
174
486880
3720
კარლისნაირად, რომელიც ექთნის ფაკულტეტის სტუდენტობიდან სასტუმროს მფლობელი გახდა.
08:11
or like Julia Child.
175
491520
1440
ან ჯულია ჩაილდის მსგავსად,
08:13
Julia was a World War II spy,
176
493720
2656
რომელიც მეორე მსოფლიო ომის დროს ჯაშუში იყო
08:16
and when the war ended, she got married, moved to France,
177
496400
3336
და როდესაც ომი დამთავრდა, დაქორწინდა, საფრანგეთში გადავიდა საცხოვრებლად
08:19
and decided to give culinary school a shot.
178
499760
2800
და გადაწყვიტა კულინარიის სკოლაში ეცადა ბედი
08:23
Julia, her books and her TV shows revolutionized the way America cooks.
179
503080
5680
ჯულიამ, მისმა წიგნებმა და შოუებმა აშშ-ს კულინარიაში რევულუცია მოახდინა.
08:29
We all have the power to initiate change in our lives,
180
509640
3296
ყველას შეგვწევს იმის ძალა, რომ ჩვენ ცხოვრებაში ცვლილებები წამოვიწყოთ,
08:32
to evolve and adapt.
181
512960
1960
განვვითარდეთ და გარემოს მოვერგოთ.
08:35
We make the choice,
182
515560
1816
არჩევანს ჩვენ ვაკეთებთ,
08:37
but sometimes life chooses for us, and we don't get a heads up.
183
517400
3576
მაგრამ ზოგჯერ ცხოვრება ირჩევს ჩვენ მაგივრად, ისე რომ არ გვატყობინებს.
08:41
Surprise slams us in the face.
184
521000
2176
მოულოდნელობა სახეში გვილაწუნებს,
08:43
You're flat on the ground, the air is gone,
185
523200
2136
მიწაზე ვენარცხებით, ჰაერი არ გვყოფნის
08:45
and you need resuscitation.
186
525360
1799
და რეანიმირება გვჭირდება.
08:47
So thank goodness for soap opera lesson four:
187
527960
3175
მადლობა ღმერთს, სერიალის მეოთხე გაკვეთილისთვის:
08:51
resurrection is possible.
188
531159
2257
აღდგომა შესაძლებელია.
08:53
(Laughter)
189
533440
1416
(სიცილი)
08:54
(Applause)
190
534880
1840
(აპლოდისმენტები)
08:58
In 1983, "Days of Our Lives"' Stefano DiMera died of a stroke,
191
538960
4176
1983 წელს, სტეფანო დიმერა,"ჩვენი ცხოვრების დღეებიდან", გულის შეტევით გარდაიცვალა,
09:03
but not really, because in 1984
192
543160
2536
მაგრამ მთლად არა, რადგან 1984 წელს
09:05
he died when his car plunged into the harbor,
193
545720
2736
ის მოკვდა, როცა მისი მანქანა ნავსადგურში ჩაიძირა
09:08
and yet he was back in 1985 with a brain tumor.
194
548480
3536
და 1985 წელს კვლავ დაბრუნდა, ტვინის სიმსივნით.
09:12
(Laughter)
195
552040
1016
(სიცილი)
09:13
But before the tumor could kill him,
196
553080
2616
მაგრამ სანამ სიმსივნე მოკლავდა,
09:15
Marlena shot him, and he tumbled off a catwalk to his death.
197
555720
4000
მარლენამ ტყვია ესროლა და ის პოდიუმიდან სასიკვდილოდ გადავარდა
09:20
And so it went for 30 years.
198
560440
2296
და ასე გრძელდებოდა 30 წელი.
09:22
(Laughter)
199
562760
2496
(სიცილი)
09:25
Even when we saw the body,
200
565280
2136
მაშინაც კი, როდესაც სხეული ვნახეთ,
09:27
we knew better.
201
567440
1216
კარგად ვიცოდით.
09:28
He's called the Phoenix for a reason.
202
568680
2600
მას ფენიქსს უმიზეზოდ არ ეძახდნენ.
09:32
And here's what that means for us.
203
572720
2256
და ჩვენთვის ეს ნიშნავს,
09:35
As long as the show is still on the air,
204
575000
2456
რომ სანამ შოუ კვლავ ეთერშია,
09:37
or you're still breathing,
205
577480
2096
ანუ სანამ კვლავ სუნთქავთ,
09:39
nothing is permanent.
206
579600
1656
არაფერია სამუდამო.
09:41
Resurrection is possible.
207
581280
2320
აღდგომა შესაძლებელია.
09:45
Now, of course, just like life,
208
585560
2696
რა თქმა უნდა, ცხოვრების მსგავსად,
09:48
soap operas do ultimately meet the big finale.
209
588280
3280
სერიალები საბოლოოდ სრულდება.
09:52
CBS canceled my show, "As The World Turns," in December 2009,
210
592320
4936
2009 წლის დეკემბერში CBS-მა შეწყვიტა ჩემი შოუ "დედამიწა რაზეც დგას"
09:57
and we shot our final episode
211
597280
1576
და ბოლო სერია 2010 წლის ივნისში გადავიღეთ.
09:58
in June 2010.
212
598880
1200
10:00
It was six months of dying
213
600640
1696
ეს იყო კვდომის 6 თვე
10:02
and I rode that train right into the mountain.
214
602360
3080
და მე ეს მატარებელი პირდაპირ მთებზე მივმართე
10:06
And even though we were in the middle of a huge recession
215
606240
2736
და მაშინაც კი, როდესაც შუაგულ ეკონომიკურ კრიზისში ვიყავით
10:09
and millions of people were struggling to find work,
216
609000
3816
და მილიონობით ადამიანი წვალობდა, რომ სამსახური ეპოვა,
10:12
I somehow thought everything would be OK.
217
612840
2296
რატომღაც ვფიქრობდი, რომ ყველაფერი კარგად იქნებოდა.
10:15
So I packed up the kids and the Brooklyn apartment,
218
615160
2696
ბავშვებთან ერთად ბრუკლინის სახლიდან ავიბარგე
10:17
and we moved in with my in-laws
219
617880
2336
და ალაბამაში, ჩემი ქმრის მშობლებთან გადავედით საცხოვრებლად.
10:20
in Alabama.
220
620240
1216
10:21
(Laughter)
221
621480
2080
(სიცილი)
10:24
Three months later, nothing was OK.
222
624920
2736
სამი თვის შემდეგ, ყველაფერი ცუდად იყო.
10:27
That was when I watched the final episode air,
223
627680
5216
მაშინ, როდესაც ეთერში ბოლო სერიას ვუყურე,
10:32
and I realized the show was not the only fatality.
224
632920
3440
მივხვდი, შოუ არ იყო ერთადერთი მოკვდავი,
10:37
I was one too.
225
637040
1200
მეც ასეთი ვიყავი.
10:39
I was unemployed and living on the second floor
226
639120
2576
უმუშევარი ვიყავი და ჩემი ქმრის მშობლების სახლის
10:41
of my in-laws' home,
227
641720
1576
მეორე სართულზე ვცხოვრობდი.
10:43
and that's enough to make anyone feel dead inside.
228
643320
2776
ეს საკმარისია, რომ ნებისმიერმა შინაგანი სიკვდილი იგრძნოს.
10:46
(Laughter)
229
646120
1896
(სიცილი)
თუმცა, ვიცოდი, რომ ჩემი ამბავი დამთარებული არ იყო,
10:48
But I knew my story wasn't over,
230
648040
2136
10:50
that it couldn't be over.
231
650200
2216
რომ ის არ შეიძლება დამთავრებულიყო.
10:52
I just had to tap into everything I had ever learned about soap operas.
232
652440
5160
ყველაფერი უნდა გამომეყენებინა, რაც სერიალებიდან ვისწავლე.
10:58
I had to be brave like Erica and refuse to surrender,
233
658360
3536
ერიკასავით მამაცი უნდა ვყოფილიყავი და დანებებაზე უარი მეთქვა.
11:01
so every day, I made a decision to fight.
234
661920
3200
გადავწყვტე ყოველდღე მებრძოლა.
11:06
I had to be vulnerable like Stephanie
235
666000
2576
სტეოფანივით მოწყვლადი უნდა ვყოფილიყავი
11:08
and sacrifice my ego.
236
668600
1536
და დამეთმო ჩემი ეგო.
11:10
I had to ask for help a lot of times across many states.
237
670160
4040
დახმარებისთვის ბევრჯერ უნდა მიმემართა, სხვადასხვა შტატში.
11:14
I had to be adaptable like Carly
238
674760
3456
კარლივით მოქნილი უნდა ვყოფილიყავი
11:18
and evolve my skills, my mindset, and my circumstances,
239
678240
3536
და ჩემი უნარები, აზროვნება და მგდომარეობა განმევითარებინა.
11:21
and then I had to be resilient, like Stefano,
240
681800
2976
ასევე სტეფანოსავით გამძლე ვყოფილიყავი
11:24
and resurrect myself and my career
241
684800
2656
და მკვდრეთით აღმედგინა ჩემი თავი და ჩემი კარიერა,
11:27
like a phoenix from the ashes.
242
687480
2120
ფერფლიდან წამომდგარი ფენიქსის მსგავსად.
11:30
Eventually I got an interview.
243
690760
1640
საბოლოოდ გასაუბრებაზე დამიბარეს.
11:33
After 15 years in news and entertainment,
244
693640
2936
ახალ ამბებსა და შოუ ბიზნესში, 15 წლიანი მუშაობის
11:36
nine months of unemployment
245
696600
1936
და ცხრა თვიანი უმუშევრობის შემდეგ,
11:38
and this one interview,
246
698560
2080
მხოლოდ ეს ერთი გასაუბრება
11:41
I had an offer for an entry level job.
247
701840
2200
და დაწყებითი ტიპის სამსახური შემომთავაზეს.
11:45
I was 37 years old
248
705040
1856
37 წლის ვიყავი
11:46
and I was back from the dead.
249
706920
1680
და მკვდრეთით აღვდექი.
11:50
We will all experience what looks like an ending,
250
710240
3096
ჩვენ ყველა გამოვცდით, თუ როგორია დასასრული
11:53
and we can choose to make it a beginning.
251
713360
2080
და შეგვიძლია ის დასაწყისად ვაქციოთ.
11:56
Kind of like Tina, who miraculously survived that waterfall,
252
716120
4096
ტინას მსგავსად, რომელიც სასწაულებრივად გადაურჩა ჩანჩქერს.
12:00
and because I hate to leave a cliffhanger hanging,
253
720240
2696
რადგანაც მეჯავრება დაუსრულებელი ამბები, ამიტომ გეტყვით,
12:02
Tina and Cord did get divorced,
254
722960
2176
რომ ტინა და კორდი განქორწინდნენ,
12:05
but they got remarried three times before the show went off the air in 2012.
255
725160
4760
მაგრამ სამჯერ ისევ დაქორწინდნენ, სანამ 2012 წელს შოუ არ მოხსნეს ეთერიდან.
12:11
So remember,
256
731080
1736
ასე რომ, გახსოვდეთ,
12:12
as long as there is breath in your body,
257
732840
2720
მანამ სანამ სუნთქავთ,
12:16
it's never too late to change your story.
258
736320
2360
არასდროსაა გვიანი შეცვალოთ თქვენი ისტორია.
12:19
Thank you.
259
739480
1216
მადლობა.
12:20
(Applause)
260
740720
1800
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7