What I learned serving time for a crime I didn't commit | Teresa Njoroge

117,410 views ・ 2017-12-04

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: JINHEE KIM κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
When I heard those bars
0
12760
3576
철창이 μΎ… ν•˜κ³  λ‹«νžˆλŠ” μ†Œλ¦¬μ—
00:16
slam hard,
1
16360
1240
00:20
I knew it was for real.
2
20119
1721
μ „ μ‹€κ°ν–ˆμ–΄μš”.
00:23
I feel confused.
3
23520
1960
ν˜Όλž€μŠ€λŸ¬μ› κ³ 
00:26
I feel betrayed.
4
26480
2280
λ°°μ‹ λ‹Ήν•œ κΈ°λΆ„μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
00:29
I feel overwhelmed.
5
29880
2800
μ£Όλˆ…λ“€μ—ˆκ³ 
00:33
I feel silenced.
6
33760
2720
마치 벙어리가 된 것 κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:37
What just happened?
7
37760
1320
"방금 무슨 일이 μΌμ–΄λ‚œ 거지?"
00:40
How could they send me here?
8
40680
2000
"μ–΄λ–»κ²Œ λ‚  μ—¬κΈ°λ‘œ 보낼 수 μžˆμ§€?"
00:44
I don't belong here.
9
44040
2000
"λ‚œ μ—¬κΈ° μžˆμ„ μ‚¬λžŒμ΄ μ•„λ‹ˆμ•Ό."
00:47
How could they make such a huge mistake
10
47360
3896
"μ–΄λ–»κ²Œ 이런 μ—„μ²­λ‚œ μ‹€μˆ˜λ₯Ό 저지λ₯Ό μˆ˜κ°€ μžˆμ§€?"
00:51
without any repercussions whatsoever to their actions?
11
51280
4400
"그듀이 저지λ₯Έ 짓이 μ–΄μ©œ 이리 λ¬΅μΈλ˜λŠ” 거지?"
00:57
I see large groups of women
12
57080
3416
μ €λŠ” 철쑰망 μ•ˆμœΌλ‘œ, κ±°λŒ€ν•œ 담벼락과 문듀에 λ‘˜λŸ¬μ‹ΈμΈ
01:00
in tattered uniforms
13
60520
2336
01:02
surrounded by huge walls and gates,
14
62880
4536
λˆ„λ”κΈ° μž¬μ†Œλ³΅μ„ μž…μ€ λ§Žμ€ 여인듀을 보게 λ©λ‹ˆλ‹€.
01:07
enclosed by iron barbed wires,
15
67440
3296
01:10
and I get hit by an awful stench,
16
70760
3320
그리곀 μ§€λ…ν•œ 악취에 숨이 λ§‰νž™λ‹ˆλ‹€.
01:14
and I ask myself,
17
74880
1520
μ „ μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:17
how did I move
18
77519
1801
λ‚΄κ°€ μ–΄μ©Œλ‹€ 이런 μ‹ μ„Έκ°€ 됐지?
01:20
from working in the respected financial banking sector,
19
80320
4840
λͺ…망 μžˆλŠ” 금육 λΆ€μ„œμ—μ„œ μΌν•˜κ³ 
01:26
having worked so hard in school,
20
86120
3000
ν•™κ΅μ—μ„œ 곡뢀도 정말 μ—΄μ‹¬νžˆ ν–ˆλ˜ λ‚΄κ°€
01:30
to now being locked up
21
90000
2576
이제 μ΄λ ‡κ²Œ κ°‡ν˜€ μžˆλ‹€λ‹ˆ
01:32
in the largest correctional facility
22
92600
3216
그것도 μΌ€λƒμ—μ„œ κ°€μž₯ 큰 μ—¬μ„± κ΅λ„μ†Œμ—
01:35
for women in Kenya?
23
95840
2080
01:39
My first night
24
99520
2136
λž‘κ°€νƒ€ 일급 λ³΄μ•ˆ κ΅λ„μ†Œμ—μ„œμ˜ 첫날밀이
01:41
at Langata Women Maximum Security Prison
25
101680
4136
01:45
was the toughest.
26
105840
1200
κ°€μž₯ νž˜λ“€μ—ˆμ–΄μš”.
01:48
In January of 2009,
27
108400
3056
2009λ…„ 1월에
01:51
I was informed that I had handled a fraudulent transaction unknowingly
28
111480
4656
μ €λŠ” μΌν•˜λ˜ μ€ν–‰μ—μ„œ
μ˜λ„λŠ” μ—†μ—ˆμ§€λ§Œ μ‚¬κΈ°κ±°λž˜λ₯Ό λ‹€λ€˜λ‹€λŠ” 톡지λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:56
at the bank where I worked.
29
116160
1800
01:58
I was shocked, scared and terrified.
30
118680
4616
μ €λŠ” 좩격에 겁을 λ¨Ήκ³  두렀움에 λ–¨μ—ˆμ–΄μš”.
02:03
I would lose a career that I loved passionately.
31
123320
3960
열정을 바쳐 μ‚¬λž‘ν–ˆλ˜ 제 κ²½λ ₯을 μžƒκ²Œ 되겠죠.
02:09
But that was not the worst.
32
129320
3056
그런데 그것이 μ΅œμ•…μ΄ μ•„λ‹ˆμ—ˆμ–΄μš”.
02:12
It got even worse than I could have ever imagined.
33
132400
4120
μ œκ°€ 상상쑰차 ν•  수 μ—†λŠ” 훨씬 λ‚˜μœ 상황이 λ²Œμ–΄μ‘Œμ–΄μš”.
02:17
I got arrested,
34
137920
1600
μ €λŠ” μ²΄ν¬λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:20
maliciously charged
35
140440
2136
λˆ„λͺ…을 뒀집어 μ“°κ³ 
02:22
and prosecuted.
36
142600
1240
μ „ κΈ°μ†Œ λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
02:26
The absurdity of it all was the arresting officer
37
146440
4576
κ·Έ λͺ¨λ“  λΆ€μ‘°λ¦¬λŠ” λ°”λ‘œ 절 μ²΄ν¬ν•œ 경찰이 μ›μΈμ΄μ—ˆμ–΄μš”.
02:31
asking me to pay him 10,000 US dollars
38
151040
5136
1만 λ‹¬λŸ¬λ₯Ό μ£Όλ©΄
μ—†λ˜ 일둜 ν•˜κ² λ‹€κ³  ν•˜λ”κ΅°μš”.
02:36
and the case would disappear.
39
156200
2280
02:39
I refused.
40
159840
1200
μ „ κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:42
Two and a half years on,
41
162560
2736
2λ…„ ν•˜κ³ λ„ 반
02:45
in and out of courts,
42
165320
1736
법원을 듀락거렀야 ν–ˆμ£ .
02:47
fighting to prove my innocence.
43
167080
3456
제 결백을 증λͺ…ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œμš”.
02:50
It was all over the media,
44
170560
2976
이 사건은 λ―Έλ””μ–΄, μ‹ λ¬Έ, TV, λΌλ””μ˜€ 곳곳에 λ³΄λ„λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:53
in the newspapers, TV, radio.
45
173560
4136
02:57
They came to me again.
46
177720
1560
그듀은 λ‹€μ‹œ 절 μ°Ύμ•„μ™”μ–΄μš”.
03:00
This time around, said to me,
47
180120
3456
μ΄λ²ˆμ—” λ§ν•˜κΈ°λ₯Ό
03:03
"If you give us 50,000 US dollars,
48
183600
4480
5만 λ‹¬λŸ¬λ₯Ό μžκΈ°λ“€μ—κ²Œ 건넀면
03:09
the judgement will be in your favor,"
49
189080
3200
판결이 μ €μ—κ²Œ μœ λ¦¬ν•  거라고 ν•˜λ”κ΅°μš”.
03:13
irrespective of the fact that there was no evidence whatsoever
50
193480
4080
μ œκ°€ 범죄λ₯Ό μ €μ§ˆλ €λ‹€λŠ” 증거가
03:18
that I had any wrongdoing
51
198480
2216
어디에도 μ—†λ‹€λŠ” 사싀은
03:20
on the charges that I was up against.
52
200720
2280
깑그리 λ¬΄μ‹œλ˜μ—ˆμ£ .
03:25
I remember the events
53
205280
2456
μ €λŠ” 6λ…„ μ „, μœ μ£„λ₯Ό μ„ κ³  받은 날을 κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:27
of my conviction
54
207760
1856
03:29
six years ago
55
209640
2576
03:32
as if it were yesterday.
56
212240
1680
마치 μ–΄μ œ 일 μ²˜λŸΌμš”.
03:35
The cold, hard face of the judge
57
215320
3576
μ°¨κ°‘κ²Œ ꡳ은 얼꡴은 ν•œ νŒμ‚¬λŠ”
03:38
as she pronounced my sentence
58
218920
2776
ν˜•μ„ μ„ κ³ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
on a cold Thursday morning
59
221720
2160
μ–΄λŠ μΆ”μš΄ λͺ©μš”일 μ•„μΉ¨
03:45
for a crime that I hadn't committed.
60
225080
2960
μ œκ°€ 저지λ₯΄μ§€λ„ μ•Šμ€ 범죄에 말이죠.
03:49
I remember holding
61
229160
1976
μ €λŠ” 3κ°œμ›” 된 제 μ–΄μ—¬μœ 딸아이λ₯Ό λŒμ–΄ μ•ˆκ³  있던 것을 κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:51
my three-month-old beautiful daughter
62
231160
2920
03:55
whom I had just named Oma,
63
235080
2320
였마라고 이름 지은 아이죠.
03:58
which in my dialect means "truth and justice,"
64
238280
4456
제 지역 방언인 '였마'λŠ”
μ œκ°€ 그토둝 λ°”λΌλ˜ '진싀과 μ •μ˜'λ₯Ό μ˜λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€.
04:02
as that was what I had longed so much for
65
242760
4856
04:07
all this time.
66
247640
1200
04:09
I dressed her in her favorite purple dress,
67
249960
3616
μ €λŠ” 딸아이가 μ’‹μ•„ν•˜λŠ” 보라색 λ“œλ ˆμŠ€λ₯Ό μž…ν˜”μ–΄μš”.
04:13
and here she was, about to accompany me
68
253600
3440
λ”Έ μ•„μ΄λŠ” μ² μ°½ μ†μœΌλ‘œ 1λ…„ κ°„μ˜ 볡역을 ν•˜λŸ¬ λ– λ‚˜λŠ”
04:17
to serve this one-year sentence
69
257840
2736
04:20
behind bars.
70
260600
1360
이 μ—„λ§ˆλ₯Ό λ°°μ›…ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:24
The guards did not seem sensitive to the trauma
71
264280
3736
κ°„μˆ˜λ“€μ€ μ œκ°€ κ²ͺκ³  μžˆλŠ” 트라우마 λ”°μœ„λŠ”
신경쓰지 μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
04:28
that this experience was causing me.
72
268040
2960
04:32
My dignity and humanity disappeared
73
272440
3960
κ΅λ„μ†Œ μž…μ†Œ 절차λ₯Ό ν•˜λŠ” λ™μ•ˆ
μ €μ˜ μ‘΄μ—„κ³Ό 인격은 어디에도 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:37
with the admission process.
74
277320
1960
04:41
It involved me being searched for contrabands,
75
281840
3160
κ·Έ κ³Όμ •μ—μ„œ 그듀은 κΈˆμ œν’ˆμ€ μ—†λŠ”μ§€ 제 λͺΈμ„ μˆ˜μƒ‰ν•˜κ³ 
04:46
changed from my ordinary clothes
76
286680
3296
일반적인 볡μž₯을 ν•˜κ³  있던 μ €λ₯Ό
04:50
to the prison uniform,
77
290000
1896
μž¬μ†Œλ³΅μœΌλ‘œ κ°ˆμ•„ μž…νžˆκ³ 
04:51
forced to squat on the ground,
78
291920
2680
λ°”λ‹₯에 μͺΌκ·Έλ € μ•‰κ²Œ ν–ˆμ–΄μš”.
04:55
a posture that I soon came to learn
79
295800
2480
μ œκ°€ κΈˆμƒˆ 배우게 된
04:59
would form the routine
80
299080
2856
λͺΈμˆ˜μƒ‰κ³Ό 인원 점검을 μœ„ν•œ κ·Έ μžμ„ΈλŠ”
05:01
of the thousands of searches,
81
301960
2480
05:05
number counts,
82
305200
1496
이제 μΌμƒμ μœΌλ‘œ μ œκ°€ λ¬΄μˆ˜ν•˜κ²Œ 맞λ‹₯뜨릴 κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:06
that lay ahead of me.
83
306720
1480
05:11
The women told me,
84
311000
1480
μ—¬μ„± μˆ˜κ°μžλ“€μ€ λ§ν•˜λ”κ΅°μš”.
05:13
"You'll adjust to this place.
85
313360
1960
"이 곳에 μ μ‘ν•˜κ²Œ 될 κ±°μ•Ό."
05:16
You'll fit right in."
86
316200
1680
"λ°”λ‘œ μ΅μˆ™ν•΄ 질 κ±°μ•Ό."
05:19
I was no longer referred to as Teresa Njoroge.
87
319280
4056
μ „ 더이상 'ν…Œλ ˆμ‚¬ μ•ˆμ‘°λ‘œκ²Œ'둜 λΆˆλ¦¬μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:23
The number 415/11 was my new identity,
88
323360
4736
415/11이 μ €μ˜ μƒˆ μ‹ λΆ„μ΄μ—ˆκ³ 
05:28
and I soon learned that was the case with the other women
89
328120
3816
이 곳의 λ‹€λ₯Έ 여성듀도 λͺ¨λ‘ 같은 μ²˜μ§€λΌλŠ” 것을
05:31
who we were sharing this space with.
90
331960
2320
머지 μ•Šμ•„ μ•Œκ²Œ λμ–΄μš”.
05:36
And adjust I did to life on the inside:
91
336040
3680
그리고 μ „ λ‚΄λΆ€ μƒν™œμ— μ μ‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:40
the prison food,
92
340680
1480
κ΅λ„μ†Œ μŒμ‹
05:43
the prison language,
93
343160
1800
κ΅λ„μ†Œ μš©μ–΄
05:45
the prison life.
94
345920
1976
μž¬μ†Œμžμ˜ μ‚Ά
05:47
Prison is certainly no fairytale world.
95
347920
4760
감μ˜₯은 μ ˆλŒ€ 동화 속 세상일리가 μ—†μ£ .
05:54
What I didn't see come my way
96
354720
2616
μ €λŠ” 미처 μ•Œμ§€ λͺ»ν–ˆμ–΄μš”.
05:57
was the women and children
97
357360
2920
ν•¨κ»˜ λ³΅μ—­ν•˜λ©° 같은 κ³΅κ°„μ—μ„œ 지낸
06:01
whom we served time and shared space with,
98
361840
4080
이 μ—¬μ„±λ“€κ³Ό μ•„μ΄λ“€μ˜ μ‹€μƒμ„μš”.
06:07
women who had been imprisoned
99
367560
3896
이곳에 μˆ˜κ°λ˜μ–΄ μžˆλŠ” 여성듀은
06:11
for crimes of the system,
100
371480
3056
λΆ€νŒ¨ν•œ μ‹œμŠ€ν…œμœΌλ‘œ 인해
06:14
the corruption that requires a fall guy,
101
374560
4760
μ–΅μšΈν•˜κ²Œ 범죄λ₯Ό 뒀집어 μ“΄
06:20
a scapegoat,
102
380240
1896
ν¬μƒμ–‘λ“€μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
06:22
so that the person who is responsible
103
382160
2856
그런 μ‹μœΌλ‘œ 진범은 ν’€λ €λ‚  수 μžˆμ—ˆλ˜ κ±°μ£ .
06:25
could go free,
104
385040
1200
06:27
a broken system that routinely vilifies the vulnerable,
105
387600
6656
이 λ¬΄λ„ˆμ§„ μ‹œμŠ€ν…œμ€ 우리 쀑 μ•½ν•˜κ³  κ°€μž₯ κ°€λ‚œν•œ μ‚¬λžŒλ“€
06:34
the poorest amongst us,
106
394280
2296
λ³΄μ„κΈˆμ΄λ‚˜ λ‡Œλ¬Όμ„ 쀄 수 μ—†λŠ”
06:36
people who cannot afford to pay bail
107
396600
3096
그런 μ‚¬λžŒλ“€μ„ 반볡적으둜 쀑상λͺ¨λž΅ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:39
or bribes.
108
399720
1200
06:43
And so we moved on.
109
403560
1320
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬κ°€ 이리 였게 된 것이죠.
06:46
As I listened to story after story
110
406760
2936
감μ˜₯μ—μ„œ 1λ…„ κ°„
700λͺ…에 κ°€κΉŒμš΄ μ—¬μ„±λ“€μ˜ 이야기λ₯Ό λ“€μœΌλ©΄μ„œ
06:49
of these close to 700 women
111
409720
3216
06:52
during that one year in prison,
112
412960
2960
이 여성듀이 감μ˜₯으둜 끌렀 온 것은
06:57
I soon realized that crime
113
417360
3896
그듀이 범죄λ₯Ό μ €μ§ˆλ €κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄ μ•„λ‹˜μ„ μ €λŠ” 곧 μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:01
was not what had brought these women to prison,
114
421280
4160
07:06
most of them,
115
426480
1200
λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ μ „ν˜€
07:08
far from it.
116
428480
1600
그런 κ²ƒκ³ΌλŠ” 거리가 λ©€μ—ˆμ£ .
07:11
It had started with the education system,
117
431000
4240
그것은 λ°”λ‘œ ꡐ윑의 질과 곡급이
07:16
whose supply and quality is not equal for all;
118
436800
4360
κ³΅ν‰ν•˜μ§€ μ•Šμ€ λ°μ—μ„œ μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:22
lack of economic opportunities
119
442280
2960
κ²½μ œν™œλ™μ˜ κΈ°νšŒκ°€ λΆ€μ‘±ν•œ 여성듀은
07:26
that pushes these women to petty survival crimes;
120
446240
4856
생계λ₯Ό μœ„ν•΄ μž‘λ‹€ν•œ λ²”μ£„λ‘œ λ‚΄λͺ°λ¦¬κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:31
the health system,
121
451120
2136
μ˜λ£Œμ²΄κ³„
07:33
social justice system,
122
453280
2216
μ‚¬νšŒμ •μ˜μ²΄κ³„
07:35
the criminal justice system.
123
455520
2416
ν˜•μ‚¬ μ‚¬λ²•μ œλ„
07:37
If any of these women,
124
457960
2416
λ§Œμ•½μ—
07:40
who were mostly from poor backgrounds,
125
460400
2856
κ°€λ‚œν•œ μ§‘μ•ˆ μΆœμ‹ μ˜ μ–΄λ–€ 여성이라도
07:43
fall through the cracks
126
463280
2696
이미 λ¬΄λ„ˆμ§„ 이 μ‹œμŠ€ν…œμ˜
07:46
in the already broken system,
127
466000
3056
κ°ˆλΌμ§„ ν‹ˆμœΌλ‘œ μΆ”λ½ν•œλ‹€λ©΄
07:49
the bottom of that chasm is a prison,
128
469080
3776
κ·Έ κΉŠμ€ λ‚˜λ½μ˜ λ§ˆμ§€λ§‰μ€ κ΅λ„μ†Œμž…λ‹ˆλ‹€.
07:52
period.
129
472880
1200
λμž…λ‹ˆλ‹€.
07:56
By the time I completed my one-year sentence
130
476440
3296
λž‘κ°€νƒ€ κ΅λ„μ†Œμ—μ„œ
07:59
at Langata Women Maximum Prison,
131
479760
2360
1λ…„μ˜ 볡역이 λλ‚˜κ°ˆ 무렡
08:03
I had a burning conviction
132
483000
2560
μ €λŠ” 뜨거운 신념을 κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:06
to be part of the transformation
133
486960
3896
μ œκ°€ 직접 λͺ©κ²©ν–ˆλ˜
08:10
to resolve the injustices
134
490880
2536
κ°€λ‚œ λ•Œλ¬Έμ— κ΅λ„μ†Œλ₯Ό λ“œλ‚˜λ“œλŠ” 삢에 κ°‡ν˜€λ²„λ¦°
08:13
that I had witnessed
135
493440
1696
08:15
of women and girls
136
495160
1736
μ—¬μ„±λ“€κ³Ό μ†Œλ…€λ“€μ˜ 뢀당함을 ν•΄κ²°ν•˜λŠ”λ°
08:16
who were caught up in a revolving door
137
496920
2776
08:19
of a life in and out of prison
138
499720
2536
제 νž˜μ„ λ³΄νƒœκ² λ‹€λŠ” 닀짐이죠.
08:22
due to poverty.
139
502280
1240
08:25
After my release,
140
505600
1896
μΆœμ†Œ ν›„
08:27
I set up Clean Start.
141
507520
1840
μ €λŠ” '클린 μŠ€νƒ€νŠΈ'λ₯Ό μ„€λ¦½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:30
Clean Start is a social enterprise
142
510320
3496
'클린 μŠ€νƒ€νŠΈ'λŠ” μ΄λŸ¬ν•œ μ—¬μ„±λ“€μ—κ²Œ
08:33
that seeks to give these women and girls
143
513840
2976
λ‹€μ‹œκΈˆ 기회λ₯Ό 주고자 ν•˜λŠ”
08:36
a second chance.
144
516840
1440
μ‚¬νšŒμ  κΈ°μ—…μž…λ‹ˆλ‹€.
08:39
What we do is we build bridges for them.
145
519200
3696
μš°λ¦¬λŠ” 그듀을 μœ„ν•΄ 연결고리λ₯Ό λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
08:42
We go into the prisons, train them,
146
522920
2776
κ΅λ„μ†Œλ₯Ό λ°©λ¬Έν•˜μ—¬ 그듀을 κ΅μœ‘ν•˜κ³ 
08:45
give them skills, tools and support
147
525720
3055
기술과 도ꡬ듀을 μ œκ³΅ν•˜κ³ 
08:48
to enable them to be able to change their mindsets,
148
528799
3417
그듀이 λ§ˆμŒκ°€μ§, 행동방식, νƒœλ„λ“±μ„ λ°”κΏ€ 수 μžˆλ„λ‘ μ§€μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:52
their behaviors and their attitudes.
149
532240
2319
08:55
We also build bridges into the prisons
150
535400
4416
또 μš°λ¦¬λŠ” μž¬μ •λΆ€λ₯Ό 톡해
08:59
from the corporate sector --
151
539840
1976
κ΅λ„μ†Œ 내에도 연결고리λ₯Ό λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
09:01
individuals, organizations
152
541840
2136
κ°œμΈλ“€κ³Ό 단체듀
그듀은 '클린 μŠ€νƒ€νŠΈ'와 ν˜‘λ ₯ν•˜μ—¬
09:04
that will partner with Clean Start
153
544000
1976
09:06
to enable us to provide employment,
154
546000
2416
일자리
09:08
places to call home,
155
548440
2056
μ „ν™”ν•  수 μžˆλŠ” 곡간
09:10
jobs, vocational training,
156
550520
2136
직μž₯, 직업 ν›ˆλ ¨ 등을 μ§€μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:12
for these women, girls,
157
552680
2296
이 μ—¬μ„±λ“€κ³Ό μ†Œλ…€λ“€
09:15
boys and men,
158
555000
1456
μ†Œλ…„λ“€κ³Ό 남성듀이
09:16
upon transition back into society.
159
556480
2560
μ‚¬νšŒλ‘œ 볡귀할 수 μžˆλ„λ‘μš”.
09:20
I never thought
160
560960
1600
μ €λŠ” 생각지도 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:23
that one day
161
563440
1736
μ–Έμ  κ°€
09:25
I would be giving stories
162
565200
1896
μ œκ°€ ν˜•μ‚¬ 사법체계에 λ§Œμ—°ν•œ
09:27
of the injustices that are so common
163
567120
3536
뢀당함, 뢀쑰리등에 κ΄€ν•œ 이야기λ₯Ό
09:30
within the criminal justice system,
164
570680
2280
λ“€λ € 주게 될 κ²ƒμž„μ„μš”.
09:34
but here I am.
165
574360
1440
그런데 μ—¬κΈ°κΉŒμ§€ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:37
Every time I go back to prison,
166
577480
2120
감μ˜₯으둜 λ‹€μ‹œ 갈 λ•Œλ§ˆλ‹€
09:40
I feel a little at home,
167
580520
1920
μ €λŠ” μ•½κ°„ 집에 온 λ“―ν•œ κΈ°λΆ„μž…λ‹ˆλ‹€.
09:43
but it is the daunting work
168
583240
4856
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 이상을 μ΄λ£¬λ‹€λŠ” 것은
힘겨운 μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
09:48
to achieve the vision
169
588120
1936
09:50
that keeps me awake at night,
170
590080
2280
μ €λ₯Ό λ°€ λŠ¦λ„λ‘ κΉ¨μ–΄ 있게 ν•˜κ³ 
λ²”μ£„μœ¨ λ†’κΈ°λ‘œ μ•…λͺ… 높은 λ£¨μ΄μ§€μ• λ‚˜
09:54
connecting the miles to Louisiana,
171
594080
4016
09:58
which is deemed as the incarceration capital of the world,
172
598120
5400
κ·Έ 곳으둜 μ €λ₯Ό λ‚ μ•„κ°€κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:04
carrying with me stories
173
604240
2856
μ œκ°€ 감μ˜₯μ—μ„œ λ§Œλ‚œ
10:07
of hundreds of women
174
607120
2296
수백 λͺ…μ˜ μ—¬μ„±λ“€μ˜ 이야기λ₯Ό
10:09
whom I have met within the prisons,
175
609440
3176
λ“€λ €λ“œλ¦¬κΈ° μœ„ν•΄μ„œμ£ .
10:12
some of whom are now embracing their second chances,
176
612640
4536
λˆ„κ΅°κ°€λŠ” 제2의 기회λ₯Ό ν¬μ°©ν•˜κ³ 
10:17
and others who are still on that bridge of life's journey.
177
617200
5240
λˆ„κ΅°κ°€λŠ” 아직 μ‚Άμ˜ μ—¬μ •μ˜ 닀리에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:24
I embody a line
178
624560
1720
μ €λŠ” 였늘 흘λ₯­ν•˜μ‹  'λ§ˆμ•Ό μ•ˆμ €λ‘œ'λ‹˜μ˜ 말씀을 μΈμš©ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:27
from the great Maya Angelou.
179
627400
2480
10:31
"I come as one,
180
631040
2536
"λ‚˜λŠ” ν˜Όμžμ„œ μ™”μ§€λ§Œ, 1만 λͺ…을 λŒ€μ‹ ν•˜μ—¬ μ„œ μžˆλ‹€."
10:33
but I stand as 10,000."
181
633600
2880
10:37
(Applause)
182
637120
4080
(λ°•μˆ˜)
10:45
For my story is singular,
183
645640
3456
이것은 μ € ν•œμ‚¬λžŒμ˜ μ΄μ•ΌκΈ°μ§€λ§Œ
10:49
but imagine with me
184
649120
1800
μ˜€λŠ˜λ„ κ΅λ„μ†Œμ—λŠ”
10:51
the millions of people
185
651680
3496
자유λ₯Ό κ°ˆλ§ν•˜λŠ”
10:55
in prisons today,
186
655200
2240
μˆ˜λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžˆλ‹€λŠ” 것을
10:58
yearning for freedom.
187
658280
2680
λ– μ˜¬λ¦½μ‹œλ‹€.
11:03
Three years post my conviction
188
663040
4176
μœ μ£„ μ„ κ³ λ₯Ό 받은 지 3λ…„
11:07
and two years post my release,
189
667240
3416
μΆœμ†Œν•œ 지 2λ…„
11:10
I got cleared by the courts of appeal
190
670680
2976
ν•­μ†Œμ‹¬μ—μ„œ μ €λŠ” 무죄λ₯Ό
11:13
of any wrongdoing.
191
673680
1536
μ„ κ³ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:15
(Applause)
192
675240
3760
(λ°•μˆ˜)
11:20
Around the same time,
193
680760
2056
λΉ„μŠ·ν•œ μ‹œκΈ°μ—
11:22
I got blessed with my son,
194
682840
2176
μ €λŠ” 아듀을 λ‚³μ•˜κ³ 
11:25
whom I named Uhuru,
195
685040
2256
'μš°ν›„λ£¨'라고 이름을 μ§€μ—ˆλŠ”λ°
11:27
which in my dialect means "freedom."
196
687320
3056
그것은 '자유'λΌλŠ” λœ»μž…λ‹ˆλ‹€.
11:30
(Applause)
197
690400
4056
(λ°•μˆ˜)
11:34
Because I had finally gotten the freedom
198
694480
3496
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ œκ°€ 그토둝 κ³ λŒ€ν•˜λ˜ 자유λ₯Ό
11:38
that I so longed for.
199
698000
1880
λ§ˆμΉ¨λ‚΄ μŸμ·¨ν–ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
11:40
I come as one,
200
700720
2136
μ „ 혼자 μ™”μ§€λ§Œ
11:42
but I stand as 10,000,
201
702880
2576
1만 λͺ…을 λŒ€μ‹ ν•΄ μ„œ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:45
encouraged by the hard-edged hope
202
705480
4656
μš°λ¦¬μ™€ ν•¨κ»˜ ν•΄ 온
11:50
that thousands of us have come together
203
710160
3776
ν˜•μ‚¬ μ‚¬λ²•μ œλ„λ₯Ό 개혁, λ³€ν™”μ‹œν‚€λ €λŠ”
11:53
to reform and transform the criminal justice system,
204
713960
5240
μˆ˜λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ κ°•λ ¬ν•œ 희망에 용기λ₯Ό μ–»κ³ 
12:00
encouraged that we are doing our jobs
205
720000
4256
μš°λ¦¬κ°€ 운λͺ…μ μœΌλ‘œ 이 일을 ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” 사싀에
12:04
as we are meant to do them.
206
724280
2280
큰 νž˜μ„ μ–»λŠ” 덕뢄이죠.
12:07
And let us keep doing them
207
727120
2376
우리 ν•¨κ»˜ 계속 λ‚˜μ•„κ°‘μ‹œλ‹€.
12:09
with no apology.
208
729520
1800
ν›„νšŒμ—†μ΄.
12:12
Thank you.
209
732040
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
(λ°•μˆ˜)
12:13
(Applause)
210
733280
3520
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7