Chris Bangle: Great cars are Art

142,653 views ・ 2007-05-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:26
What I want to talk about is, as background,
1
26000
3000
מה שאני רוצה לדבר עליו, כרקע,
00:29
is the idea that cars are art.
2
29000
2000
הוא הרעיון שמכוניות הן אמנות.
00:31
This is actually quite meaningful to me,
3
31000
3000
למעשה יש לזה משמעות רבה עבורי,
00:34
because car designers tend to be a little bit low on the totem pole --
4
34000
4000
כי מעצבי מכוניות נוטים להיות קצת בתחתית הסולם,
00:38
we don't do coffee table books with just one lamp inside of it --
5
38000
3000
אנחנו לא עוסקים בשולחנות קפה עם רק מנורה אחת בתוכם,
00:41
and cars are thought so much as a product
6
41000
3000
ותמיד חושבים על מכוניות כעל כמוצר
00:44
that it's a little bit difficult to get into the aesthetic side
7
44000
3000
וקצת קשה לראות את הצד האמנותי שבזה
00:47
under the same sort of terminology that one would discuss art.
8
47000
3000
תחת אותו מינוח שמישהו ידון בו באמנות.
00:50
And so cars, as art, brings it into an emotional plane -- if you accept that --
9
50000
6000
ולכן מכוניות, כאמנות, מביאות אותך לאותו מישור רגשי -- אם תקבל את זה --
00:56
that you have to deal with on the same level you would with art with a capital A.
10
56000
3000
שהיית צריך להתמודד איתו, באותה רמה כמו שהיית מתמודד עם אמנות פרופר.
00:59
Now at this point you're going to see a picture of Michelangelo.
11
59000
3000
כעת בנקודה זו אתם עומדים לראות תמונה של מיכאלאנג'לו.
01:02
This is completely different than automobiles.
12
62000
3000
זה שונה לחלוטין מרכבים.
01:05
Automobiles are self-moving things, right? Elevators are automobiles.
13
65000
6000
רכבים הם דברים שנעים מעצמם, נכון? גם מעליות הן רכבים.
01:11
And they're not very emotional; they solve a purpose;
14
71000
3000
והם לא אמוציונליים, הם משמשים לתכלית מסויימת,
01:14
and certainly automobiles have been around for 100 years
15
74000
3000
ובוודאות רכבים קיימים כבר לפחות 100 שנים
01:17
and have made our lives functionally a lot better in many ways;
16
77000
3000
והפכו את החיים להרבה יותר פונקציונליים, לטובים יותר בהרבה מובנים
01:20
they've also been a real pain in the ass,
17
80000
2000
ובמקביל הם היו קוץ אמיתי בתחת.
01:22
because automobiles are really the thing we have to solve.
18
82000
4000
בגלל שמכונית זה דבר שאנחנו חייבים לפתור.
01:26
We have to solve the pollution, we have to solve the congestion --
19
86000
3000
אנחנו צריכים לפתור את בעית הזיהום, בעיות עומס התנועה
01:29
but that's not what interests me in this speech.
20
89000
3000
אבל זה לא מה שמעניין אותי בנאום הזה
01:32
What interests me in this speech is cars. Automobiles may be what you use,
21
92000
5000
מה שמעניין אותי בהרצאה הזו הן מכוניות. אתם אולי רואים מכוניות,
01:37
but cars are what we are, in many ways.
22
97000
3000
אבל מכוניות הן מה שאנחנו, בהרבה מובנים.
01:40
And as long as we can solve the problems of automobiles,
23
100000
4000
וכל עוד אנחנו יכולים לפתור את הבעיות של רכבים,
01:44
and I believe we can, with fuel cells or hydrogen, like BMW is really hip on,
24
104000
4000
ואני מאמין שאנחנו יכולים, עם תאי דלק או מימן, כמו שBMW מכוונים עכשיו,
01:48
and lots of other things, then I think we can look past that
25
108000
3000
ועוד הרבה דברים, אז אני חושב שנוכל להביט מעבר לזה
01:51
and try and understand why this hook is in many of us --
26
111000
4000
ולנסות להבין למה זה תופס כה רבים מאיתנו --
01:55
of this car-y-ness -- and what that means, what we can learn from it.
27
115000
4000
של תכונת המכוניות הזו -- ומה שזה אומר,
01:59
That's what I want to get to. Cars are not a suit of clothes;
28
119000
3000
לזה אני רוצה להגיע. מכוניות הן לא כסות לבוש,
02:02
cars are an avatar. Cars are an expansion of yourself:
29
122000
4000
מכוניות הן אווטר, מכוניות הן הרחבה שלכם,
02:06
they take your thoughts, your ideas, your emotions, and they multiply it --
30
126000
4000
הן לוקחות את המחשבות שלכם, הרעיונות שלכם, הרגשות שלכם, והן מכפילות אותם --
02:10
your anger, whatever. It's an avatar.
31
130000
3000
את הכעס, כל דבר. זה אווטר.
02:13
It's a super-waldo that you happen to be inside of, and if you feel sexy,
32
133000
3000
זה סופר וולדו שאתם במקרה בתוכו, ואם אתם מרגישים סקסיים,
02:16
the car is sexy. And if you're full of road rage,
33
136000
2000
המכונית סקסית. ואם אתם מלאים זעם כבישים,
02:18
you've got a "Chevy: Like a Rock," right?
34
138000
3000
יש לכם "שברולט: כמו סלע," נכון?
02:21
Cars are a sculpture -- did you know this?
35
141000
3000
מכוניות הן פסלים -- ידעתם את זה?
02:24
That every car you see out there is sculpted by hand.
36
144000
3000
שכל מכונית שאתם רואים מפוסלת ביד.
02:27
Many people think, "Well, it's computers,
37
147000
2000
הרבה אנשים חושבים, "ובכן, אלה מחשבים,
02:29
and it's done by machines and stuff like that."
38
149000
2000
וזה נעשה על ידי מכונות ודברים כאלה."
02:31
Well, they reproduce it, but the originals are all done by hand.
39
151000
3000
ובכן, הן משכפלות את זה, אבל המקור נעשה ביד.
02:34
It's done by men and women who believe a lot in their craft.
40
154000
4000
זה נעשה על ידי גברים ונשים שמאמינים מאוד בעבודתם.
02:38
And they put that same kind of tension into the sculpting of a car
41
158000
4000
והם מקדישים את אותו המאמץ לפיסול המכונית
02:42
that you do in a great sculpture that you would go and look at in a museum.
42
162000
3000
שמושקע בפסל שהייתם הולכים לראות במוזיאון.
02:45
That tension between the need to express, the need to discover,
43
165000
4000
המתח הזה בין הצורך להביע, הצורך לגלות,
02:49
then you put something new into it,
44
169000
2000
ואז אתם שמים משהו חדש בזה,
02:51
and at the same time you have bounds of craftsmanship.
45
171000
3000
ובאותו הזמן יש לכם את גבולות היצירה.
02:54
Rules that say, this is how you handle surfaces;
46
174000
3000
חוקים שאומרים, ככה אתם מטפלים במשטחים,
02:57
this is what control is all about; this is how you show you're a master of your craft.
47
177000
4000
זה מה ששליטה אומרת, זה מה שמראה שאתה שולט ביצירה.
03:01
And that tension, that discovery, that push for something new --
48
181000
3000
והמתח הזה, הגילוי הזה, הדחיפה ההיא למשהו חדש --
03:04
and at the same time, that sense of obligation
49
184000
2000
ובאותו הזמן, תחושת החובה
03:06
to the regards of craftsmanship --
50
186000
2000
לאמנות --
03:08
that's as strong in cars as it is in anything.
51
188000
2000
זה חזק במכוניות כמו בכל דבר אחר.
03:10
We work in clay, which hasn't changed much
52
190000
2000
אנחנו עובדים בחמר, מה שלא השתנה הרבה
03:12
since Michelangelo started screwing around with it,
53
192000
3000
מאז שמיכאלאנג'לו התחיל לשחק עם זה,
03:15
and there's a very interesting analogy to that too.
54
195000
3000
ויש אנלוגיה מעניינת גם לזה.
03:18
Real quickly -- Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK?
55
198000
6000
ממש בזריזות -- מיכאלאנג'לו פעם אמר שהוא שם כדי "לגלות את הדמות שבפנים," בסדר?
03:24
There we go, the automobile.
56
204000
2000
והנה אנחנו, המכונית.
03:26
That was 100 years right there -- did you catch that?
57
206000
2000
אלה היו 100 שנים ממש שם, תפסתם את זה?
03:28
Between that one there, and that one there, it changed a lot didn't it?
58
208000
3000
בין זו שם, וההיא שם, זה השתנה הרבה לא?
03:31
OK, it's not marketing; there's a very interesting car concept here,
59
211000
4000
אוקיי, זה לא שיווק, יש קונספט מעניין פה,
03:35
but the marketing part is not what I want to talk about here.
60
215000
2000
אבל החלק השיווקי הוא לא מה שאנחנו רוצים לדבר עליו כאן.
03:37
I want to talk about this.
61
217000
2000
אני רוצה לדבר על זה.
03:39
Why it means you have to wash a car, what is it, that sensuality
62
219000
2000
למה זה אומר שאתם צריכים לרחוץ מכונית, מה זה, זו חושניות
03:41
you have to touch about it? That's the sculpture that goes into it. That sensuality.
63
221000
5000
בה אתם חייבים לגעת? זה הפסל שנכנס לזה. החושניות הזו.
03:46
And it's done by men and women working just like this, making cars.
64
226000
5000
וזה נעשה על ידי גברים ונשים שעובדים בדיוק ככה, יוצרים מכוניות.
03:51
Now this little quote about sculpture from Henry Moore,
65
231000
2000
עכשיו הציטוט על פיסול מהנרי מור,
03:53
I believe that that "pressure within" that Moore's talking about --
66
233000
3000
אני מאמין שה"לחץ מבפנים" שמור מדבר עליו --
03:56
at least when it comes to cars --
67
236000
2000
לפחות כשמדובר על מכוניות --
03:58
comes right back to this idea of the mean.
68
238000
3000
מגיע חזרה לרעיון של היכולת.
04:01
It's that will to live, that need to survive, to express itself,
69
241000
3000
זה הרצון לחיות, הצורך לשרוד, לבטא את עצמו,
04:04
that comes in a car, and takes over people like me.
70
244000
2000
שמופיע במכונית, ומשתלט על אנשים כמוני.
04:06
And we tell other people, "Do this, do this, do this," until this thing comes alive.
71
246000
4000
ואנחנו אומרים לאנשים אחרים, "תעשה את זה, תעשה את זה, תעשה את זה," עד שהדברים האלה באים לחיים.
04:10
We are completely infected. And beauty can be the result
72
250000
4000
אנחנו לגמרי נגועים. ויופי יכול להיות התוצאה
04:14
of this infectiousness; it's quite wonderful.
73
254000
2000
של ההדבקות הזו, זה ממש נפלא.
04:16
This sculpture is, of course, at the heart of all of it,
74
256000
3000
הפסל הזה הוא, כמובן, בלב כל העניין,
04:19
and it's really what puts the craftsmanship into our cars.
75
259000
3000
וזה באמת מה שמכניס את היצירה למכוניות שלנו.
04:22
And it's not a whole lot different, really, when they're working like this,
76
262000
4000
וזה לא מאוד שונה, באמת, כשהם עובדים כך,
04:26
or when somebody works like this.
77
266000
2000
או כשמישהו עובד כך.
04:28
It's that same kind of commitment, that same kind of beauty.
78
268000
3000
זו אותה מחיובות, אותו סוג של יופי.
04:31
Now, now I get to the point. I want to talk about cars as art.
79
271000
3000
עכשיו, עכשיו אני מגיע לנקודה. אני רוצה לדבר על מכוניות כאמנות.
04:34
Art, in the Platonic sense, is truth; it's beauty, and love.
80
274000
4000
אמנות, במובן האפלטוני, היא אמת, היא יופי, ואהבה.
04:38
Now this is really where designers in car business diverge from the engineers.
81
278000
4000
עכשיו זה באמת המקום בו מעצבים בתחום הרכב מתפצלים מהמהנדסים.
04:42
We don't really have a problem talking about love.
82
282000
2000
אין לנו באמת בעיה לדבר על אהבה.
04:44
We don't have a problem talking about truth or beauty in that sense.
83
284000
3000
אין לנו בעיה לדבר על אמת או יופי במובן הזה.
04:47
That's what we're searching for --
84
287000
2000
זה מה שאנחנו מחפשים --
04:49
when we're working our craft, we are really trying to find that truth out there.
85
289000
3000
כשאנחנו עובדים ביצירה שלנו, אנחנו באמת מנסים למצוא את האמת שם.
04:52
We're not trying to find vanity and beauty.
86
292000
2000
אנחנו לא מנסים למצוא את היהירות והיופי.
04:54
We're trying to find the beauty in the truth.
87
294000
2000
אנחנו מנסים למצוא את היופי באמת.
04:56
However, engineers tend to look at things a little bit more Newtonian,
88
296000
4000
ובכל זאת, מהנדסים נוטים להביט בדברים בצורה יותר ניוטונית,
05:00
instead of this quantum approach.
89
300000
2000
במקום בצורה הקוונטית.
05:02
We're dealing with irrationalisms,
90
302000
2000
אנחנו מתעסקים בחוסר רציונליות,
05:04
and we're dealing with paradoxes that we admit exist,
91
304000
2000
ואנחנו מתעסקים עם פרדוקסים שאנחנו מודים שקיימים,
05:06
and the engineers tend to look things a little bit more like
92
306000
2000
והמהנדסים נוטים להביט בדברים קצת יותר כמו
05:08
two and two is four, and if you get 4.0 it's better, and 4.000 is even better.
93
308000
5000
שתיים ועוד שתיים זה ארבע, ואם מקבלים 4.0 זה טוב יותר, ו4.0000 זה אפילו טוב יותר.
05:13
And that sometimes leads to bit of a divergence
94
313000
4000
וזה לפעמים מוביל לסוג של סטייה
05:17
in why we're doing what we're doing.
95
317000
2000
בסיבה למה אנחנו עושים מה שאנחנו עושים.
05:19
We've pretty much accepted the fact, though,
96
319000
2000
עם זאת, די קיבלנו את העובדה,
05:21
that we are the women in the organization at BMW --
97
321000
2000
שאנחנו הנשים בארגון כמו BMW --
05:23
BMW is a very manly type business, -- men, men, men; it's engineers.
98
323000
3000
BMW הוא עסק מאוד גברי, -- גברים, גברים, גברים, זה מהנדסים.
05:26
And we're kind of the female side to that. That's OK,
99
326000
3000
ואנחנו סוג של הצד הנשים לזה. זה בסדר,
05:29
that's cool. You go off and be manly. We're going to be a little bit more female.
100
329000
3000
זה מגניב, אתם תלכו ותהיו גבריים, אנחנו נהייה קצת יותר נשיים.
05:32
Because what we're interested in is finding form that's more than just a function.
101
332000
7000
מפני שהדברים בהם אנחנו מתעניינים זה למצוא צורה שהיא יותר מפונקציונליות.
05:39
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic;
102
339000
3000
אנחנו מתעניינים בלמצוא יופי שהוא יותר מאסטטיקה,
05:42
it's really a truth.
103
342000
2000
זו באמת אמת.
05:44
And I think this idea of soul, as being at the heart of great cars,
104
344000
3000
ואני חושב שהרעיון הזה של נפש, שהיא חלק מהלב של מכוניות דגולות,
05:47
is very applicable. You all know it. You know a car when you've seen it,
105
347000
3000
הוא מאוד ישים. כולכם יודעים את זה. אתם מכירים מכונית כשראיתם אותה,
05:50
with soul. You know how strong this is.
106
350000
2000
עם נפש. אתם יודעים כמה היא חזקה.
05:52
Well, this experience of love, and the experience of design, to me,
107
352000
4000
ובכן, התחושה הזו של אהבה, והתחושה של עיצוב, בשבילי,
05:56
are interchangeable. And now I'm coming to my story.
108
356000
3000
הם חילופיים. ועכשיו אני מגיע לסיפור שלי.
05:59
I discovered something about love and design through a project called Deep Blue.
109
359000
5000
גיליתי משהו על אהבה ועיצוב דרך פרוייקט שנקרא כחול עמוק.
06:04
And first of all, you have to go with me for a second, and say,
110
364000
4000
וראשית, אתם צריכים לבוא איתי לרגע, ולהגיד,
06:08
you know, you could take the word "love" out of a lot of things in our society,
111
368000
3000
אתם יודעים, אתם יכולים לקחת את המילה אהבה מתוך הרבה דברים בחברה שלנו,
06:11
put the word "design" in, and it still works,
112
371000
2000
ולשים את המילה עיצוב במקום, וזה עדיין עובד,
06:13
like this quote here, you know. It kind of works, you know?
113
373000
3000
כמו הציטוט הזה פה, אתם יודעים. זה די עובד, אתם יודעים?
06:16
You can understand that. It works in truisms.
114
376000
3000
אתם יכולים להבין את זה. זה עובד באמיתות.
06:19
"All is fair in design and war."
115
379000
2000
"הכל הוגן בעיצוב ומלחמה."
06:21
Certainly we live in a competitive society.
116
381000
2000
אנחנו בהחלט חיים בחברה תחרותית.
06:23
I think this one here, there's a pop song
117
383000
2000
אני חושב שזה כאן, יש שיר פופ
06:25
that really describes Philippe Starck for me, you know, this is like
118
385000
4000
שממש מתאר את פיליפ סטארק בשבילי, אתם יודעים, זה כמו
06:29
you know, this is like puppy love, you know, this is cool right?
119
389000
3000
אתם יודעים, זה כמו אהבת נעורים, אתם יודעים, זה מגניב נכון?
06:32
Toothbrush, cool.
120
392000
2000
מברשת שיניים, קול.
06:34
It really only gets serious when you look at something like this. OK?
121
394000
3000
זה באמת נעשה רציני רק כשמסתכלים על משהו כזה. בסדר?
06:37
(Laughter)
122
397000
2000
(צחוק)
06:39
This is one substitution that I believe
123
399000
2000
זו החלפה אחת שאני מאמין
06:41
all of us, in design management, are guilty of.
124
401000
2000
שכולנו, בהנהלת עיצוב, אשמים בו.
06:43
And this idea that there is more to love,
125
403000
4000
והרעיון הזה שיש יותר לאהבה,
06:47
more to design, when it gets down to your neighbor, your other,
126
407000
6000
יותר לעיצוב, כשזה מגיע לשכן שלך, האחר שלך,
06:53
it can be physical like this, and maybe in the future it will be.
127
413000
3000
זה יכול להיות פיסי כמו זה, ואולי בעתיד זה יהיה.
06:56
But right now it's in dealing with our own people,
128
416000
2000
אבל עכשיו זה בטיפול באנשים שלנו,
06:58
our own teams who are doing the creating. So, to my story.
129
418000
4000
הצוותים שלנו שיוצרים. אז, לסיפור שלי.
07:03
The idea of people-work is what we work with here,
130
423000
3000
הרעיון של עבודת אנשים הוא מה שאנחנו עובדים איתו כאן,
07:06
and I have to make a bond with my designers when we're creating BMWs.
131
426000
4000
ואני חייב ליצור חיבור עם המעצבים שלי כשאנחנו יוצרים מכוניות BMW.
07:10
We have to have a shared intimacy, a shared vision --
132
430000
3000
צריכה להיות לנו אינטימיות משותפת, חזון משותף
07:13
that means we have to work as one family;
133
433000
2000
זה אומר שאנחנו צריכים לעבוד כמו משפחה,
07:15
we have to understand ourselves that way.
134
435000
2000
אנחנו חייבים להבין את עצמנו בצורה זו.
07:17
There's good times; there's interesting times;
135
437000
3000
יש זמנים טובים, יש זמנים מעניינים,
07:20
and there's some stress times too.
136
440000
2000
ויש גם זמנים לחוצים.
07:22
You want to do cars, you've got to go outside.
137
442000
2000
אתם רוצים ליצור מכוניות, אתם חייבים לצאת החוצה.
07:24
You've got to do cars in the rain; you've got to do cars in the snow.
138
444000
3000
אתם חייבים ליצור מכוניות בגשם, אתם חייבים ליצור מכוניות בשלג.
07:27
That's, by the way, is a presentation we made to our board of directors.
139
447000
3000
זה, דרך אגב, מצגת שיצרנו לחבר המנהלים שלנו.
07:30
We haul their butts out in the snow, too. You want to know cars outside?
140
450000
3000
גררנו גם את התחת שלהם החוצה לשלג. אתם רוצים להכיר מכוניות בחוץ?
07:33
Well, you've got to stand outside to do this.
141
453000
2000
ובכן, אתם צריכים לעמוד בחוץ כדי לעשות את זה.
07:35
And because these are artists, they have very artistic temperaments.
142
455000
5000
ומפני שאלה אמנים, יש להם טמפרמנטים מאוד אמנותיים.
07:40
All right? Now one thing about art is, art is discovery,
143
460000
5000
בסדר? עכשיו דבר אחד לגבי אמנות הוא, אמנות היא גילוי,
07:45
and art is discovering yourself through your art. Right?
144
465000
3000
ואמנות היא לגלות את עצמך דרך האמנות שלך. בסדר?
07:48
And one thing about cars is we're all a little bit like Pygmalion,
145
468000
4000
ודבר אחד בקשר למכוניות זה שכולנו דומים קצת לפיגמליון,
07:52
we are completely in love with our own creations.
146
472000
3000
אנחנו לחלוטין מאוהבים ביצירות שלנו.
07:55
This is one of my favorite paintings, it really describes our relationship with cars.
147
475000
5000
זה אחד מהציורים האהובים עלי, הוא באמת מתאר את היחסים שלנו עם מכוניות.
08:00
This is sick beyond belief.
148
480000
2000
זה חולני מעבר לכל הבנה.
08:02
(Laughter)
149
482000
2000
(צחוק)
08:04
But because of this, the intimacy with which we work together as a team
150
484000
4000
אבל בגלל זה, האינטימיות בה אנחנו עובדים ביחד כצוות
08:08
takes on a new dimension, a new meaning.
151
488000
3000
לוקחת מימד חדש, משמעות חדשה.
08:12
We have a shared center; we have a shared focus --
152
492000
3000
יש לנו מרכז משותף, יש לנו מירכוז משותף,
08:15
that car stays at the middle of all our relationships.
153
495000
4000
שמכוניות נשארות במרכז כל היחסים שלנו.
08:19
And it's my job, in the competitive process, to narrow this down.
154
499000
5000
וזה התפקיד שלי, בתהליך התחרותי, לצמצם את זה.
08:24
I heard today about Joseph's death genes
155
504000
4000
שמעתי היום על גנים המוות של ג'וזף
08:28
that have to go in and kill cell reproduction.
156
508000
3000
שצריכים להכנס ולהרוג את שיכפול התאים.
08:31
You know, that's what I have to do sometimes.
157
511000
3000
אתם יודעים, זה מה שאני צריך לעשות לפעמים.
08:34
We start out with 10 cars; we narrow it down to five cars,
158
514000
3000
אנחנו מתחילים עם 10 מכוניות, אנחנו מצמצמים את זה לחמש מכוניות,
08:37
down to three cars, down to two cars, down to one car,
159
517000
3000
לשלוש מכוניות, לשתיים, ולמכונית אחת,
08:40
and I'm in the middle of that killing, basically.
160
520000
4000
ואני במרכז ההרג הזה, בעיקרון.
08:44
Someone's love, someone's baby.
161
524000
2000
האהבה של מישהו, התינוק שלו.
08:46
This is very difficult, and you have to have a bond with your team
162
526000
3000
זה מאוד קשה, וצריך להיות לכם קשר חזק עם הצוות שלכם
08:49
that permits you to do this, because their life is wrapped up in that too.
163
529000
4000
שמאפשר לכם לעשות את זה, מפני שהחיים שלהם קשורים לזה.
08:53
They've got that gene infected in them as well,
164
533000
3000
יש להם את הגן הזה שנדבק אצלהם גם,
08:56
and they want that to live, more than anything else.
165
536000
4000
והם רוצים שהוא יחיה, יותר מכל דבר אחר.
09:00
Well, this project, Deep Blue, put me in contact with my team
166
540000
3000
ובכן, הפרוייקט הזה, כחול עמוק, שם אותי בקשר עם הצוות שלי
09:03
in a way that I never expected, and I want to pass it on to you,
167
543000
3000
בדרך שלא צפיתי, ואני רוצה להעביר את זה אליכם,
09:06
because I want you to reflect on this, perhaps in your own relationships.
168
546000
2000
מפני שאני רוצה לדבר על זה, אולי ביחסים שלכם.
09:08
We wanted to a do a car which was a complete leap of faith for BMW.
169
548000
5000
רצינו ליצור מכונית שהיא קפיצת אמונה לBMW.
09:13
We wanted to do a team which was so removed from the way we'd done it,
170
553000
4000
רצינו ליצור צוות שהיה כל כך מנותק מהדרך בה עשינו עד עכשיו.
09:17
that I only had a phone number that connected me to them.
171
557000
3000
שהיה לי רק מספר טלפון שקישר אותי אליהם.
09:20
So, what we did was: instead of having a staff of artists that are just your wrist,
172
560000
5000
אז, מה שעשינו היה במקום שיהיה לנו צוות של אמנים שיהיה רק הזרוע שלנו,
09:25
we decided to free up a team of creative designers and engineers
173
565000
4000
החלטנו לשחרר צוות של מעצבים קריאטיביים ומהנדסים
09:29
to find out what's the successor to the SUV phenomenon in America.
174
569000
4000
למצוא מה היורש של תופעת רכב הספורט שטח בארה"ב.
09:33
This is 1996 we did this project. And so we sent them off with this team name,
175
573000
6000
את הפרוייקט עשינו ב1996. אז שלחנו אותם עם שם הצוות הזה,
09:39
Deep Blue. Now many people know Deep Blue from IBM --
176
579000
2000
כחול עמוק. עכשיו הרבה אנשים מכירים את כחול עמוק של IBM,
09:41
we actually stole it from them because we figured
177
581000
2000
אנחנו בעצם גנבנו אותו מהם מפני שחשבנו
09:43
if anybody read our faxes they'd think we're talking about computers.
178
583000
3000
שאם מישהו קורא את הפקסים שלנו הם יחשבו שאנחנו מדברים על מחשבים.
09:46
It turned out it was quite clever because Deep Blue,
179
586000
2000
מסתבר שזה היה די חכם מפני שלכחול עמוק,
09:48
in a company like BMW, has a hook -- "Deep Blue," wow, cool name.
180
588000
4000
בחברה כמו BMW, יש אחיזה -- כחול עמוק, וואו, שם מגניב.
09:52
So people get wrapped up in it. And we took a team of designers,
181
592000
3000
אז אנשים נכנסים לזה. ולקחנו צוות מעצבים,
09:55
and we sent them off to America. And we gave them a budget,
182
595000
3000
ושלחנו אותם לאמריקה. ונתנו להם תקציב,
09:58
what we thought was a set of deliverables,
183
598000
2000
מה שחשבנו שהיה סט של דרישות,
10:00
a timetable, and nothing else.
184
600000
2000
לוח זמנים, וזהו.
10:02
Like I said, I just had a phone number that connected me to them.
185
602000
2000
כמו שאמרתי, היה לי רק מספר טלפון שקישר אותי אליהם.
10:04
And a group of engineers worked in Germany,
186
604000
3000
וקבוצה של מהנדסים עבדה בגרמניה,
10:07
and the idea was they would work separately
187
607000
2000
והרעיון היה שהם יעבדו בנפרד
10:09
on this problem of what's the successor to the SUV.
188
609000
3000
על האתגר הזה של מה יהיה היורש של רכב הספורט שטח,
10:12
They would come together, compare notes. Then they would work apart,
189
612000
3000
הם יפגשו, ישוו רשימות. אז הם יעבדו בנפרד,
10:15
come together, and they would produce together
190
615000
2000
יפגשו, והם יפיקו יחד
10:17
a monumental set of diverse opinions that didn't pollute each other's ideas --
191
617000
4000
סט מונומנטלי של דעות שונות שלא יזהמו את הרעיונות אחד של השני --
10:21
but at the same time came together and resolved the problems.
192
621000
3000
אבל באותו הזמן עבדו יחד ופתרו את הבעיות.
10:24
Hopefully, really understand the customer at its heart,
193
624000
3000
בתקווה, באמת להבין את הלקוח וליבו,
10:27
where the customer is, live with them in America. So -- sent the team off,
194
627000
6000
איפה הלקוח נמצא, לגור איתם באמריקה. אז -- שלחנו את הצוות,
10:33
and actually something different happened. They went other places.
195
633000
4000
ולמעשה משהו שונה קרה. הם הלכו למקומות אחרים.
10:37
(Laughter)
196
637000
3000
(צחוק)
10:40
They disappeared, quite honestly, and all I got was postcards.
197
640000
6000
הם נעלמו, ברצינות, וכל מה שקיבלתי היו גלויות.
10:47
Now, I got some postcards of these guys in Las Vegas,
198
647000
3000
עכשיו קיבלתי כמה גלויות מהחברה האלה בלאס וגאס,
10:50
and I got some postcards of these guys in the Grand Canyon,
199
650000
2000
וקיבלתי כמה תמונות של החברה בגרנד קניון,
10:52
and I got these postcards of Niagara Falls,
200
652000
2000
וקיבלתי גלויות ממפלי הניאגרה,
10:54
and pretty soon they're in New York, and I don't know where else.
201
654000
3000
ומייד לאחר מכן הם היו הניו יורק, ואני לא יודע איפה עוד.
10:57
And I'm telling myself, "This is going to be a great car,
202
657000
4000
ואני אומר לעצמי, "זו עומדת להיות מכונית נפלאה,
11:01
they're doing research that I've never even thought about before."
203
661000
5000
הם עושים תחקיר שאפילו לא חשבתי עליו לפני כן."
11:06
Right? And they decided that instead of, like, having a studio,
204
666000
7000
נכון? והם החליטו שבמקום, לדוגמה, לעבוד בסטודיו,
11:13
and six or seven apartments,
205
673000
3000
ושש או שבע דירות,
11:16
it was cheaper to rent Elizabeth Taylor's ex-house in Malibu.
206
676000
4000
זה יותר זול לשכור את הבית לשעבר של אליזבת טיילור במליבו.
11:20
And -- at least they told me it was her house,
207
680000
3000
ו-- לפחות הם אמרו לי שזה היה הבית שלה,
11:23
I guess it was at one time, she had a party there or something.
208
683000
3000
אני מניח שזה היה פעם, היתה לה שם מסיבה או משהו.
11:26
But anyway, this was the house, and they all lived there.
209
686000
5000
אבל בכל אופן, זה היה הבית, וכולם גרו שם.
11:31
Now this is 24/7 living, half-a-dozen people who'd left their --
210
691000
5000
עכשיו זה חיים של 24/7, שישה אנשים שעזבו את --
11:36
some had left their wives behind and families behind,
211
696000
3000
חלק עזבו את נשותיהם ומשפחותייהם,
11:39
and they literally lived in this house
212
699000
2000
והם ממש חיו בבית הזה
11:41
for the entire six months the project was in America,
213
701000
3000
במשך ששת החודשים שהפרוייקט היה בארה"ב,
11:44
but the first three months were the most intensive.
214
704000
3000
אבל שלושת החודשים הראשונים היו הכי אינטנסיביים.
11:47
And one of the young women in the project,
215
707000
2000
ואחת הנשים הצעירות בפרוייקט,
11:49
she was a fantastic lady, she actually built her room in the bathroom.
216
709000
4000
היא היתה גברת נפלאה, היא בנתה את חדרה למעשה בחדר האמבטיה.
11:53
The bathroom was so big, she built the bed over the bathtub --
217
713000
3000
חדר האמבטיה היה כל כך גדול, שהיא בנתה מיטה מעל לאמבטיה --
11:56
it's quite fascinating.
218
716000
2000
זה די מרתק.
11:58
On the other hand, I didn't know anything about this. OK?
219
718000
4000
מצד שני, לא ידעתי כלום על זה. בסדר?
12:02
Nothing. This is all going on, and all I'm getting is postcards
220
722000
3000
כלום. כל זה קורה, ואני מקבל גלויות
12:05
of these guys in Las Vegas, or whatever,
221
725000
2000
של החברה האלה בלאס וגאס, מה שלא יהיה,
12:07
saying, "Don't worry Chris, this is really going to be good." OK?
222
727000
3000
אומרים, "אל תדאג כריס, זה הולך להיות ממש טוב." בסדר?
12:10
So my concept of what a design studio was probably --
223
730000
3000
אז הקונספט שלי למה זה סטודיו לעיצוב היה כנראה --
12:13
I wasn't up to speed on where these guys were.
224
733000
3000
לא הייתי מעודכן באיפה החברה האלה נמצאים.
12:16
However, the engineers back in Munich
225
736000
3000
ובכל זאת, המהנדסים במינכן
12:19
had taken on this kind of Newtonian solution,
226
739000
4000
פיתחו פיתרון ניוטוני,
12:23
and they were trying to find how many cup holders
227
743000
2000
והם ניסו למצוא כמה מחזיקי כוסות
12:25
can dance on the head of a pin, and, you know,
228
745000
2000
יכולים לרקוד על ראש סיכה, ואתם יודעים,
12:27
these really serious questions that are confronting the modern consumer.
229
747000
5000
שאלות חשובות כאלה שעומדות בפני הצרכן המודרני.
12:32
And one was hoping that these two teams would get together,
230
752000
3000
וקיוותי ששני הצוותים האלה יוכלו להפגש,
12:35
and this collusion of incredible creativity,
231
755000
2000
וההתנגשות הזו של יצירתיות נפלאה,
12:37
under these incredible surroundings,
232
757000
2000
בסביבות המרתקות האלו,
12:39
and these incredibly stressed-out engineers,
233
759000
3000
והמהנדסים הלחוצים להפליא האלה,
12:42
would create some incredible solutions.
234
762000
3000
יצרו פתרונות מדהימים.
12:45
Well, what I didn't know was, and what we found out was --
235
765000
3000
ובכן, מה שלא ידעתי היה, ומה שמצאנו היה --
12:48
these guys, they can't even like talk to each other under those conditions.
236
768000
5000
החברה האלה, אפילו לא יכולים כאילו לדבר אחד עם השני בתנאים האלה.
12:53
You get a divergence of Newtonian and quantum thinking at that point,
237
773000
4000
אתם מקבלים סטיה של חשיבה ניוטונית וקוונטית בנקודה ההיא,
12:57
you have a split in your dialog that is so deep, and so far,
238
777000
6000
יש לכם פיצול בדיאלוג שהוא כה עמוק, וכה רחוק,
13:03
that they cannot bring this together at all.
239
783000
4000
שהם לא יכולים לחבר את זה בכלל.
13:07
And so we had our first meeting, after three months, in Tiburon,
240
787000
4000
אז היתה לנו פגישה ראשונה, אחרי שלושה חודשים, בטיבורון,
13:11
which is just up the road from here -- you know Tiburon?
241
791000
3000
שנמצאת ממש בהמשך הכביש מפה -- אתם מכירים את טיבורון?
13:14
And the idea was after the first three months of this independent research
242
794000
3000
והרעיון היה שאחרי שלושת החודשים הראשונים של המחקר העצמאי
13:17
they would present it all to Dr. Goschel --
243
797000
2000
הם יציגו את הכל לדוקטור גורשל --
13:19
who is now my boss, and at that time he was co-mentor on the project --
244
799000
3000
שהוא עכשיו הבוס שלי, ובאותו הזמן הוא היה המנטור המשותף של הפרוייקט --
13:22
and they would present their results.
245
802000
2000
והם יציגו את התוצאות.
13:24
We would see where we were going,
246
804000
2000
אנחנו נראה לאן אנחנו מתקדמים,
13:26
we would see the first indication of what could be
247
806000
2000
נראה את הסימנים הראשונים של מה שיכול להיות
13:28
the successive phenomenon to the SUV in America.
248
808000
4000
התופעה שתירש את רכב הספורט שטח באמריקה.
13:32
And so I had these ideas in my head, that this is going to be great.
249
812000
3000
אז היו לי את הרעיונות האלה בראש, שזה עומד להיות גדול.
13:35
I mean, I'm going to see so much work, it's so intense --
250
815000
2000
אני מתכוון, אני עומד לראות כל כך הרבה עבודה, זה כל כך אינטנסיבי --
13:37
I know probably Las Vegas meant a lot about it,
251
817000
3000
אני יודע שלאס וגאס כנראה השפיעה הרבה על זה,
13:40
and I'm not really sure where the Grand Canyon came in either --
252
820000
2000
ואני לא ממש בטוח איפה נכנס הגרנד קניון --
13:42
but somehow all this is going to come together,
253
822000
3000
אבל איך שהוא כל זה יתחבר,
13:45
and I'm going to see some really great product.
254
825000
2000
ואני עומד לראות מוצר ממש נפלא.
13:47
So we went to Tiburon, after three months,
255
827000
2000
אז נסענו לטיבורון, אחרי שלושה חודשים,
13:49
and the team had gotten together the week before,
256
829000
3000
והצוות נפגש שבוע לפני,
13:52
many days ahead of time.
257
832000
3000
הרבה ימים לפני הזמן.
13:55
The engineers flew over, and designers got together with them,
258
835000
4000
המהנדסים טסו לשם, והמעצבים נפגשו איתם,
13:59
and they put their presentation together.
259
839000
3000
והם הכינו את המצגת שלהם ביחד.
14:02
Well, it turns out that the engineers hadn't done anything.
260
842000
6000
ובכן, מסתבר שהמהנדסים לא עשו כלום.
14:08
And they hadn't done anything because --
261
848000
3000
והם לא עשו כלום בגלל --
14:11
kind of, like in car business, engineers are there to solve problems,
262
851000
5000
שבעצם, כמו בעסקי המכוניות, מהנדסים נמצאים שם כדי לפתור בעיות,
14:16
and we were asking them to create a problem.
263
856000
3000
ואנחנו ביקשנו מהם ליצור בעיה.
14:19
And the engineers were waiting for the designers to say,
264
859000
3000
והמהנדסים חיכו שהמעצבים יגידו,
14:22
"This is the problem that we've created, now help us solve it."
265
862000
4000
"זו הבעיה שיצרנו, עכשיו תעזרו לנו לפתור אותה."
14:26
And they couldn't talk about it. So what happened was,
266
866000
4000
והם לא יכלו לדבר על זה. אז מה שקרה זה,
14:30
the engineers showed up with nothing.
267
870000
3000
שהמהנדסים הגיעו עם כלום.
14:33
And the engineers told the designers,
268
873000
2000
והמהנדסים אמרו למעצבים,
14:35
"If you go in with all your stuff, we'll walk out,
269
875000
4000
"אם תכנסו עם כל החומר שלכם, אנחנו נעזוב,
14:39
we'll walk right out of the project."
270
879000
3000
אנחנו פשוט נעזוב את הפרוייקט."
14:42
So I didn't know any of this,
271
882000
2000
אז לא ידעתי על כל זה,
14:44
and we got a presentation that had an agenda, looked like this.
272
884000
2000
וקיבלנו מצגת שהיתה לה אג'נדה, שנראתה כמו זה.
14:46
There was a whole lot of dialog.
273
886000
3000
היה הרבה דיאלוג.
14:49
We spent four hours being told all about vocabulary
274
889000
3000
בילינו ארבע שעות כשסיפרו לנו על אוצר המילים
14:52
that needs to be built between engineers and designers.
275
892000
4000
שצריך להיבנות בין מהנדסים והמעצבים.
14:56
And here I'm expecting at any moment, "OK, they're going to turn the page,
276
896000
3000
וכאן אני מצפה שבכל רגע, "אוקיי, הם עומדים להעביר דף,
14:59
and I'm going to see the cars, I'm going to see the sketches,
277
899000
2000
ואני אראה את המכוניות, אני אראה את האיורים,
15:01
I'm going to see maybe some idea of where it's going."
278
901000
3000
אני אראה אולי איזה רעיון לאן זה הולך."
15:04
Dialog kept on going, with mental maps of words, and pretty soon
279
904000
5000
הדיאלוג המשיך, עם מפות מנטליות של מילים, ומיד
15:09
it was becoming obvious that instead of being dazzled with brilliance,
280
909000
3000
זה למעשה ברור שבמקום להיות מוקסם מהגאונות,
15:12
I was seriously being baffled with bullshit.
281
912000
4000
הייתי ממש מופתע מהבולשיט.
15:16
And if you can imagine what this is like,
282
916000
2000
ואם אתם יכולים לתאר איך זה היה,
15:18
to have these months of postcard indication of how great this team is working,
283
918000
4000
אחרי החודשים האלה של אינדיקציות מגלויות על כמה נפלא הצוות עובד,
15:22
and they're out there spending all this money, and they're learning,
284
922000
2000
והם שם בחוץ מבזבזים את כל הכסף הזה, והם לומדים,
15:24
and they're doing all this stuff.
285
924000
3000
והם עושים את כל הדברים האלו.
15:27
I went fucking ballistic, right? I went nuts.
286
927000
6000
אני פשוט התחרפנתי, כן? פשוט השתגעתי.
15:33
You can probably remember Tiburon, it used to look like this.
287
933000
5000
אתם כנראה יכולים לזכור את טיבורון, היא נראתה ככה.
15:38
After four hours of this, I stood up, and I took this team apart.
288
938000
5000
אחרי ארבע שעות של זה, קמתי, ופרקתי את הצוות הזה.
15:43
I screamed at them, I yelled at them, "What the hell are you doing?
289
943000
4000
צרחתי עליהם, צעקתי עליהם, "מה לעזאזל אתם עושים?
15:47
You're letting me down, you're my designers,
290
947000
2000
אתם מאכזבים אותי, אתם המעצבים שלי,
15:49
you're supposed to be the creative ones,
291
949000
2000
אתם אמורים להיות היצירתיים,
15:51
what the hell is going on around here?"
292
951000
2000
מה לעזאזל קורה פה?"
15:53
It was probably one of my better tirades, I have some good ones,
293
953000
3000
זו כנראה היתה אחת מההתפרצויות הטובות שלי, יש לי כמה טובות,
15:56
but this was probably one of my better ones. And I went into these people;
294
956000
3000
אבל זו היתה כמובן אחת מהטובות בהן. ונכנסתי באנשים האלה;
15:59
how could they take BMW's money,
295
959000
2000
איך הם יכלו לקחת את הכסף של BMW,
16:01
how could they have a holiday for three months and produce nothing, nothing?
296
961000
6000
איך הם יכלו לצאת לחופשה לשלושה חודשים ולחזור עם כלום, כלום?
16:07
Because of course they didn't tell us that they had three station wagons
297
967000
5000
מפני שכמובן הם לא אמרו לנו שיש להם שלושה סטיישנים
16:12
full of drawings, model concepts, pictures -- everything I wanted,
298
972000
7000
מלאים בשרטוטים, מודלים תמונות -- כל מה שרציתי,
16:19
they'd locked up in the cars, because they had shown solidarity with the engineers --
299
979000
5000
שהם נעלו במכוניות, מפני שהם הראו סולידריות עם המהנדסים --
16:24
and they'd decided not to show me anything,
300
984000
3000
והם החליטו לא להראות לי כלום.
16:27
in order to give the chance for problem solving a chance to start,
301
987000
3000
כדי לתת צ'אנס לפתרון בעיות צ'אנס להתחיל,
16:30
because they hadn't realized, of course,
302
990000
2000
מפני שהם לא הבינו כמובן,
16:32
that they couldn't do problem creating.
303
992000
2000
שהם לא יכלו לעשות יצירת בעיות.
16:34
So we went to lunch --
304
994000
2000
אז יצאנו לצהריים --
16:36
(Laughter)
305
996000
5000
(צחוק)
16:41
And I've got to tell you, this was one seriously quiet lunch.
306
1001000
3000
ואני חייב להגיד לכם, זו היתה חתיכת ארוחת צהריים שקטה.
16:44
The engineers all sat at one end of the table,
307
1004000
2000
המהנדסים ישבו כולם בצד אחד של השולחן,
16:46
the designers and I sat at the other end of the table, really quiet.
308
1006000
3000
המעצבים ואני ישבנו בצד השני של השולחן, ממש בשקט.
16:49
And I was just fucking furious, furious. OK?
309
1009000
7000
ואני פשוט הייתי רותח לגמרי, רותח, אוקיי?
16:56
Probably because they had all the fun and I didn't, you know.
310
1016000
2000
כנראה מפני שהיה להם את כל הכיף ולי לא, אתם יודעים.
16:58
That's what you get furious about right?
311
1018000
2000
על דבר כזה מתרגזים לא?
17:00
And somebody asked me about Catherine, my wife, you know,
312
1020000
2000
ומישהו שאל אותי על קת'רין, אישתי, אתם יודעים,
17:02
did she fly out with me or something?
313
1022000
2000
אם היא באה איתי או משהו?
17:04
I said, "No," and it triggered a set of thoughts about my wife.
314
1024000
4000
ואמרתי, "לא." וזה גרם לסדרת מחשבות על אישתי.
17:08
And I recalled that when Catherine and I were married,
315
1028000
4000
ונזכרתי שכשקת'רין ואני נישאנו,
17:12
the priest gave a very nice sermon, and he said something very important.
316
1032000
5000
הכומר נתן דרשה יפה, והוא אמר משהו מאוד חשוב.
17:17
He said, "Love is not selfish," he said,
317
1037000
3000
הוא אמר, "אהבה היא לא אנוכית," הוא אמר,
17:20
"Love does not mean counting how many times I say, 'I love you.'
318
1040000
4000
"אהבה זה לא לספור כמה פעמים אני אומר, "אני אוהב אותך."
17:24
It doesn't mean you had sex this many times this month,
319
1044000
3000
זה לא אומר שעשיתם סקס מספר פעמים החודש,
17:27
and it's two times less than last month,
320
1047000
2000
וזה פעמיים פחות מבחודש שעבר,
17:29
so that means you don't love me as much.
321
1049000
2000
אז זה אומר שאתה לא אוהב אותי אותו הדבר.
17:31
Love is not selfish." And I thought about this, and I thought,
322
1051000
5000
האהבה היא לא אנוכית. "ואני חשבתי על זה, וחשבתי,
17:36
"You know, I'm not showing love here. I'm seriously not showing love.
323
1056000
8000
"אתם יודעים, אני לא מראה אהבה פה. אני ממש לא מראה אהבה.
17:44
I'm in the air, I'm in the air without trust.
324
1064000
4000
אני באוויר, אני באוויר בלי אמון.
17:48
This cannot be. This cannot be that I'm expecting a certain number of sketches,
325
1068000
5000
זה לא יכול להיות. זה לא יכול להיות שאני מצפה למספר מסויים של איורים,
17:53
and to me that's my quantification method for qualifying a team.
326
1073000
5000
ובשבילי זו שיטת הכימות להערכת הצוות.
17:58
This cannot be."
327
1078000
2000
זה לא יכול להיות."
18:00
So I told them this story. I said, "Guys, I'm thinking about something here,
328
1080000
3000
אז סיפרתי להם את הסיפור הזה. אמרתי, "חברה, אני חשבתי על משהו פה,
18:03
this isn't right. I can't have a relationship with you guys
329
1083000
4000
זה לא הגיוני. לא יכולים להיות לי יחסית אתכם
18:07
based on a premise that is a quantifiable one.
330
1087000
3000
שמבוססים על הנחה ברת כימות.
18:10
Based on a dictate premise that says, 'I'm a boss, you do what I say, without trust.'"
331
1090000
8000
מבוססת על הנחת עבודה שאומרת, "אני הבוס, אתם עושים מה שאני אומר, בלי אמון."
18:18
I said "This can't be."
332
1098000
2000
אמרתי "זה לא יכול להיות."
18:20
Actually, we all broke down into tears, to be quite honest about it,
333
1100000
6000
למעשה, כולנו נשברנו בדמעות, אם להיות כנה בנושא,
18:26
because they still could not tell me how much frustration they had built up
334
1106000
5000
מפני שהם עדיין לא היו יכולים לספר לי כמה תיסכול הם אוגרים
18:31
inside of them, not being able to show me what I wanted,
335
1111000
4000
בתוכם, לא להיות מסוגלים להראות לי מה שרצו,
18:35
and merely having to ask me to trust them that it would come.
336
1115000
5000
ורק מבקשים ממני לבטוח בהם שזה יגיע.
18:40
And I think we felt much closer that day,
337
1120000
3000
ואני חושב שהרגשנו הרבה יותר קרובים באותו יום,
18:43
we cut a lot of strings that didn't need to be there,
338
1123000
3000
חתכנו הרבה קישורים שלא היו צריכים להיות שם,
18:46
and we forged the concept for what real team and creativity is all about.
339
1126000
5000
ואנחנו שוכחים את הרעיון של מה זה צוות ויצירתיות.
18:51
We put the car back at the center of our thoughts, and we put love,
340
1131000
4000
שמנו את המכונית בחזרה במרכז מחשביותינו, ושמנו אהבה,
18:55
I think, truly back into the center of the process.
341
1135000
4000
אני חושב, באמת בחזרה למרכז התהליך.
18:59
By the way, that team went on to create six different concepts
342
1139000
3000
דרך אגב, הצוות הזה המשיך ויצר שישה קונספטים שונים
19:02
for the next model of what would be the proposal
343
1142000
3000
למודל הבא של מה שיהיה ההצעה
19:05
for the next generation after SUVs in America.
344
1145000
3000
לדור הבא של רכבי הספורט שטח בארה"ב.
19:08
One of those was the idea of a crossover coupes --
345
1148000
4000
אחד מאלה היה הרעיון של קופה קרוסאובר --
19:12
you see it downstairs, the X Coupe -- they had a lot of fun with that.
346
1152000
5000
אתם יכולים לראות אותו למטה, קופה X -- היה להם הרבה כיף עם זה.
19:17
It was the rendition of our motorcycle,
347
1157000
3000
זה היה הרעיון שלנו לאופנוע,
19:20
the GS, as Carl Magnusson says, "brute-iful,"
348
1160000
4000
הGS, כמו שקארל מאגנוסון אמר, "יפה-ברוטאלי,"
19:24
as the idea of what could be a motorcycle, if you add two more wheels.
349
1164000
5000
כרעיון של מה יכול להיות אופנוע, אם תוסיפו לו שני גלגלים נוספים.
19:29
And so, in conclusion, my lesson that I wanted to pass on to you,
350
1169000
4000
וכך, לסיכום, השיעור שרציתי להעביר לכם,
19:33
was this one here. I'm also going to steal a little quote out of "Little Prince."
351
1173000
4000
האם זה היה פה, אני גם עומד לגנוב ציטוט קטן מ"הנסיך הקטן."
19:37
There's a lot to be said about trust and love,
352
1177000
3000
יש הרבה להגיד על אמון ואהבה,
19:40
if you know that those two words are synonymous for design.
353
1180000
3000
אם אתם יודעים ששתי המילים האלו הן נרדפות לעיצוב.
19:43
I had a very, very meaningful relationship with my team that day,
354
1183000
4000
היו לי יחסים מאוד, מאוד משמעותיים עם הצוות שלי באותו יום,
19:47
and it's stayed that way ever since.
355
1187000
2000
וזה נשאר כך מאז.
19:49
And I hope that you too find that there's more to design,
356
1189000
4000
ואני מקווה שגם אתם תמצאו שיש יותר לעיצוב,
19:53
and more towards the art of the design, than doing it yourself.
357
1193000
4000
ויותר לכיוון האמנות בעיצוב, מאשר לעשות את זה בעצמך.
19:57
It's true that the trust and the love, that makes it worthwhile.
358
1197000
4000
זה נכון שהאמון והאהבה, זה עושה את הכל שווה את זה.
20:01
Thanks so much.
359
1201000
2000
תודה רבה לכם.
20:03
(Applause)
360
1203000
2000
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7