Chris Bangle: Great cars are Art

140,941 views ・ 2007-05-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
譯者: Dxm Online大小媒體 審譯者: Zhu Jie
00:26
What I want to talk about is, as background,
1
26000
3000
作為背景介紹 我想談一下
00:29
is the idea that cars are art.
2
29000
2000
汽車是藝術的概念
00:31
This is actually quite meaningful to me,
3
31000
3000
這對我意義相當大
00:34
because car designers tend to be a little bit low on the totem pole --
4
34000
4000
因為汽車設計師的階級有點低
00:38
we don't do coffee table books with just one lamp inside of it --
5
38000
3000
我們不設計咖啡桌邊書 裡頭只裝一個燈泡
00:41
and cars are thought so much as a product
6
41000
3000
人們過於把汽車看成產品
00:44
that it's a little bit difficult to get into the aesthetic side
7
44000
3000
以致不太容易進入美學世界
00:47
under the same sort of terminology that one would discuss art.
8
47000
3000
放在討論藝術的範疇裡
00:50
And so cars, as art, brings it into an emotional plane -- if you accept that --
9
50000
6000
如果你認同 汽車身為藝術
00:56
that you have to deal with on the same level you would with art with a capital A.
10
56000
3000
把事情提升到情感的層次 就像你對待藝術一樣
00:59
Now at this point you're going to see a picture of Michelangelo.
11
59000
3000
你將看到米開朗基羅的圖片
01:02
This is completely different than automobiles.
12
62000
3000
這跟汽車完全不同
01:05
Automobiles are self-moving things, right? Elevators are automobiles.
13
65000
6000
汽車是自動的對吧?電梯也算汽車
01:11
And they're not very emotional; they solve a purpose;
14
71000
3000
不帶情感 只解決問題
01:14
and certainly automobiles have been around for 100 years
15
74000
3000
汽車有百年的歷史
01:17
and have made our lives functionally a lot better in many ways;
16
77000
3000
大幅改善許多生活的實用面
01:20
they've also been a real pain in the ass,
17
80000
2000
但也令人討厭
01:22
because automobiles are really the thing we have to solve.
18
82000
4000
因為汽車才是我們得解決的問題
01:26
We have to solve the pollution, we have to solve the congestion --
19
86000
3000
要解決污染和交通阻塞
01:29
but that's not what interests me in this speech.
20
89000
3000
但以上不是我想演講的
01:32
What interests me in this speech is cars. Automobiles may be what you use,
21
92000
5000
我想講的是車子本身 也許汽車是你的工具
01:37
but cars are what we are, in many ways.
22
97000
3000
但在很多方面 汽車就是我們
01:40
And as long as we can solve the problems of automobiles,
23
100000
4000
只要能解決汽車的問題
01:44
and I believe we can, with fuel cells or hydrogen, like BMW is really hip on,
24
104000
4000
我相信燃料電池和BMW熱衷的氫燃料做得到
01:48
and lots of other things, then I think we can look past that
25
108000
3000
然後就可以看得更遠
01:51
and try and understand why this hook is in many of us --
26
111000
4000
嘗試了解許多人心中的「車癮」
01:55
of this car-y-ness -- and what that means, what we can learn from it.
27
115000
4000
它具有的意義及教誨
01:59
That's what I want to get to. Cars are not a suit of clothes;
28
119000
3000
這是我演講的目標 汽車不是一套衣服
02:02
cars are an avatar. Cars are an expansion of yourself:
29
122000
4000
汽車是個化身 是你自己的延伸
02:06
they take your thoughts, your ideas, your emotions, and they multiply it --
30
126000
4000
增加你的所思所想 情感
02:10
your anger, whatever. It's an avatar.
31
130000
3000
憤怒等等 反正 汽車是個化身
02:13
It's a super-waldo that you happen to be inside of, and if you feel sexy,
32
133000
3000
是你能坐進去的超級機械 你若覺得自己性感
02:16
the car is sexy. And if you're full of road rage,
33
136000
2000
車子就性感 你若覺得暴怒
02:18
you've got a "Chevy: Like a Rock," right?
34
138000
3000
就會像--「雪佛蘭:勢如強石」
02:21
Cars are a sculpture -- did you know this?
35
141000
3000
汽車就是雕像 你可知道
02:24
That every car you see out there is sculpted by hand.
36
144000
3000
街上每輛車都是用手雕塑的?
02:27
Many people think, "Well, it's computers,
37
147000
2000
許多人都認為:用電腦做的
02:29
and it's done by machines and stuff like that."
38
149000
2000
用機器製造的等等
02:31
Well, they reproduce it, but the originals are all done by hand.
39
151000
3000
機器是進行複製 不過原型全是手工製的
02:34
It's done by men and women who believe a lot in their craft.
40
154000
4000
由自豪的工匠親手完成
02:38
And they put that same kind of tension into the sculpting of a car
41
158000
4000
雕塑汽車時的謹慎
02:42
that you do in a great sculpture that you would go and look at in a museum.
42
162000
3000
跟你在美術館看的偉大雕塑品一樣
02:45
That tension between the need to express, the need to discover,
43
165000
4000
表現與發掘之間的張力
02:49
then you put something new into it,
44
169000
2000
你加入一些新元素
02:51
and at the same time you have bounds of craftsmanship.
45
171000
3000
同時也面對技法的限制
02:54
Rules that say, this is how you handle surfaces;
46
174000
3000
規定你如何處理表面
02:57
this is what control is all about; this is how you show you're a master of your craft.
47
177000
4000
而控制正是在界限中 將技藝掌控自如
03:01
And that tension, that discovery, that push for something new --
48
181000
3000
而張力 發掘 求新的動力
03:04
and at the same time, that sense of obligation
49
184000
2000
在此同時
03:06
to the regards of craftsmanship --
50
186000
2000
對技藝的把關
03:08
that's as strong in cars as it is in anything.
51
188000
2000
在汽車設計裡也一樣嚴格
03:10
We work in clay, which hasn't changed much
52
190000
2000
我們使用陶土雕塑
03:12
since Michelangelo started screwing around with it,
53
192000
3000
自米開朗基羅以來 這似乎未曾改變太多
03:15
and there's a very interesting analogy to that too.
54
195000
3000
有個有趣的比喻
03:18
Real quickly -- Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK?
55
198000
6000
米開朗基羅說:我只是去發掘(石頭裡)內藏的雕像
03:24
There we go, the automobile.
56
204000
2000
汽車的百年歷史
03:26
That was 100 years right there -- did you catch that?
57
206000
2000
就刻在那裡 你看到了嗎?
03:28
Between that one there, and that one there, it changed a lot didn't it?
58
208000
3000
從這輛到這輛 是否改變極大?
03:31
OK, it's not marketing; there's a very interesting car concept here,
59
211000
4000
這不是行銷 這是個很有趣的汽車概念
03:35
but the marketing part is not what I want to talk about here.
60
215000
2000
但行銷不是我今天想談的
03:37
I want to talk about this.
61
217000
2000
我想談的是這個
03:39
Why it means you have to wash a car, what is it, that sensuality
62
219000
2000
為什麼你要洗車?
03:41
you have to touch about it? That's the sculpture that goes into it. That sensuality.
63
221000
5000
為什麼你想觸摸車子?因為那內藏著雕像,感官的愉悅
03:46
And it's done by men and women working just like this, making cars.
64
226000
5000
男人們女人們像如此這般打造一台車
03:51
Now this little quote about sculpture from Henry Moore,
65
231000
2000
在此引用亨利莫爾的說法「雕塑是創造自內在的壓力」
03:53
I believe that that "pressure within" that Moore's talking about --
66
233000
3000
我想莫爾說的內在壓力
03:56
at least when it comes to cars --
67
236000
2000
至少在汽車方面
03:58
comes right back to this idea of the mean.
68
238000
3000
其實是回到本義
04:01
It's that will to live, that need to survive, to express itself,
69
241000
3000
生存意願 求生需求 抒發自我
04:04
that comes in a car, and takes over people like me.
70
244000
2000
融入車體 然後迷倒像我這樣的人
04:06
And we tell other people, "Do this, do this, do this," until this thing comes alive.
71
246000
4000
我們告訴別人:做這個!!!直到真的實現
04:10
We are completely infected. And beauty can be the result
72
250000
4000
車子徹底感染了我們 而這感染力
04:14
of this infectiousness; it's quite wonderful.
73
254000
2000
可以創造出美 真的很棒
04:16
This sculpture is, of course, at the heart of all of it,
74
256000
3000
當然雕塑才是一切的重心
04:19
and it's really what puts the craftsmanship into our cars.
75
259000
3000
讓精緻工藝展現在車子上
04:22
And it's not a whole lot different, really, when they're working like this,
76
262000
4000
態度上是沒有差別的 無論是這樣工作
04:26
or when somebody works like this.
77
266000
2000
還是這樣工作
04:28
It's that same kind of commitment, that same kind of beauty.
78
268000
3000
一樣的投入 一樣的美
04:31
Now, now I get to the point. I want to talk about cars as art.
79
271000
3000
說回主題 來談汽車就是藝術
04:34
Art, in the Platonic sense, is truth; it's beauty, and love.
80
274000
4000
柏拉圖式的說法:藝術就是真 美 愛
04:38
Now this is really where designers in car business diverge from the engineers.
81
278000
4000
這點是汽車設計師與工程師的差異
04:42
We don't really have a problem talking about love.
82
282000
2000
我們可以談論愛
04:44
We don't have a problem talking about truth or beauty in that sense.
83
284000
3000
真或美 都沒問題
04:47
That's what we're searching for --
84
287000
2000
這些都是我們所追求的
04:49
when we're working our craft, we are really trying to find that truth out there.
85
289000
3000
工作時 我們嘗試尋找存在的真
04:52
We're not trying to find vanity and beauty.
86
292000
2000
並非虛榮與美麗
04:54
We're trying to find the beauty in the truth.
87
294000
2000
而是尋找真實裡的美
04:56
However, engineers tend to look at things a little bit more Newtonian,
88
296000
4000
但工程師傾向用牛頓的角度辦事
05:00
instead of this quantum approach.
89
300000
2000
而不是跳躍式的方法
05:02
We're dealing with irrationalisms,
90
302000
2000
我們面對的是非理性主義
05:04
and we're dealing with paradoxes that we admit exist,
91
304000
2000
應付存在的矛盾
05:06
and the engineers tend to look things a little bit more like
92
306000
2000
但工程師看事情比較像
05:08
two and two is four, and if you get 4.0 it's better, and 4.000 is even better.
93
308000
5000
2+2=4,如果是4.0就更好 最好是4.0000
05:13
And that sometimes leads to bit of a divergence
94
313000
4000
這有時會導致分歧
05:17
in why we're doing what we're doing.
95
317000
2000
在我們為何要做這件事情上
05:19
We've pretty much accepted the fact, though,
96
319000
2000
我們大都已接受一個事實
05:21
that we are the women in the organization at BMW --
97
321000
2000
我們是BMW組織裡的女性
05:23
BMW is a very manly type business, -- men, men, men; it's engineers.
98
323000
3000
BMW是非常陽剛的企業 工程師全都是男人
05:26
And we're kind of the female side to that. That's OK,
99
326000
3000
而設計師有點像是相對的女性
05:29
that's cool. You go off and be manly. We're going to be a little bit more female.
100
329000
3000
這很酷 你可以很MAN  但我們想要更女性化一點
05:32
Because what we're interested in is finding form that's more than just a function.
101
332000
7000
因為我們追求的是 在功能之上的形體
05:39
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic;
102
339000
3000
我們追求美觀之上的美感
05:42
it's really a truth.
103
342000
2000
那就是「真」
05:44
And I think this idea of soul, as being at the heart of great cars,
104
344000
3000
好車的重點在於靈魂
05:47
is very applicable. You all know it. You know a car when you've seen it,
105
347000
3000
這說法很恰當 你們全都看得懂
05:50
with soul. You know how strong this is.
106
350000
2000
有靈魂的車子 也了解這有多麼堅固
05:52
Well, this experience of love, and the experience of design, to me,
107
352000
4000
對我而言 愛和設計兩種經驗
05:56
are interchangeable. And now I'm coming to my story.
108
356000
3000
是通用的 現在來說說我的故事
05:59
I discovered something about love and design through a project called Deep Blue.
109
359000
5000
我經由參與「深藍計畫」而發現了的愛和設計
06:04
And first of all, you have to go with me for a second, and say,
110
364000
4000
首先 你得附和一下
06:08
you know, you could take the word "love" out of a lot of things in our society,
111
368000
3000
你可以從社會各處找到「愛」這個字
06:11
put the word "design" in, and it still works,
112
371000
2000
若用「設計」取代 還是行得通
06:13
like this quote here, you know. It kind of works, you know?
113
373000
3000
像「設計多麼美好」 似乎可行
06:16
You can understand that. It works in truisms.
114
376000
3000
大家都了解 老生常談也可以換
06:19
"All is fair in design and war."
115
379000
2000
「設計和戰爭是不擇手段的」
06:21
Certainly we live in a competitive society.
116
381000
2000
這個社會競爭強烈
06:23
I think this one here, there's a pop song
117
383000
2000
這首流行歌曲
06:25
that really describes Philippe Starck for me, you know, this is like
118
385000
4000
把菲利普斯塔克形容得很貼切
06:29
you know, this is like puppy love, you know, this is cool right?
119
389000
3000
就好像初戀 很酷吧?
06:32
Toothbrush, cool.
120
392000
2000
牙刷 酷
06:34
It really only gets serious when you look at something like this. OK?
121
394000
3000
變成「設計你的鄰居」 事態才會變嚴重
06:37
(Laughter)
122
397000
2000
(笑聲)
06:39
This is one substitution that I believe
123
399000
2000
我相信「設計你的鄰居」
06:41
all of us, in design management, are guilty of.
124
401000
2000
會讓所有設計管理的人有罪惡感
06:43
And this idea that there is more to love,
125
403000
4000
愛和設計都還有更多面的想法
06:47
more to design, when it gets down to your neighbor, your other,
126
407000
6000
一旦涉及你的鄰居或其他同類
06:53
it can be physical like this, and maybe in the future it will be.
127
413000
3000
實體上可能變成這樣 或未來會是這樣
06:56
But right now it's in dealing with our own people,
128
416000
2000
不過現在是與自己人相處
06:58
our own teams who are doing the creating. So, to my story.
129
418000
4000
與執行創作的人互動 回到我的故事
07:03
The idea of people-work is what we work with here,
130
423000
3000
在公司我們以「人的工作」為態度
07:06
and I have to make a bond with my designers when we're creating BMWs.
131
426000
4000
創造BMW 我必須跟設計師建立好關係
07:10
We have to have a shared intimacy, a shared vision --
132
430000
3000
要有默契和共同的理念
07:13
that means we have to work as one family;
133
433000
2000
這意謂著我們得像家人一樣
07:15
we have to understand ourselves that way.
134
435000
2000
必須以這基礎理解彼此
07:17
There's good times; there's interesting times;
135
437000
3000
有美好的時光 有趣味的時光
07:20
and there's some stress times too.
136
440000
2000
當然也會有壓力
07:22
You want to do cars, you've got to go outside.
137
442000
2000
你想設計車子 就得走出去
07:24
You've got to do cars in the rain; you've got to do cars in the snow.
138
444000
3000
你得在大雨中製造車,你也得在大雪中製造車
07:27
That's, by the way, is a presentation we made to our board of directors.
139
447000
3000
這是我們給董事會做的簡報
07:30
We haul their butts out in the snow, too. You want to know cars outside?
140
450000
3000
我們也把他們請到雪地去 你想了解汽車的外殼?
07:33
Well, you've got to stand outside to do this.
141
453000
2000
就得站在戶外
07:35
And because these are artists, they have very artistic temperaments.
142
455000
5000
這群人因為都是藝術家 有著強烈的藝術性格
07:40
All right? Now one thing about art is, art is discovery,
143
460000
5000
藝術當中有一點就是探索
07:45
and art is discovering yourself through your art. Right?
144
465000
3000
藝術就是透過作品探索自我,對吧
07:48
And one thing about cars is we're all a little bit like Pygmalion,
145
468000
4000
汽車其實就是 我們都有點像畢馬龍
07:52
we are completely in love with our own creations.
146
472000
3000
我們完全愛上自己的創作
07:55
This is one of my favorite paintings, it really describes our relationship with cars.
147
475000
5000
這是我最喜愛的畫之一  徹底描繪出我們與汽車的關係
08:00
This is sick beyond belief.
148
480000
2000
不可置信的病態
08:02
(Laughter)
149
482000
2000
(笑聲)
08:04
But because of this, the intimacy with which we work together as a team
150
484000
4000
正因為如此 工作團隊的親密關係
08:08
takes on a new dimension, a new meaning.
151
488000
3000
提升到新的層面和意義
08:12
We have a shared center; we have a shared focus --
152
492000
3000
有著共同的主旨和焦點
08:15
that car stays at the middle of all our relationships.
153
495000
4000
車子處於我們的關係之中
08:19
And it's my job, in the competitive process, to narrow this down.
154
499000
5000
我的職責在競爭過程中 就是縮小範圍
08:24
I heard today about Joseph's death genes
155
504000
4000
今天我聽到喬瑟夫講死亡基因
08:28
that have to go in and kill cell reproduction.
156
508000
3000
功能是阻斷細胞再生
08:31
You know, that's what I have to do sometimes.
157
511000
3000
那就是我有時得做的事
08:34
We start out with 10 cars; we narrow it down to five cars,
158
514000
3000
從開始的十輛減到五輛
08:37
down to three cars, down to two cars, down to one car,
159
517000
3000
再減到三輛 兩輛 到最後的一輛
08:40
and I'm in the middle of that killing, basically.
160
520000
4000
基本上我就是負責去阻斷的人
08:44
Someone's love, someone's baby.
161
524000
2000
除掉某人的最愛或某人的寶貝
08:46
This is very difficult, and you have to have a bond with your team
162
526000
3000
這很困難 而你必須跟團隊有夠強的連結
08:49
that permits you to do this, because their life is wrapped up in that too.
163
529000
4000
才能順利完成 因為他們的重心可能就此結束
08:53
They've got that gene infected in them as well,
164
533000
3000
他們內心也有戀車的基因
08:56
and they want that to live, more than anything else.
165
536000
4000
而他們最大的願望就是讓那基因存活
09:00
Well, this project, Deep Blue, put me in contact with my team
166
540000
3000
深藍計劃讓我和我的團隊
09:03
in a way that I never expected, and I want to pass it on to you,
167
543000
3000
體驗不曾預期的事情 而我想跟大家分享
09:06
because I want you to reflect on this, perhaps in your own relationships.
168
546000
2000
因為我想也許可以讓各位所屬的關係中有所藉鏡
09:08
We wanted to a do a car which was a complete leap of faith for BMW.
169
548000
5000
我們想創造一輛前所未有的BMW
09:13
We wanted to do a team which was so removed from the way we'd done it,
170
553000
4000
想要有個創新的團隊來執行
09:17
that I only had a phone number that connected me to them.
171
557000
3000
而我只有電話號碼能跟他們聯繫
09:20
So, what we did was: instead of having a staff of artists that are just your wrist,
172
560000
5000
與其有一批藝術家來當左右手
09:25
we decided to free up a team of creative designers and engineers
173
565000
4000
我們放逐有創意的設計師和工程師
09:29
to find out what's the successor to the SUV phenomenon in America.
174
569000
4000
去尋找美國下一代的SUV
09:33
This is 1996 we did this project. And so we sent them off with this team name,
175
573000
6000
1996年我們做這個計畫  團隊也就用「深藍」的名字
09:39
Deep Blue. Now many people know Deep Blue from IBM --
176
579000
2000
許多人都知道IBM的深藍
09:41
we actually stole it from them because we figured
177
581000
2000
我們其實偷用了這個名字 因為我們發現
09:43
if anybody read our faxes they'd think we're talking about computers.
178
583000
3000
因為如果有人看到傳真 會誤認為是在講電腦
09:46
It turned out it was quite clever because Deep Blue,
179
586000
2000
這點子很聰明 因為深藍
09:48
in a company like BMW, has a hook -- "Deep Blue," wow, cool name.
180
588000
4000
在BMW有種吸引力 深藍 好酷的名字
09:52
So people get wrapped up in it. And we took a team of designers,
181
592000
3000
讓人著迷 我們找了一組設計師
09:55
and we sent them off to America. And we gave them a budget,
182
595000
3000
送他們到美國 給一筆預算
09:58
what we thought was a set of deliverables,
183
598000
2000
我們期待看到實際成果
10:00
a timetable, and nothing else.
184
600000
2000
和時間表 就這樣
10:02
Like I said, I just had a phone number that connected me to them.
185
602000
2000
如之前說的 我只有電話可以聯繫他們
10:04
And a group of engineers worked in Germany,
186
604000
3000
另一組工程師在德國工作
10:07
and the idea was they would work separately
187
607000
2000
當時的想法是分開作業
10:09
on this problem of what's the successor to the SUV.
188
609000
3000
找出下一代的SUV
10:12
They would come together, compare notes. Then they would work apart,
189
612000
3000
他們將會集合 比對資料 然後再分開
10:15
come together, and they would produce together
190
615000
2000
再會合 再一起理出定案
10:17
a monumental set of diverse opinions that didn't pollute each other's ideas --
191
617000
4000
一整套龐大的看法,彼此的想法互不影響
10:21
but at the same time came together and resolved the problems.
192
621000
3000
但同時協力解決問題
10:24
Hopefully, really understand the customer at its heart,
193
624000
3000
希望他們徹底了解顧客的心
10:27
where the customer is, live with them in America. So -- sent the team off,
194
627000
6000
了解顧客在哪?像顧客一樣生活在美國,所以我們送工作人員出國
10:33
and actually something different happened. They went other places.
195
633000
4000
但卻發生不一樣的事 他們去了別的地方
10:37
(Laughter)
196
637000
3000
(笑聲)
10:40
They disappeared, quite honestly, and all I got was postcards.
197
640000
6000
他們消失了 真的 我只收到明信片
10:47
Now, I got some postcards of these guys in Las Vegas,
198
647000
3000
一些來自拉斯維加斯
10:50
and I got some postcards of these guys in the Grand Canyon,
199
650000
2000
一些來自大峽谷
10:52
and I got these postcards of Niagara Falls,
200
652000
2000
一些來自尼加拉大瀑布
10:54
and pretty soon they're in New York, and I don't know where else.
201
654000
3000
他們很快到了紐約 我不知道他們還去了哪裡
10:57
And I'm telling myself, "This is going to be a great car,
202
657000
4000
我告訴自己:這將會是一輛很棒的車
11:01
they're doing research that I've never even thought about before."
203
661000
5000
他們到我想不到的地方去做調查
11:06
Right? And they decided that instead of, like, having a studio,
204
666000
7000
是吧 他們還決定與其租一個工作室
11:13
and six or seven apartments,
205
673000
3000
和六七間公寓
11:16
it was cheaper to rent Elizabeth Taylor's ex-house in Malibu.
206
676000
4000
租伊麗莎白泰勒馬里布的老家還比較便宜
11:20
And -- at least they told me it was her house,
207
680000
3000
他們至少告訴我那是泰勒的房子
11:23
I guess it was at one time, she had a party there or something.
208
683000
3000
伊麗莎白曾在那辦過宴會或什麼的
11:26
But anyway, this was the house, and they all lived there.
209
686000
5000
總之 他們全都住在那裡
11:31
Now this is 24/7 living, half-a-dozen people who'd left their --
210
691000
5000
有些人離開自己的家
11:36
some had left their wives behind and families behind,
211
696000
3000
有些人離開妻子家人
11:39
and they literally lived in this house
212
699000
2000
他們都住那兒
11:41
for the entire six months the project was in America,
213
701000
3000
在美國執行計劃的六個月期間內
11:44
but the first three months were the most intensive.
214
704000
3000
前三個月最緊張
11:47
And one of the young women in the project,
215
707000
2000
其中一位年輕女組員
11:49
she was a fantastic lady, she actually built her room in the bathroom.
216
709000
4000
她很棒 甚至在浴室蓋了自己的房間
11:53
The bathroom was so big, she built the bed over the bathtub --
217
713000
3000
浴室很大 她把床蓋在浴缸上
11:56
it's quite fascinating.
218
716000
2000
真的很不可思議
11:58
On the other hand, I didn't know anything about this. OK?
219
718000
4000
另一方面 我完全不曉得
12:02
Nothing. This is all going on, and all I'm getting is postcards
220
722000
3000
完全不曉得 我只收到明信片而已
12:05
of these guys in Las Vegas, or whatever,
221
725000
2000
來自拉斯維加斯等地方
12:07
saying, "Don't worry Chris, this is really going to be good." OK?
222
727000
3000
寫著:「克里斯 不要擔心 一切都會很好」
12:10
So my concept of what a design studio was probably --
223
730000
3000
我對設計工作室的想法
12:13
I wasn't up to speed on where these guys were.
224
733000
3000
可能跟不上這群人
12:16
However, the engineers back in Munich
225
736000
3000
在慕尼黑的工程師團隊
12:19
had taken on this kind of Newtonian solution,
226
739000
4000
依循牛頓式的辦法
12:23
and they were trying to find how many cup holders
227
743000
2000
他們研究有多少杯架
12:25
can dance on the head of a pin, and, you know,
228
745000
2000
可以在針頭上跳舞 而且你知道
12:27
these really serious questions that are confronting the modern consumer.
229
747000
5000
面對現代消費者 這些是很重要的問題
12:32
And one was hoping that these two teams would get together,
230
752000
3000
我盼望這兩組人馬會集合
12:35
and this collusion of incredible creativity,
231
755000
2000
結合驚人的創意
12:37
under these incredible surroundings,
232
757000
2000
在良好的環境下
12:39
and these incredibly stressed-out engineers,
233
759000
3000
這些壓力大的工程師
12:42
would create some incredible solutions.
234
762000
3000
會有一些驚人的解決問題的方式
12:45
Well, what I didn't know was, and what we found out was --
235
765000
3000
但,最後我們發現
12:48
these guys, they can't even like talk to each other under those conditions.
236
768000
5000
他們甚至無法 在美好環境下跟彼此交談
12:53
You get a divergence of Newtonian and quantum thinking at that point,
237
773000
4000
你面臨分歧的牛頓式和跳躍式思考
12:57
you have a split in your dialog that is so deep, and so far,
238
777000
6000
對話出現又深又寬的鴻溝
13:03
that they cannot bring this together at all.
239
783000
4000
兩組人無法整合在一起
13:07
And so we had our first meeting, after three months, in Tiburon,
240
787000
4000
三個月後我們在提布倫第一次開會
13:11
which is just up the road from here -- you know Tiburon?
241
791000
3000
你們知道 就在這附近 提布倫
13:14
And the idea was after the first three months of this independent research
242
794000
3000
有一個想法是 前三個月的分別調查作業結束後
13:17
they would present it all to Dr. Goschel --
243
797000
2000
他們要呈報給戈雪爾博士
13:19
who is now my boss, and at that time he was co-mentor on the project --
244
799000
3000
我現在的上司 當時計劃的顧問之一
13:22
and they would present their results.
245
802000
2000
他們要呈報調查成果
13:24
We would see where we were going,
246
804000
2000
我們會看到未來的路
13:26
we would see the first indication of what could be
247
806000
2000
我們將會看到未來的方向
13:28
the successive phenomenon to the SUV in America.
248
808000
4000
看到美國未來SUV的初步雛形
13:32
And so I had these ideas in my head, that this is going to be great.
249
812000
3000
我心中覺得一切都會很棒
13:35
I mean, I'm going to see so much work, it's so intense --
250
815000
2000
我將看到許多成果 我熱切期盼著
13:37
I know probably Las Vegas meant a lot about it,
251
817000
3000
我或許猜得出拉斯維加斯的重要
13:40
and I'm not really sure where the Grand Canyon came in either --
252
820000
2000
但真的不懂大峽谷有何關係
13:42
but somehow all this is going to come together,
253
822000
3000
但總之所有的東西都將合而為一
13:45
and I'm going to see some really great product.
254
825000
2000
我將會看到一些很棒的作品
13:47
So we went to Tiburon, after three months,
255
827000
2000
所以三個月後我們到了提布倫
13:49
and the team had gotten together the week before,
256
829000
3000
團隊在一個星期前就集合了
13:52
many days ahead of time.
257
832000
3000
在開會前好幾天
13:55
The engineers flew over, and designers got together with them,
258
835000
4000
工程師飛過來跟設計師會合
13:59
and they put their presentation together.
259
839000
3000
一起把簡報準備好
14:02
Well, it turns out that the engineers hadn't done anything.
260
842000
6000
結果是工程師什麼也沒做
14:08
And they hadn't done anything because --
261
848000
3000
沒做的原因是
14:11
kind of, like in car business, engineers are there to solve problems,
262
851000
5000
在汽車工業工程師只負責解決問題
14:16
and we were asking them to create a problem.
263
856000
3000
而我們卻要求他們製造問題
14:19
And the engineers were waiting for the designers to say,
264
859000
3000
工程師等著設計師說:
14:22
"This is the problem that we've created, now help us solve it."
265
862000
4000
「這裡有個問題 請協助解決」
14:26
And they couldn't talk about it. So what happened was,
266
866000
4000
工程師又不能說 於是
14:30
the engineers showed up with nothing.
267
870000
3000
工程師兩手空空來了
14:33
And the engineers told the designers,
268
873000
2000
而且工程師告訴設計師
14:35
"If you go in with all your stuff, we'll walk out,
269
875000
4000
你若帶作品進去開會 我們就走人
14:39
we'll walk right out of the project."
270
879000
3000
離開深藍計劃
14:42
So I didn't know any of this,
271
882000
2000
我根本不知道這件事
14:44
and we got a presentation that had an agenda, looked like this.
272
884000
2000
所以我們只得到一張這樣的議程表
14:46
There was a whole lot of dialog.
273
886000
3000
對話進行很長的時間
14:49
We spent four hours being told all about vocabulary
274
889000
3000
花四小時聽工程師和設計師談
14:52
that needs to be built between engineers and designers.
275
892000
4000
他們需要建立共同的詞彙
14:56
And here I'm expecting at any moment, "OK, they're going to turn the page,
276
896000
3000
我在那兒期待:快進入下個主題
14:59
and I'm going to see the cars, I'm going to see the sketches,
277
899000
2000
我將會看到各種車 草圖
15:01
I'm going to see maybe some idea of where it's going."
278
901000
3000
我將會看到也許是未來的想法
15:04
Dialog kept on going, with mental maps of words, and pretty soon
279
904000
5000
但是對話持續著 寫著文字心智圖
15:09
it was becoming obvious that instead of being dazzled with brilliance,
280
909000
3000
很快我意識到 根本沒有很炫的創意
15:12
I was seriously being baffled with bullshit.
281
912000
4000
他們用廢話在敷衍我
15:16
And if you can imagine what this is like,
282
916000
2000
如果你能想像
15:18
to have these months of postcard indication of how great this team is working,
283
918000
4000
幾個月以來那些明信片暗示你團隊有多認真
15:22
and they're out there spending all this money, and they're learning,
284
922000
2000
他們在外花錢 學習
15:24
and they're doing all this stuff.
285
924000
3000
而他們只做了這樣
15:27
I went fucking ballistic, right? I went nuts.
286
927000
6000
我狂怒 氣瘋了
15:33
You can probably remember Tiburon, it used to look like this.
287
933000
5000
你們大概記得提布倫以前的樣子
15:38
After four hours of this, I stood up, and I took this team apart.
288
938000
5000
四小時之後 我站起來分開整個團隊
15:43
I screamed at them, I yelled at them, "What the hell are you doing?
289
943000
4000
朝他們怒吼:「你們在幹什麼?
15:47
You're letting me down, you're my designers,
290
947000
2000
你們讓我失望 你們是我的設計師
15:49
you're supposed to be the creative ones,
291
949000
2000
你們應該很有創意
15:51
what the hell is going on around here?"
292
951000
2000
到底發生了什麼事?」
15:53
It was probably one of my better tirades, I have some good ones,
293
953000
3000
這大概是比較好聽一點的長篇大論,我還有更猛的
15:56
but this was probably one of my better ones. And I went into these people;
294
956000
3000
這是比較好聽的之一 我怒不可遏
15:59
how could they take BMW's money,
295
959000
2000
他們怎能拿BMW的錢
16:01
how could they have a holiday for three months and produce nothing, nothing?
296
961000
6000
享受三個月的假期而沒有成果
16:07
Because of course they didn't tell us that they had three station wagons
297
967000
5000
當然他們沒說其實有三台旅行車
16:12
full of drawings, model concepts, pictures -- everything I wanted,
298
972000
7000
裝滿所有我想看的草圖 模型概念 圖片
16:19
they'd locked up in the cars, because they had shown solidarity with the engineers --
299
979000
5000
但全鎖住了 因為他們跟工程師立場一致
16:24
and they'd decided not to show me anything,
300
984000
3000
設計師決定不讓我看任何東西
16:27
in order to give the chance for problem solving a chance to start,
301
987000
3000
好讓工程師有機會開始工作
16:30
because they hadn't realized, of course,
302
990000
2000
因為他們想不到
16:32
that they couldn't do problem creating.
303
992000
2000
自己竟然不會創造問題
16:34
So we went to lunch --
304
994000
2000
最後 我們去吃午餐
16:36
(Laughter)
305
996000
5000
(笑聲)
16:41
And I've got to tell you, this was one seriously quiet lunch.
306
1001000
3000
那是頓很嚴肅安靜的午餐
16:44
The engineers all sat at one end of the table,
307
1004000
2000
工程師全坐在桌子的一端
16:46
the designers and I sat at the other end of the table, really quiet.
308
1006000
3000
我跟設計師坐在另一端 異常安靜
16:49
And I was just fucking furious, furious. OK?
309
1009000
7000
我是真的真的憤怒
16:56
Probably because they had all the fun and I didn't, you know.
310
1016000
2000
也許是因為他們有享樂 而我沒有
16:58
That's what you get furious about right?
311
1018000
2000
這令人生氣不是嗎?
17:00
And somebody asked me about Catherine, my wife, you know,
312
1020000
2000
這時有人問起我太太凱瑟琳
17:02
did she fly out with me or something?
313
1022000
2000
她是否有一起飛過來什麼的
17:04
I said, "No," and it triggered a set of thoughts about my wife.
314
1024000
4000
我回說沒有 然後我連想起關於我太太的事
17:08
And I recalled that when Catherine and I were married,
315
1028000
4000
我想起跟凱瑟琳結婚時
17:12
the priest gave a very nice sermon, and he said something very important.
316
1032000
5000
神父佈道 說了很重要的話
17:17
He said, "Love is not selfish," he said,
317
1037000
3000
他說:愛不是自私的
17:20
"Love does not mean counting how many times I say, 'I love you.'
318
1040000
4000
愛不是計算說多少次「我愛你」
17:24
It doesn't mean you had sex this many times this month,
319
1044000
3000
不是這個月你做愛的次數
17:27
and it's two times less than last month,
320
1047000
2000
比上個月少兩次
17:29
so that means you don't love me as much.
321
1049000
2000
就代表你愛我少一點
17:31
Love is not selfish." And I thought about this, and I thought,
322
1051000
5000
愛不是自私的 於是我領悟到
17:36
"You know, I'm not showing love here. I'm seriously not showing love.
323
1056000
8000
我並沒有真的展現出我的愛
17:44
I'm in the air, I'm in the air without trust.
324
1064000
4000
我在空中卻沒有信任
17:48
This cannot be. This cannot be that I'm expecting a certain number of sketches,
325
1068000
5000
這不可能 我怎能期待一些草圖
17:53
and to me that's my quantification method for qualifying a team.
326
1073000
5000
用量化的方式來評估團隊
17:58
This cannot be."
327
1078000
2000
這怎麼行
18:00
So I told them this story. I said, "Guys, I'm thinking about something here,
328
1080000
3000
所以我說了這個故事 告訴他們:各位 我有些想法
18:03
this isn't right. I can't have a relationship with you guys
329
1083000
4000
這不對 我跟你們的關係
18:07
based on a premise that is a quantifiable one.
330
1087000
3000
不能建立在成果的產量上
18:10
Based on a dictate premise that says, 'I'm a boss, you do what I say, without trust.'"
331
1090000
8000
或建立在命令上說:我是老闆 照說的做 卻沒有信任
18:18
I said "This can't be."
332
1098000
2000
我說:這怎麼行
18:20
Actually, we all broke down into tears, to be quite honest about it,
333
1100000
6000
然後我們全哭了出來 真的
18:26
because they still could not tell me how much frustration they had built up
334
1106000
5000
因為設計師還是不能告訴我
18:31
inside of them, not being able to show me what I wanted,
335
1111000
4000
他們承受多少內心的懊惱 不能給我看我想看的
18:35
and merely having to ask me to trust them that it would come.
336
1115000
5000
只是要求我信任他們
18:40
And I think we felt much closer that day,
337
1120000
3000
那天起我們的關係又更近了些
18:43
we cut a lot of strings that didn't need to be there,
338
1123000
3000
我們解除了一些不必要的束縛
18:46
and we forged the concept for what real team and creativity is all about.
339
1126000
5000
打造團隊和創意的真義
18:51
We put the car back at the center of our thoughts, and we put love,
340
1131000
4000
把汽車放回思考的中心 我們把愛
18:55
I think, truly back into the center of the process.
341
1135000
4000
真的放回創造過程的中心
18:59
By the way, that team went on to create six different concepts
342
1139000
3000
順便一提 該團隊創造出六種不同的
19:02
for the next model of what would be the proposal
343
1142000
3000
關於下一世代概念車的企劃
19:05
for the next generation after SUVs in America.
344
1145000
3000
作為美國繼SUV之後下個車款的提案
19:08
One of those was the idea of a crossover coupes --
345
1148000
4000
其中一個是綜合雙門轎車
19:12
you see it downstairs, the X Coupe -- they had a lot of fun with that.
346
1152000
5000
樓下有展示X Coupe 團隊做得很開心
19:17
It was the rendition of our motorcycle,
347
1157000
3000
是摩托車GS的轉型
19:20
the GS, as Carl Magnusson says, "brute-iful,"
348
1160000
4000
如卡爾邁奴森所說的:裸美
19:24
as the idea of what could be a motorcycle, if you add two more wheels.
349
1164000
5000
原本摩托車的概念 多添加了兩個輪子
19:29
And so, in conclusion, my lesson that I wanted to pass on to you,
350
1169000
4000
最後 我想傳達的就是
19:33
was this one here. I'm also going to steal a little quote out of "Little Prince."
351
1173000
4000
我將擷取一小段《小王子》
19:37
There's a lot to be said about trust and love,
352
1177000
3000
我們可以談論信任和愛
19:40
if you know that those two words are synonymous for design.
353
1180000
3000
這兩個詞都是設計的同義詞
19:43
I had a very, very meaningful relationship with my team that day,
354
1183000
4000
那天我跟我團隊的關係變得意義重大
19:47
and it's stayed that way ever since.
355
1187000
2000
自此之後從未變過
19:49
And I hope that you too find that there's more to design,
356
1189000
4000
我希望各位也能體會到
19:53
and more towards the art of the design, than doing it yourself.
357
1193000
4000
比起獨力完成 設計和設計的藝術還有更多學習之處
19:57
It's true that the trust and the love, that makes it worthwhile.
358
1197000
4000
信任和愛真的讓一切變得值得
20:01
Thanks so much.
359
1201000
2000
謝謝大家
20:03
(Applause)
360
1203000
2000
(鼓掌)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7