What I learned serving time for a crime I didn't commit | Teresa Njoroge

117,603 views ใƒป 2017-12-04

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Yael Goraly ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
When I heard those bars
0
12760
3576
ื›ืฉืฉืžืขืชื™ ืืช ื”ืกื•ืจื’ื™ื
00:16
slam hard,
1
16360
1240
ื ื˜ืจืงื™ื ื‘ื—ื•ื–ืงื”
00:20
I knew it was for real.
2
20119
1721
ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื–ื” ื‘ืืžืช ืงื•ืจื”.
00:23
I feel confused.
3
23520
1960
ืื ื™ ืžื‘ื•ืœื‘ืœืช.
00:26
I feel betrayed.
4
26480
2280
ืื ื™ ื ื‘ื’ื“ืช.
00:29
I feel overwhelmed.
5
29880
2800
ืื ื™ ืžื•ืฆืคืช.
00:33
I feel silenced.
6
33760
2720
ืื ื™ ืžื•ืฉืชืงืช.
00:37
What just happened?
7
37760
1320
ืžื” ืงืจื”?
00:40
How could they send me here?
8
40680
2000
ืื™ืš ื”ื ื™ื›ืœื• ืœืฉืœื•ื— ืื•ืชื™ ืœืคื”?
00:44
I don't belong here.
9
44040
2000
ืื ื™ ืœื ืฉื™ื™ื›ืช ืœืคื”.
00:47
How could they make such a huge mistake
10
47360
3896
ืื™ืš ื”ื ื™ื›ืœื• ืœื˜ืขื•ืช ื›ื›ื”
00:51
without any repercussions whatsoever to their actions?
11
51280
4400
ื‘ืœื™ ืฉื•ื ื”ืฉืœื›ื•ืช ืœืžืขืฉื™ื ืฉืœื”ื?
00:57
I see large groups of women
12
57080
3416
ืื ื™ ืจื•ืื” ืงื‘ื•ืฆื•ืช ื’ื“ื•ืœื•ืช ืฉืœ ื ืฉื™ื
01:00
in tattered uniforms
13
60520
2336
ื‘ืžื“ื™ื ืžืจื•ืคื˜ื™ื
01:02
surrounded by huge walls and gates,
14
62880
4536
ืžื•ืงืคื•ืช ื‘ื—ื•ืžื•ืช ืขื ืงื™ื•ืช ื•ื‘ืฉืขืจื™ื,
01:07
enclosed by iron barbed wires,
15
67440
3296
ืชื—ื•ืžื•ืช ื‘ื’ื“ืจ ืชื™ืœ,
01:10
and I get hit by an awful stench,
16
70760
3320
ื•ืžื›ื” ื‘ื™ ืฆื—ื ื” ื ื•ืจืื™ืช,
01:14
and I ask myself,
17
74880
1520
ื•ืื ื™ ืฉื•ืืœืช ืืช ืขืฆืžื™,
01:17
how did I move
18
77519
1801
ืื™ืš ื”ื’ืขืชื™
01:20
from working in the respected financial banking sector,
19
80320
4840
ืžืœืขื‘ื•ื“ ื‘ืžื’ื–ืจ ื”ื‘ื ืงืื•ืช ื”ืคื™ื ื ืกื™ืช ื”ืžื›ื•ื‘ื“
01:26
having worked so hard in school,
20
86120
3000
ืžืœืขื‘ื•ื“ ื›ืœ ื›ืš ืงืฉื” ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ,
01:30
to now being locked up
21
90000
2576
ื•ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ื›ืœื•ืื”
01:32
in the largest correctional facility
22
92600
3216
ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกื•ื”ืจ ื”ื’ื“ื•ืœ ื‘ื™ื•ืชืจ
01:35
for women in Kenya?
23
95840
2080
ืœื ืฉื™ื ื‘ืงื ื™ื”?
01:39
My first night
24
99520
2136
ื”ืœื™ืœื” ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื™
01:41
at Langata Women Maximum Security Prison
25
101680
4136
ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกื•ื”ืจ ื”ืฉืžื•ืจ ื‘ื™ื•ืชืจ ืœื ืฉื™ื "ืœื ื’ื˜ื”"
01:45
was the toughest.
26
105840
1200
ื”ื™ื” ื”ืงืฉื” ื‘ื™ื•ืชืจ.
01:48
In January of 2009,
27
108400
3056
ื‘ื™ื ื•ืืจ 2009
01:51
I was informed that I had handled a fraudulent transaction unknowingly
28
111480
4656
ื”ื•ื“ื™ืขื• ืœื™ ืฉื˜ื™ืคืœืชื™ ื‘ืขืกืงืช ืžืจืžื” ื‘ืœื™ ื™ื“ื™ืขืชื™
01:56
at the bank where I worked.
29
116160
1800
ื‘ื‘ื ืง ืฉื‘ื• ืขื‘ื“ืชื™.
01:58
I was shocked, scared and terrified.
30
118680
4616
ื”ื™ื™ืชื™ ื”ืžื•ืžื”, ืคื—ื“ืชื™ ื•ื”ืชืžืœืืชื™ ืื™ืžื”.
02:03
I would lose a career that I loved passionately.
31
123320
3960
ืื ื™ ืืื‘ื“ ืืช ื”ืงืจื™ื™ืจื” ืฉื›ืœ ื›ืš ืื”ื‘ืชื™.
02:09
But that was not the worst.
32
129320
3056
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื”ื“ื‘ืจ ื”ื’ืจื•ืข ื‘ื™ื•ืชืจ.
02:12
It got even worse than I could have ever imagined.
33
132400
4120
ื”ืžืฆื‘ ื”ื—ืžื™ืจ ื™ื•ืชืจ ืžืฉื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื“ืžื™ื™ืŸ.
02:17
I got arrested,
34
137920
1600
ื ืขืฆืจืชื™,
02:20
maliciously charged
35
140440
2136
ื”ื•ืืฉืžืชื™ ื‘ื–ื“ื•ืŸ
02:22
and prosecuted.
36
142600
1240
ื•ื”ื•ืขืžื“ืชื™ ืœื“ื™ืŸ.
02:26
The absurdity of it all was the arresting officer
37
146440
4576
ื”ืื‘ืกื•ืจื“ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœ ื”ื™ื” ืฉื”ืฉื•ื˜ืจ ืฉืขืฆืจ ืื•ืชื™
02:31
asking me to pay him 10,000 US dollars
38
151040
5136
ื‘ื™ืงืฉ ืžืžื ื™ ืœืฉืœื ืœื• 10,000 ื“ื•ืœืจ
02:36
and the case would disappear.
39
156200
2280
ื•ื”ืชื™ืง ื™ื™ืขืœื.
02:39
I refused.
40
159840
1200
ืกื™ืจื‘ืชื™.
02:42
Two and a half years on,
41
162560
2736
ืฉื ืชื™ื™ื ื•ื—ืฆื™ ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ,
02:45
in and out of courts,
42
165320
1736
ื‘ืชื•ืš ื‘ืชื™ ืžืฉืคื˜ ื•ืžื—ื•ืฅ ืœื”ื,
02:47
fighting to prove my innocence.
43
167080
3456
ื ืœื—ืžืช ืœื”ื•ื›ื™ื— ืืช ื—ืคื•ืชื™.
02:50
It was all over the media,
44
170560
2976
ื–ื” ืคื•ืจืกื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื,
02:53
in the newspapers, TV, radio.
45
173560
4136
ื‘ืขื™ืชื•ื ื™ื, ื‘ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื•ื‘ืจื“ื™ื•.
02:57
They came to me again.
46
177720
1560
ื”ื ื‘ืื• ืืœื™ ืฉื•ื‘.
03:00
This time around, said to me,
47
180120
3456
ื”ืคืขื ื”ื ืืžืจื• ืœื™
03:03
"If you give us 50,000 US dollars,
48
183600
4480
"ืื ืชืชื ื™ ืœื ื• 50,000 ื“ื•ืœืจ
03:09
the judgement will be in your favor,"
49
189080
3200
ืคืกืง ื”ื“ื™ืŸ ื™ื”ื™ื” ืœื˜ื•ื‘ืชืš,"
03:13
irrespective of the fact that there was no evidence whatsoever
50
193480
4080
ื•ืœื ืžืฉื ื” ืฉืœื ื”ื™ื• ืฉื•ื ืจืื™ื•ืช
03:18
that I had any wrongdoing
51
198480
2216
ืฉืขืฉื™ืชื™ ืžืฉื”ื• ืœื ื‘ืกื“ืจ
03:20
on the charges that I was up against.
52
200720
2280
ื‘ืื™ืฉื•ืžื™ื ืฉืขืžื“ื• ืžื•ืœื™.
03:25
I remember the events
53
205280
2456
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืืช ื”ืื™ืจื•ืขื™ื
03:27
of my conviction
54
207760
1856
ืฉืœ ื”ืจืฉืขืชื™
03:29
six years ago
55
209640
2576
ืœืคื ื™ ืฉืฉ ืฉื ื™ื
03:32
as if it were yesterday.
56
212240
1680
ื›ืื™ืœื• ื–ื” ื”ื™ื” ืืชืžื•ืœ.
03:35
The cold, hard face of the judge
57
215320
3576
ื”ืคื ื™ื ื”ืงืจื™ื, ื”ืงืฉื™ื ืฉืœ ื”ืฉื•ืคื˜ืช
03:38
as she pronounced my sentence
58
218920
2776
ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ื”ื›ืจื™ื–ื” ืืช ื’ื–ืจ ื”ื“ื™ืŸ
03:41
on a cold Thursday morning
59
221720
2160
ื‘ื‘ื•ืงืจ ื™ื•ื ื—ืžื™ืฉื™ ืงืจ
03:45
for a crime that I hadn't committed.
60
225080
2960
ื‘ืคืฉืข ืฉืœื ื‘ื™ืฆืขืชื™.
03:49
I remember holding
61
229160
1976
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืฉื”ื—ื–ืงืชื™
03:51
my three-month-old beautiful daughter
62
231160
2920
ืืช ื‘ืชื™ ื”ื™ืคื”, ืฉื”ื™ื™ืชื” ื‘ืช ืฉืœื•ืฉื” ื—ื•ื“ืฉื™ื
03:55
whom I had just named Oma,
63
235080
2320
ืฉืœื ืžื–ืžืŸ ื ืชืชื™ ืœื” ืืช ื”ืฉื "ืื•ืžื”",
03:58
which in my dialect means "truth and justice,"
64
238280
4456
ืืฉืจ ื‘ื ื™ื‘ ืฉืœื™ ืžืฉืžืขื•ืชื• "ืืžืช ื•ืฆื“ืง",
04:02
as that was what I had longed so much for
65
242760
4856
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื”ื“ื‘ืจ ืฉืจืฆื™ืชื™ ื™ื•ืชืจ ืžื›ืœ
04:07
all this time.
66
247640
1200
ื›ืœ ืื•ืชื• ื”ื–ืžืŸ.
04:09
I dressed her in her favorite purple dress,
67
249960
3616
ื”ืœื‘ืฉืชื™ ืื•ืชื” ื‘ืฉืžืœื” ื”ืกื’ื•ืœื” ื”ืื”ื•ื‘ื” ืขืœื™ื”,
04:13
and here she was, about to accompany me
68
253600
3440
ื•ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ืฉื, ืžื•ื›ื ื” ืœืœื•ื•ืช ืื•ืชื™
04:17
to serve this one-year sentence
69
257840
2736
ืœืจืฆื•ืช ืขื•ื ืฉ ืฉืœ ืฉื ื”
04:20
behind bars.
70
260600
1360
ืžืื—ื•ืจื™ ืกื•ืจื’ ื•ื‘ืจื™ื—.
04:24
The guards did not seem sensitive to the trauma
71
264280
3736
ื”ืกื•ื”ืจื™ื ื ืจืื• ืื“ื™ืฉื™ื ืœื˜ืจืื•ืžื”
04:28
that this experience was causing me.
72
268040
2960
ืฉื”ื—ื•ื•ื™ื” ื”ื–ื• ื’ื•ืจืžืช ืœื™.
04:32
My dignity and humanity disappeared
73
272440
3960
ื”ื›ื‘ื•ื“ ื•ื”ืื ื•ืฉื™ื•ืช ืฉืœื™ ื ืขืœืžื•
04:37
with the admission process.
74
277320
1960
ื‘ืชื”ืœื™ืš ื”ืงืœื™ื˜ื”.
04:41
It involved me being searched for contrabands,
75
281840
3160
ื‘ืชื”ืœื™ืš ื”ื–ื” ื—ื™ืคืฉื• ืขืœื™ ื—ืคืฆื™ื ืืกื•ืจื™ื,
04:46
changed from my ordinary clothes
76
286680
3296
ื”ื—ืœืคืชื™ ืืช ื”ื‘ื’ื“ื™ื ื”ืจื’ื™ืœื™ื ืฉืœื™
04:50
to the prison uniform,
77
290000
1896
ื‘ืžื“ื™ ื›ืœื,
04:51
forced to squat on the ground,
78
291920
2680
ื”ื›ืจื™ื—ื• ืื•ืชื™ ืœื”ืฉืชื•ืคืฃ ืขืœ ื”ืจืฆืคื”,
04:55
a posture that I soon came to learn
79
295800
2480
ืชื ื•ื—ื” ืฉื“ื™ ืžื”ืจ ืœืžื“ืชื™ ืœื”ื›ื™ืจ
04:59
would form the routine
80
299080
2856
ื‘ืชื•ืจ ื”ืฉื’ืจื”
05:01
of the thousands of searches,
81
301960
2480
ืฉืœ ืืœืคื™ ื—ื™ืคื•ืฉื™ื,
05:05
number counts,
82
305200
1496
ืกืคื™ืจื•ืช,
05:06
that lay ahead of me.
83
306720
1480
ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืขืชื™ื“ื” ืœืขื‘ื•ืจ.
05:11
The women told me,
84
311000
1480
ื”ื ืฉื™ื ืืžืจื• ืœื™
05:13
"You'll adjust to this place.
85
313360
1960
"ืืช ืชืกืชื’ืœื™ ืœื›ืืŸ.
05:16
You'll fit right in."
86
316200
1680
ืืช ืชืฉืชืœื‘ื™".
05:19
I was no longer referred to as Teresa Njoroge.
87
319280
4056
ื›ื‘ืจ ืœื ืงืจืื• ืœื™ ืชืจืกื” ื ื’ื•ืจื’ื”
05:23
The number 415/11 was my new identity,
88
323360
4736
ื”ืžืกืคืจ 415/11 ื”ื™ื” ื”ื–ื”ื•ืช ื”ื—ื“ืฉื” ืฉืœื™.
05:28
and I soon learned that was the case with the other women
89
328120
3816
ื•ื“ื™ ืžื”ืจ ืœืžื“ืชื™ ืฉื›ืš ื–ื” ื’ื ืืฆืœ ื”ื ืฉื™ื ื”ืื—ืจื•ืช
05:31
who we were sharing this space with.
90
331960
2320
ืฉืื™ืชืŸ ื—ืœืงื ื• ืืช ื”ืžืจื—ื‘ ื”ื–ื”.
05:36
And adjust I did to life on the inside:
91
336040
3680
ื•ืื›ืŸ, ื”ืกืชื’ืœืชื™ ืœื—ื™ื™ื "ื‘ืคื ื™ื":
05:40
the prison food,
92
340680
1480
ื”ืื•ื›ืœ ืฉืœ ื”ื›ืœื,
05:43
the prison language,
93
343160
1800
ื”ืฉืคื” ืฉืœ ื”ื›ืœื,
05:45
the prison life.
94
345920
1976
ื—ื™ื™ ื”ื›ืœื.
05:47
Prison is certainly no fairytale world.
95
347920
4760
ื”ื›ืœื ื”ื•ื ื‘ื”ื—ืœื˜ ืœื ืขื•ืœื ื”ืื’ื“ื•ืช.
05:54
What I didn't see come my way
96
354720
2616
ื”ื“ื‘ืจ ืฉืœื ืฆื™ืคื™ืชื™ ืœื•
05:57
was the women and children
97
357360
2920
ื”ื™ื” ื”ื ืฉื™ื ื•ื”ื™ืœื“ื™ื
06:01
whom we served time and shared space with,
98
361840
4080
ืฉืื™ืชืŸ ืจื™ืฆื™ื ื• ืืช ื”ืขื•ื ืฉ ื•ื—ืœืงื ื• ืืช ื”ื—ืœืœ,
06:07
women who had been imprisoned
99
367560
3896
ื ืฉื™ื ืฉื ื›ืœืื•
06:11
for crimes of the system,
100
371480
3056
ืขื‘ื•ืจ ืคืฉืขื™ื ืฉืœ ื”ืžืขืจื›ืช,
06:14
the corruption that requires a fall guy,
101
374560
4760
ื”ืฉื—ื™ืชื•ืช ืฉืžื—ื™ื™ื‘ืช ืฉืžื™ืฉื”ื• ื™ื™ืคื•ืœ,
06:20
a scapegoat,
102
380240
1896
ืฉืขื™ืจ ืœืขื–ืื–ืœ,
06:22
so that the person who is responsible
103
382160
2856
ื›ื“ื™ ืฉืžื™ ืฉืื—ืจืื™
06:25
could go free,
104
385040
1200
ื™ื•ื›ืœ ืœื”ืกืชื•ื‘ื‘ ื—ื•ืคืฉื™,
06:27
a broken system that routinely vilifies the vulnerable,
105
387600
6656
ืžืขืจื›ืช ืฉื‘ื•ืจื” ืฉื”ื•ืคื›ืช ืืช ื—ืคื™ ื”ืคืฉืข ืœื ื‘ืœื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ืฉื’ืจืชื™,
06:34
the poorest amongst us,
106
394280
2296
ืืช ื”ื›ื™ ืขื ื™ื™ื
06:36
people who cannot afford to pay bail
107
396600
3096
ืื ืฉื™ื ืฉืื™ืŸ ืœื”ื ื›ืกืฃ ืœืฉืœื ืขืจื‘ื•ืช
06:39
or bribes.
108
399720
1200
ืื• ืฉื•ื—ื“.
06:43
And so we moved on.
109
403560
1320
ื•ื›ืš ื”ืžืฉื›ื ื•.
06:46
As I listened to story after story
110
406760
2936
ื‘ืขื•ื“ื™ ืžืงืฉื™ื‘ื” ืœืกื™ืคื•ืจ ืื—ืจ ืกื™ืคื•ืจ
06:49
of these close to 700 women
111
409720
3216
ืฉืœ ืงืจื•ื‘ ืœ-700 ื”ื ืฉื™ื ื”ืœืœื•
06:52
during that one year in prison,
112
412960
2960
ื‘ืžื”ืœืš ืื•ืชื” ืฉื ื” ื‘ื›ืœื,
06:57
I soon realized that crime
113
417360
3896
ืžื”ืจ ืžืื“ ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ืคืฉืข
07:01
was not what had brought these women to prison,
114
421280
4160
ืœื ื”ื™ื” ืžื” ืฉื”ื‘ื™ื ืืช ื”ื ืฉื™ื ื”ืืœื” ืœื›ืœื,
07:06
most of them,
115
426480
1200
ืจื•ื‘ืŸ,
07:08
far from it.
116
428480
1600
ืจื—ื•ืง ืžื›ืš.
07:11
It had started with the education system,
117
431000
4240
ื–ื” ื”ืชื—ื™ืœ ื‘ืžืขืจื›ืช ื”ื—ื™ื ื•ืš
07:16
whose supply and quality is not equal for all;
118
436800
4360
ืฉื”ื”ื™ืฆืข ื•ื”ืื™ื›ื•ืช ืฉืœื” ืœื ืฉื•ื•ื™ื ืœื›ื•ืœื;
07:22
lack of economic opportunities
119
442280
2960
ื”ืขื“ืจ ื”ื–ื“ืžื ื•ื™ื•ืช ื›ืœื›ืœื™ื•ืช
07:26
that pushes these women to petty survival crimes;
120
446240
4856
ืฉื“ื•ื—ืฃ ืื•ืชืŸ ืœืคืฉืขื™ื ืงืœื™ื ืœืฉื ื”ื”ื™ืฉืจื“ื•ืช;
07:31
the health system,
121
451120
2136
ืžืขืจื›ืช ื”ื‘ืจื™ืื•ืช,
07:33
social justice system,
122
453280
2216
ืžืขืจื›ืช ื”ืฆื“ืง ื”ื—ื‘ืจืชื™,
07:35
the criminal justice system.
123
455520
2416
ืžืขืจื›ืช ื”ืžืฉืคื˜ ื”ืคืœื™ืœื™.
07:37
If any of these women,
124
457960
2416
ืื ืžื™ืฉื”ื™ ืžื”ื ืฉื™ื ื”ืืœื”,
07:40
who were mostly from poor backgrounds,
125
460400
2856
ืฉื”ื™ื• ื›ืžืขื˜ ื›ื•ืœืŸ ืžืื•ื›ืœื•ืกื™ื” ืขื ื™ื™ื”
07:43
fall through the cracks
126
463280
2696
ื ืคืœื” ื‘ื™ืŸ ื”ื›ืกืื•ืช
07:46
in the already broken system,
127
466000
3056
ื‘ืžืขืจื›ืช ืฉื”ื™ื ื›ื‘ืจ ืฉื‘ื•ืจื”,
07:49
the bottom of that chasm is a prison,
128
469080
3776
ื‘ืชื—ืชื™ืช ื”ืชื”ื•ื ื ืžืฆื ื”ื›ืœื,
07:52
period.
129
472880
1200
ื ืงื•ื“ื”.
07:56
By the time I completed my one-year sentence
130
476440
3296
ื›ืฉืกื™ื™ืžืชื™ ืœืจืฆื•ืช ืืช ืฉื ืช ื”ืžืืกืจ
07:59
at Langata Women Maximum Prison,
131
479760
2360
ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกื•ื”ืจ ื”ืฉืžื•ืจ ื‘ื™ื•ืชืจ "ืœื ื’ื˜ื”"
08:03
I had a burning conviction
132
483000
2560
ื‘ืขืจื” ื‘ื™ ื”ื”ื—ืœื˜ื”
08:06
to be part of the transformation
133
486960
3896
ืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžื”ืฉื™ื ื•ื™
08:10
to resolve the injustices
134
490880
2536
ืœืคืชื•ืจ ืืช ื—ื•ืกืจ ื”ืฆื“ืง
08:13
that I had witnessed
135
493440
1696
ืฉืจืื™ืชื™
08:15
of women and girls
136
495160
1736
ืฉืœ ื ืฉื™ื ื•ื ืขืจื•ืช
08:16
who were caught up in a revolving door
137
496920
2776
ืฉื ืœื›ื“ื• ื‘ื“ืœืชื•ืช ืžืกืชื•ื‘ื‘ื•ืช
08:19
of a life in and out of prison
138
499720
2536
ืฉืœ ื—ื™ื™ื ืฉืœ ื›ื ื™ืกื” ืœื›ืœื ื•ื™ืฆื™ืื” ืžืžื ื•
08:22
due to poverty.
139
502280
1240
ื‘ืฉืœ ืขื•ื ื™.
08:25
After my release,
140
505600
1896
ืื—ืจื™ ืฉื”ืฉืชื—ืจืจืชื™,
08:27
I set up Clean Start.
141
507520
1840
ื”ืงืžืชื™ ืืช "ื”ืชื—ืœื” ื—ื“ืฉื”".
08:30
Clean Start is a social enterprise
142
510320
3496
"ื”ืชื—ืœื” ื—ื“ืฉื”" ื”ื™ื ื™ื•ื–ืžื” ื—ื‘ืจืชื™ืช
08:33
that seeks to give these women and girls
143
513840
2976
ืฉืจื•ืฆื” ืœืชืช ืœื ืฉื™ื ื•ืœื ืขืจื•ืช ื”ืืœื”
08:36
a second chance.
144
516840
1440
ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืฉื ื™ื™ื”.
08:39
What we do is we build bridges for them.
145
519200
3696
ืื ื• ื‘ื•ื ื™ื ืขื‘ื•ืจืŸ ื’ืฉืจื™ื.
08:42
We go into the prisons, train them,
146
522920
2776
ืื ื—ื ื• ื ื›ื ืกื™ื ืœื‘ืชื™ ื”ืกื•ื”ืจ, ืžื›ืฉื™ืจื™ื ืื•ืชืŸ,
08:45
give them skills, tools and support
147
525720
3055
ื ื•ืชื ื™ื ืœื”ืŸ ืžื™ื•ืžื ื•ื™ื•ืช, ื›ืœื™ื ื•ืชืžื™ื›ื”
08:48
to enable them to be able to change their mindsets,
148
528799
3417
ื›ื“ื™ ืœืืคืฉืจ ืœื”ืŸ ืœืฉื ื•ืช ืืช ืื•ืจื— ื”ื—ืฉื™ื‘ื” ืฉืœื”ืŸ,
08:52
their behaviors and their attitudes.
149
532240
2319
ืืช ื”ื”ืชื ื”ื’ื•ืช ื•ื”ื’ื™ืฉื”.
08:55
We also build bridges into the prisons
150
535400
4416
ืื ื• ื’ื ื‘ื•ื ื™ื ื’ืฉืจื™ื ืœืชื•ืš ื‘ืชื™ ื”ืกื•ื”ืจ
08:59
from the corporate sector --
151
539840
1976
ืžื”ืžื’ื–ืจ ื”ืชืื’ื™ื“ื™ -
09:01
individuals, organizations
152
541840
2136
ืคืจื˜ื™ื, ืืจื’ื•ื ื™ื
09:04
that will partner with Clean Start
153
544000
1976
ืฉื™ื”ื™ื• ืฉื•ืชืคื™ื ืฉืœ "ื”ืชื—ืœื” ื—ื“ืฉื”"
09:06
to enable us to provide employment,
154
546000
2416
ื•ื™ืืคืฉืจื• ืœื ื• ืœืชืช ืชืขืกื•ืงื”,
09:08
places to call home,
155
548440
2056
ืžืงื•ืžื•ืช ืฉืืคืฉืจ ืœืงืจื•ื ืœื”ื ื‘ื™ืช,
09:10
jobs, vocational training,
156
550520
2136
ืขื‘ื•ื“ื•ืช, ื”ื›ืฉืจื” ืžืงืฆื•ืขื™ืช,
09:12
for these women, girls,
157
552680
2296
ืขื‘ื•ืจ ื”ื ืฉื™ื, ื”ื ืขืจื•ืช ื”ืืœื•,
09:15
boys and men,
158
555000
1456
ื”ื ืขืจื™ื ื•ื”ื’ื‘ืจื™ื,
09:16
upon transition back into society.
159
556480
2560
ื‘ืžืขื‘ืจ ื—ื–ืจื” ืœื—ื‘ืจื”.
09:20
I never thought
160
560960
1600
ืžืขื•ืœื ืœื ื—ืฉื‘ืชื™
09:23
that one day
161
563440
1736
ืฉื™ื•ื ืื—ื“
09:25
I would be giving stories
162
565200
1896
ืื ื™ ืืกืคืจ
09:27
of the injustices that are so common
163
567120
3536
ืขืœ ื—ื•ืกืจ ื”ืฆื“ืง ืฉื”ื•ื ื›ื” ื ืคื•ืฅ
09:30
within the criminal justice system,
164
570680
2280
ื‘ืžืขืจื›ืช ื”ืžืฉืคื˜ ื”ืคืœื™ืœื™,
09:34
but here I am.
165
574360
1440
ืื‘ืœ ื”ื ื” ืื ื™ ื›ืืŸ.
09:37
Every time I go back to prison,
166
577480
2120
ื‘ื›ืœ ืคืขื ื›ืฉืื ื™ ื—ื•ื–ืจืช ืœื›ืœื
09:40
I feel a little at home,
167
580520
1920
ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉื” ืงืฆืช ื‘ื‘ื™ืช.
09:43
but it is the daunting work
168
583240
4856
ืื‘ืœ ื–ื• ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื”ืžืคื—ื™ื“ื”
09:48
to achieve the vision
169
588120
1936
ืœื”ืฉื™ื’ ืืช ื”ื—ื–ื•ืŸ
09:50
that keeps me awake at night,
170
590080
2280
ืฉืœื ื ื•ืชื ืช ืœื™ ืœื™ืฉื•ืŸ ื‘ืœื™ืœื•ืช,
09:54
connecting the miles to Louisiana,
171
594080
4016
ืžื—ื‘ืจืช ืืช ื”ืžืจื—ืง ืœืœื•ืื™ื–ื™ืื ื”
09:58
which is deemed as the incarceration capital of the world,
172
598120
5400
ืฉื ื—ืฉื‘ืช ื‘ื™ืจืช ื”ื›ืœื™ืื” ืฉืœ ื”ืขื•ืœื,
10:04
carrying with me stories
173
604240
2856
ื ื•ืฉืืช ืขืžื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื
10:07
of hundreds of women
174
607120
2296
ืฉืœ ืžืื•ืช ื ืฉื™ื
10:09
whom I have met within the prisons,
175
609440
3176
ืฉืคื’ืฉืชื™ ื‘ื‘ืชื™ ื”ืกื•ื”ืจ
10:12
some of whom are now embracing their second chances,
176
612640
4536
ื—ืœืง ืžืืžืฆื•ืช ื›ืขืช ืืช ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ื™ื•ืช ื”ืฉื ื™ื•ืช ืฉืœื”ืŸ
10:17
and others who are still on that bridge of life's journey.
177
617200
5240
ื•ืื—ืจื•ืช ืฉืขื“ื™ื™ืŸ ื—ื•ืฆื•ืช ืืช ื”ื’ืฉืจ ืœืžืกืข ืฉืœ ื”ื—ื™ื™ื.
10:24
I embody a line
178
624560
1720
ืื ื™ ืžื’ืœืžืช ืฉื•ืจื”
10:27
from the great Maya Angelou.
179
627400
2480
ืฉื›ืชื‘ื” ืžืื™ื” ืื ื’'ืœื• ื”ื’ื“ื•ืœื”.
10:31
"I come as one,
180
631040
2536
"ืื ื™ ื‘ืื” ื›ืื—ืช,
10:33
but I stand as 10,000."
181
633600
2880
ืื‘ืœ ืื ื™ ืขื•ืžื“ืช ืขื‘ื•ืจ 10,000".
10:37
(Applause)
182
637120
4080
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
10:45
For my story is singular,
183
645640
3456
ื›ื™ ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™ ื”ื•ื ื™ื—ื™ื“
10:49
but imagine with me
184
649120
1800
ืื‘ืœ ื“ืžื™ื™ื ื• ืื™ืชื™
10:51
the millions of people
185
651680
3496
ืืช ืžื™ืœื™ื•ื ื™ ื”ืื ืฉื™ื
10:55
in prisons today,
186
655200
2240
ื‘ื‘ืชื™ ื”ืกื•ื”ืจ ื›ื™ื•ื,
10:58
yearning for freedom.
187
658280
2680
ืžื™ื™ื—ืœื™ื ืœื—ื™ืจื•ืช.
11:03
Three years post my conviction
188
663040
4176
ืฉืœื•ืฉ ืฉื ื™ื ืœืื—ืจ ื”ื”ืจืฉืขื” ืฉืœื™
11:07
and two years post my release,
189
667240
3416
ื•ืฉื ืชื™ื™ื ืœืื—ืจ ืฉื”ืฉืชื—ืจืจืชื™,
11:10
I got cleared by the courts of appeal
190
670680
2976
ื‘ื™ืช ื”ืžืฉืคื˜ ืœืขืจืขื•ืจื™ื ื–ื™ื›ื” ืื•ืชื™
11:13
of any wrongdoing.
191
673680
1536
ืžื›ืœ ืืฉื.
11:15
(Applause)
192
675240
3760
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
11:20
Around the same time,
193
680760
2056
ื‘ืขืจืš ื‘ืื•ืชื• ื–ืžืŸ
11:22
I got blessed with my son,
194
682840
2176
ื‘ื•ืจื›ืชื™ ื‘ื‘ืŸ ืฉืœื™,
11:25
whom I named Uhuru,
195
685040
2256
ืืฉืจ ืงืจืืชื™ ืœื• "ืื•ื”ื•ืจื•"
11:27
which in my dialect means "freedom."
196
687320
3056
ืžื™ืœื” ืฉื‘ื ื™ื‘ ืฉืœื™ ืžืฉืžืขื•ืชื” "ื—ื•ืคืฉ".
11:30
(Applause)
197
690400
4056
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
11:34
Because I had finally gotten the freedom
198
694480
3496
ื›ื™ ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ืงื™ื‘ืœืชื™ ืืช ื”ื—ื•ืคืฉ
11:38
that I so longed for.
199
698000
1880
ืฉื›ื” ื™ื™ื—ืœืชื™ ืœื•.
11:40
I come as one,
200
700720
2136
ืื ื™ ื‘ืื” ื›ืื—ืช,
11:42
but I stand as 10,000,
201
702880
2576
ืื‘ืœ ืื ื™ ืขื•ืžื“ืช ืขื‘ื•ืจ 10,000
11:45
encouraged by the hard-edged hope
202
705480
4656
ืžืขื•ื“ื“ืช ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืชืงื•ื•ื” ื”ื‘ื•ื”ืงืช
11:50
that thousands of us have come together
203
710160
3776
ืฉืืœืคื™ื ืžืื™ืชื ื• ื”ืชืื—ื“ื•
11:53
to reform and transform the criminal justice system,
204
713960
5240
ืœืฉื ื•ืช ืืช ืžืขืจื›ืช ื”ืžืฉืคื˜ ื”ืคืœื™ืœื™,
12:00
encouraged that we are doing our jobs
205
720000
4256
ืžืขื•ื“ื“ืช ืžื›ืš ืฉืื ื• ืขื•ืฉื™ื ืืช ืขื‘ื•ื“ืชื ื•
12:04
as we are meant to do them.
206
724280
2280
ื›ืคื™ ืฉื ื•ืขื“ื ื• ืœืขืฉื•ืช ืื•ืชื”.
12:07
And let us keep doing them
207
727120
2376
ื•ื”ืœื•ื•ืื™ ืฉื ืžืฉื™ืš ืœืขืฉื•ืช ืื•ืชื”
12:09
with no apology.
208
729520
1800
ืœืœื ื”ืชื ืฆืœื•ื™ื•ืช.
12:12
Thank you.
209
732040
1216
ืชื•ื“ื”.
12:13
(Applause)
210
733280
3520
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7