Liu Bolin: The invisible man

122,921 views ・ 2013-05-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Geoff Chen Reviewer: Regina Chu
0
0
7000
מתרגם: Chen Reshef מבקר: Zeeva Livshitz
00:14
Liu Bolin: By making myself invisible,
1
14383
3895
ליו בולין: על ידי הפיכת עצמי לבלתי נראה
00:18
I try to question the inter-canceling relationship
2
18278
2945
אני מנסה להטיל ספק ביחסים המבטלים
00:21
between our civilization and its development.
3
21223
3879
בין התרבות שלנו וההתפחות שלה.
00:25
Interpreter: By making myself invisible, I try to explore and question
4
25102
2176
מתורגמן: על ידי הפיכת עצמי לבלתי נראה, אני מנסה לחקור ולהטיל ספק
00:27
the contradictory and often inter-canceling relationship
5
27278
3992
בניגודיות ולעתים ביחסים המבטלים
00:31
between our civilization and its development.
6
31270
5352
בין התרבות שלנו וההתפחות שלה.
00:36
LB: This is my first work, created in November 2005.
7
36622
5206
ליו: זוהי העבודה הראשונה שלי, נוצרה בנובמבר 2005.
00:41
And this is Beijing International Art Camp where I worked
8
41828
3137
וזהו המחנה הבינלאומי לאמנות של בייג'ין, שם עבדתי
00:44
before the government forcibly demolished it.I used this work to express my objection.
9
44965
3535
לפני שהממשלה הרסה אותו בכוח. השתמשתי בעבודה הזו כדי לבטא את ההתנגדות שלי.
00:48
I also want to use this work to let more people
10
48500
2837
אני רוצה גם להשתמש בעבודה הזאת כדי לאפשר ליותר אנשים
00:53
pay attention to the living condition of artists and the condition of their creative freedom.
11
53689
2340
לשים לב לתנאי המחיה של אמנים ותנאי החופש האמנותי שלהם.
00:56
In the meantime, from the beginning, this series has a
12
56029
2688
בינתיים, מההתחלה, לסדרה הזו יש
00:58
protesting, reflective
13
58717
4624
רוח מחאתית, משקפת
01:03
and uncompromising spirit.
14
63341
1820
ובלתי מתפשרת.
01:05
When applying makeup, I borrow a sniper's method
15
65161
4648
כשהתאפרתי, שאלתי את שיטת הצלף
01:09
to better protect myself
16
69809
2356
כדי להגן על עצמי טוב יותר
01:12
and to detect the enemy, as he did. (Laughter)
17
72165
3924
וכדי לגלות את האויב- כמו שהוא עשה. (צחוק)
01:16
After finishing this series of protests,
18
76089
4468
אחרי שסיימתי את סדרת המחאות האלו
01:20
I started questioning why my fate was like this,
19
80557
4080
התחלתי לשאול למה הגורל שלי הוא כזה,
01:24
and I realized that it's not just me --
20
84637
2734
והבנתי שזה לא רק אני-
01:27
all Chinese are as confused as I am.
21
87371
3828
כל הסינים מבולבלים כמוני.
01:31
As you can see, these works
22
91199
2726
כמו שאתם יכולים לראות, העבודות האלו
01:33
are about family planning, election in accordance with the law
23
93925
6365
הן בנושא תכנון משפחה, בחירות על פי החוק
01:40
and propaganda of the institution of the People's Congress.
24
100290
4283
ותעמולה של מוסד הקונגרס העממי.
01:44
This work is called Xia Gang ("leaving post").
25
104573
2248
העבודה הזאת נקראת Xia Gang ("עמדת העוזבים")
01:46
"Xia Gang" is a Chinese euphemism for "laid off".
26
106821
3425
Xia Gang הוא בלשון סגי נהור הסינית - "מפוטרים".
01:50
It refers to those people who lost their jobs during China's transition from a planned economy to a market economy.
27
110246
7567
הביטוי מתייחס לאותם אנשים שאיבדו את עבודותיהם במהלך המעבר של סין מכלכלה מתוכננת לכלכלת שוק.
01:57
From 1998 to 2000,
28
117813
1872
בין השנים 1998-2000
01:59
21.37 million people
29
119685
3256
21.37 מיליון אנשים
02:02
lost their jobs in China.
30
122941
2777
איבדו את עבודותיהם בסין.
02:05
The six people in the photo
31
125718
2924
ששת האנשים בתמונה
02:08
are Xia Gang workers.
32
128642
1923
הם עובדי Xia Gang.
02:10
I made them invisible in the deserted shop wherethey had lived and worked all their lives.
33
130565
4858
עשיתי אותם בלתי נראים בחנות הנטושה שם הם חיו ועבדו כל חייהם.
02:15
On the wall behind them is the slogan of the Cultural Revolution:
34
135423
2166
על הקיר מאחוריהם נמצאת הסיסמא למהפכה התרבותית:
02:17
"The core force leading our cause forward is the Chinese Communist Party."
35
137589
4161
"גרעין הכוח שמוביל את המטרה שלנו קדימה הוא המפלגה הקומוניסטית הסינית".
02:21
For half a month
36
141750
1663
במשך חצי חודש
02:23
I looked for these 6 people to participate in my work.
37
143413
2312
חיפשתי את ששת האנשים האלו כדי להשתתף בעבודה שלי.
02:25
We can only see six men in this picture,but in fact, those who are hidden here
38
145725
4912
אנחנו יכולים לראות רק שישה גברים בתמונה, אך למעשה, אלו שנסתרים כאן
02:30
are all people who were laid off. They have just been made invisible.
39
150637
5361
הם כל האנשים שפוטרו. הם הפכו להיות בלתי נראים.
02:35
This piece is called The Studio.
40
155998
2144
העבודה הזו נקראת "הסטודיו".
02:38
This spring,
41
158142
1255
באביב הזה,
02:39
I happened to have an opportunity during my solo exhibition in Paris
42
159397
2425
הייתה לי במקרה ההזדמנות במהלך תצוגת יחיד בפריס
02:41
to shoot a work in the news studio of France 3 --
43
161822
5262
לצלם עבודה באולפן החדשות של France3-
02:47
I picked the news photos of the day.
44
167084
2833
בחרתי בתמונות החדשות של היום.
02:49
One is about the war in the Middle East,
45
169917
2312
אחת היא בנוגע למלחמה במזרח התיכון,
02:52
and another one is about a public demonstration in France.
46
172229
4088
ואחרת בנוגע להפגנה בצרפת.
02:56
I found that any culture has its irreconcilable contradictions.
47
176317
4744
גיליתי שלכל תרבות יש ניגודיות בלתי ניתנת להסתרה משלה.
03:01
This is a joint effort between me and French artist JR.
48
181061
2981
זהו פרויקט משותף שלי ושל האמן הצרפתי JR
03:04
Interpreter: This is a joint effort between me and French artist JR.
49
184056
5129
מתורגמן: זהו פרויקט משותף שלי ושל האמן הצרפתי JR.
03:09
(Applause)
50
189185
3853
(כפיים)
03:13
LB: I tried to disappear into JR's eye,
51
193038
2991
ליו: ניסיתי להיעלם לתוך עינו של JR,
03:16
but the problem is JR only uses models with big eyes.
52
196029
4050
אבל הבעיה היא ש JR משתמש רק בדוגמנים עם עיניים גדולות.
03:20
So I tried to make my eyes bigger with my fingers.
53
200079
3631
אז ניסיתי להגדיל את העיניים שלי בעזרת האצבעות שלי.
03:23
But still they are not big enough for JR, unfortunately.
54
203710
1434
אבל עדיין הם לא היו גדולות מספיק עבור JR, לצערי.
03:25
Interpreter: So I tried to disappear into JR's eye,
55
205144
3569
מתורגמן: אז ניסיתי להיעלם לתוך עינו של JR,
03:28
but the problem is JR uses only models with big eyes.
56
208713
3124
אבל הבעיה היא ש JR משתמש רק בדוגמנים עם עיניים גדולות.
03:31
So I tried to make my eyes bigger with this gesture.
57
211837
2953
אז ניסיתי להגדיל את העיניים שלי בעזרת האצבעות שלי.
03:34
But it doesn't work, my eyes are still small.
58
214790
4811
אבל עדיין הן לא היו גדולות מספיק עבור JR, לצערי.
03:39
LB: This one is about 9/11 memories.
59
219601
3167
ליו: זאת אחת בנושא הזכרונות מ9/11.
03:47
This is an aircraft carrier moored alongside the Hudson River.
60
227275
5338
זוהי נושאת מטוסים שעגנה ליד נהר ההדסון.
03:52
Kenny Scharf's graffiti.
61
232613
4072
הגרפיטי של קני שרף
03:56
(Laughter)
62
236685
4032
(צחוק)
04:00
This is Venice, Italy.
63
240717
4227
זוהי ונציה, איטליה.
04:04
Because global temperatures rise,
64
244944
2001
בגלל עליית הטמפרטורות העולמית
04:06
the sea level rises, and it is said thatVenice will disappear in the coming decades.
65
246945
9044
פני הים עולה, ונטען שונציה תיעלם בעשורים הקרובים.
04:15
This is the ancient city of Pompeii.
66
255989
2564
זוהי העיר העתיקה של פומפיי.
04:18
Interpreter: This is the ancient city of Pompeii.
67
258568
11077
מתורגמן: זוהי העיר העתיקה של פומפיי.
04:29
LB: This is the Borghese Gallery
68
269645
1738
ליו: זוהי גלריית הבורגזה
04:31
in Rome.
69
271383
3401
ברומא.
04:34
When I work on a new piece, I pay more attention to the expression of ideas.
70
274784
4285
כאשר אני עובד במקום חדש, אני שם לב יותר להתבטאות הרעיון
04:39
For instance, why would I make myself invisible?
71
279069
2736
לדוגמא, למה שאני אעשה עצמי בלתי נראה ?
04:41
What will making myself invisible here cause people to think?
72
281805
7576
מה עצם עשיתי בלתי נראה כאן תגרום לאנשים לחשוב ?
05:03
This one is called Instant Noodles.
73
303645
2296
זה נקרא "נודלס מהיר".
05:05
Interpreter: This one is called Instant Noodles. (Laughter)
74
305941
3704
מתורגמן: זה נקרא "נודלס מהיר". (צחוק בקהל)
05:10
LB: Since August 2012,
75
310491
4042
ליו: מאז אוגוסט 2012,
05:14
harmful phosphors have been found
76
314533
4796
זרחנים פוגעניים נמצאו
05:19
in the instant noodle package cups from every famous brand sold in China's supermarkets.
77
319344
2259
בקופסאות ה"נודלס המהירים" מכל מותג הנמכר בסופרמרקטים בסין.
05:21
These phosphors can even cause cancer.
78
321603
2552
הזרחנים הללו יכול אף לגרום לסרטן.
05:24
To create this artwork,
79
324155
1857
בכדי ליצור את יצירה זו,
05:26
I bought a lot of packaged instant noodle cups
80
326012
2088
קניתי הרבה קופסאות של "נודלס מהירים"
05:28
and put them in my studio, making it look like a supermarket.
81
328100
2902
ושמתי אותם בסטודיו שלי, מה שגם לו להראות כמו סופרמרקט.
05:31
And my task is to stand there, trying to be still,
82
331033
2948
והמשימה שלי הייתה לעמוד שם, מנסה להיות יציב,
05:33
setting up the camera position and coordinating with my assistant
83
333981
4456
מתקין את המצלמה במקומה ומתאם יחד עם העוזר שלי
05:38
and drawing the colors and shapes that are behind my body
84
338437
3208
ומצייר את הצבעים והצורות אשר מאחורי גופי
05:41
on the front of my body. If the background is simple,
85
341645
4145
על קידמת הגוף שלי. אם הרקע פשוט
05:45
I usually have to stand for three to four hours.
86
345790
2504
אני בדרך כלל צריך לעמוד בין 3 ל4 שעות.
05:48
The background of this piece is more complex,
87
348294
2617
הרקע של היצירה הזאת מסובך יותר
05:50
so I need three to four days in advance for preparation.
88
350911
4578
ולכן נזקקתי ל3 עד 4 ימים של מראש בשביל הכנות.
05:55
This is the suit I wore when I did the supermarket shoot.
89
355489
3140
זאת החליפה שלבשתי כאשר עשיתי את הצילום בסופרמרקט.
05:58
There is no Photoshop involved.
90
358629
2278
לא היה שימוש בפוטושופ.
06:00
Interpreter: This is the suit I [was] wearing when I did the supermarket shoot.
91
360907
5227
מתורגמן: זאת החליפה שלבשתי כאשר עשיתי את הצילום בסופרמרקט.
06:06
There is no Photoshop involved. (Laughter)
92
366134
6007
לא היה שימוש בפוטושופ. (צחוק בקהל)
06:12
LB: These works are on China's cultural memories.
93
372141
12848
ליו: עבודות אלו הן זכרונות תרבות סיניים.
06:24
And this one,
94
384989
1338
וזה,
06:26
this is about food safety in China.
95
386327
2662
זה על בטיחות מזון בסין.
06:28
Unsafe food can harm people's health,
96
388989
5856
מזון לא בטוח יכול לפגוע בבריאות האנשים,
06:34
and a deluge of magazines can confuse people's minds. (Laughter)
97
394845
4008
ומבול של מגזינים יכול לבלבל את מוחם של אנשים. (צחוק)
06:38
The next pieces of work show how I made myself invisible in magazines of different languages,
98
398853
2736
היצירה הבא מראה איך עשיתי את עצמי בלתי נראה על מגזינים בשפות שונות,
06:41
in different countries and at different times.
99
401589
4785
במדינות שונות ובזמנים שונים.
06:46
I think that in art, an artist's attitude is the most important element.
100
406374
4869
אני חושב שבאומנות, גישת האמן זוהי האלמנט החשוב ביותר.
06:51
If an artwork is to touch someone,
101
411243
4122
אם יצירת האמנות תיגע במישהו,
06:55
it must be the result of not only technique, but also the artist's thinking and struggle in life.
102
415365
3664
זה חייב להיות תוצאה לא רק של טכניקה, אלא גם של חשיבת האמן והמאבק בחיים.
06:59
And the repeated struggles in life create artwork,
103
419029
4376
והמאבק החוזר בחיים ליצור יצירות אומנות
07:03
no matter in what form.
104
423405
5624
לא משנה באיזו צורה.
07:09
(Music)
105
429029
21480
(מוזיקה)
07:30
That's all I want to say.
106
450509
1248
זה כל מה שרציתי להגיד.
07:31
Thank you. (Applause)
107
451757
4000
תודה. (מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7