Kevin Kelly: How technology evolves

83,730 views ・ 2007-01-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:25
I don't know about you, but I haven't quite figured out
0
25000
4000
איני יודע מה איתכם, אבל אני לא מצליח להבין עד הסוף
00:29
exactly what technology means in my life.
1
29000
3000
מהי בדיוק משמעות הטכנולוגיה בחיי.
00:32
I've spent the past year thinking about what it really should be about.
2
32000
7000
את השנה האחרונה העברתי במחשבה על מה שמשמעות זו עשויה להיות.
00:39
Should I be pro-technology? Should I embrace it full arms?
3
39000
3000
האם עליי להיות בעד טכנולוגיה? האם עליי לקבלה בזרועות פתוחות?
00:42
Should I be wary? Like you, I'm very tempted by the latest thing.
4
42000
5000
האם עליי להיות חשדן? כמוכם, אני מאוד נמשך לדברים חדשים.
00:47
But at the other hand, a couple of years ago
5
47000
2000
אבל מצד שני, לפני כמה שנים
00:49
I gave up all of my possessions,
6
49000
3000
ויתרתי על כל הדברים שלי,
00:52
sold all my technology -- except for a bicycle --
7
52000
2000
מכרתי את כל פריטי הטכנולוגיה שלי -- מלבד האופניים --
00:54
and rode across 3,000 miles on the U.S. back roads under the power of my one body,
8
54000
6000
ורכבתי 3,000 מייל בדרכים הצדדיות של ארה"ב תוך ניצול האנרגיה של גופי,
01:00
fuelled mostly by Twinkies and junk food.
9
60000
3000
מתודלק בעיקר מדברי-מתיקה ומזון מהיר.
01:03
(Laughter)
10
63000
1000
(צחוק)
01:04
And I've since then tried to keep technology
11
64000
2000
ומאז השתדלתי לשמור על
01:06
at arm's length in many ways, so it doesn't master my life.
12
66000
4000
מרחק מהטכנולוגיה בדרכים שונות, כך שהיא אינה דומיננטית בחיי.
01:10
At the same time, I run a website on cool tools,
13
70000
4000
באותו זמן, יש לי אתר אינטרנט על כלים מגניבים,
01:14
where I issue a daily obsession of the latest things in technology.
14
74000
4000
שם אני מפרסם את האובססיה היומית שלי בקשר לפיתוחים הטכנולוגיים החדשים.
01:18
So I'm still perplexed about what the true meaning of technology is
15
78000
6000
לכן אני עדיין אובד עצות בשאלת המשמעות האמיתית של הטכנולוגיה
01:24
as it relates to humanity, as it relates to nature,
16
84000
4000
בכל הנוגע לגבי האנושות, לגבי הטבע,
01:28
as it relates to the spiritual.
17
88000
3000
לגבי הרוחניות.
01:31
And I'm not even sure we know what technology is.
18
91000
4000
ואני אפילו לא בטוח שאנו יודעים מה זה טכנולוגיה.
01:35
And one definition of technology is that which is first recorded.
19
95000
6000
אחת ההגדרות של טכנולוגיה היא זו שנכתבה לראשונה.
01:41
This is the first example of the modern use of technology that I can find.
20
101000
5000
זוהי הדוגמא הראשונה שיכלתי למצוא לשימוש המודרני במילה טכנולוגיה.
01:46
It was the suggested syllabus for dealing with
21
106000
4000
זו היתה תכנית לימודים שהוצעה
01:50
the Applied Arts and Science at Cambridge University in 1829.
22
110000
6000
בנושא אמנות שימושית ומדעים באוניברסיטת קיימברידג' בשנת 1829.
01:56
Before that, obviously, technology didn't exist. But obviously it did.
23
116000
5000
לפני זה, כמובן, הטכנולוגיה לא היתה קיימת. אבל הרי ברור שכן.
02:01
I like one of the definitions that Alan Kay has for technology.
24
121000
4000
אני אוהב את אחת ההגדרות של אלן קיי על טכנולוגיה.
02:05
He says technology is anything that was invented after you were born.
25
125000
4000
הוא אומר שטכנולוגיה זה כל דבר שהומצא לאחר שנולדת.
02:09
(Laughter)
26
129000
1000
(צחוק)
02:10
So it sums up a lot of what we're talking about.
27
130000
4000
אז זה מסכם די טוב את מה שאמרתי.
02:14
Danny Hillis actually has an update on that --
28
134000
2000
לדני היליס יש עידכון על זה --
02:16
he says technology is anything that doesn't quite work yet.
29
136000
4000
הוא אומר שטכנולוגיה זה כל דבר שעדיין לא עובד כמו שצריך.
02:20
(Laughter)
30
140000
1000
(צחוק)
02:21
Which also, I think, gets into a little bit of our current idea.
31
141000
5000
שזה גם נוגע קצת, כך אני סבור, בנושא הזה שלנו.
02:26
But I was interested in another definition of technology.
32
146000
3000
אבל אני התעניינתי בהגדרה אחרת של טכנולוגיה.
02:29
Something, again, that went back to something more fundamental.
33
149000
4000
משהו, ששוב חזר אחורה לדבר יותר בסיסי.
02:33
Something that was deeper. And as I struggled to understand that,
34
153000
6000
משהו שהיה יותר עמוק. וככל שהתאמצתי להבין אותו,
02:39
I came up with a way of framing the question
35
159000
3000
הגעתי לאופן ניסוח של השאלה
02:42
that seemed to work for me in my investigations.
36
162000
2000
שנראתה כמשרתת אותי בחקירתי.
02:44
And I'm, this morning, going to talk about this for the first time.
37
164000
3000
והבוקר אני הולך לדבר על זה בפעם הראשונה.
02:47
So this is a very rough attempt to think out loud.
38
167000
5000
כך שזה ניסיון מאוד גולמי לחשוב בקול רם.
02:52
The question that I came up with was this question:
39
172000
4000
השאלה שעלתה בקרבי היתה השאלה הזו,
02:56
what does technology want? And by that, I don't mean,
40
176000
3000
מה הטכנולוגיה רוצה? ובזה, אני לא מתכוון
02:59
does it want chocolate or vanilla? By what it wants, I mean,
41
179000
5000
לשאול אם היא רוצה שוקולד או וניל. בשאלה מה היא רוצה אני מתכוון,
03:04
what are its inherent trends and biases?
42
184000
2000
מה הן המגמות והנטיות הטבועות בה?
03:06
What are its tendencies over time? One way to think about this is
43
186000
5000
מה הן נטיותיה לאורך זמן? דרך אחת לחשוב על זה היא
03:11
thinking about biological organisms, which we've heard a lot about.
44
191000
4000
לחשוב על יצורים ביולוגיים, אשר שמענו עליהם הרבה.
03:15
And the trick that Richard Dawkins does, which is to say,
45
195000
3000
והתכסיס שעושה ריצ'רד דאווקינס, שזה אומר,
03:18
to look at them as simply as genes, as vehicles for genes.
46
198000
4000
להביט עליהם פשוט בתור גנים, כמכשיר של הגנים.
03:22
So he's saying, what do genes want? The selfish gene.
47
202000
3000
ואז הוא שואל, מה רוצים הגנים? הגן האנוכי.
03:25
And I'm applying a similar trick to say,
48
205000
3000
ואני משתמש בתכסיס דומה והוא,
03:28
what if we looked at the universe in our culture
49
208000
3000
מה אם נתבונן על העולם של תרבותינו
03:31
through the eyes of technology? What does technology want?
50
211000
5000
דרך העיניים של טכנולוגיה? מה הטכנולוגיה רוצה?
03:36
Obviously, this in an incomplete question,
51
216000
2000
ברור שהשאלה לא מושלמת,
03:38
just as looking at an organism as only a gene
52
218000
2000
בדיוק כמו שלהסתכל על יצורים בתור גנים בלבד
03:40
is an incomplete way of looking at it.
53
220000
2000
היא דרך בלתי מושלמת להביט עליהם.
03:42
But it's still very, very productive. So I'm attempting to say,
54
222000
4000
אבל היא מאוד מאוד יעילה. לכן אני מנסה לשאול,
03:46
if we take technology's view of the world, what does it want?
55
226000
4000
אם אנחנו מאמצים את השקפת הטכנולוגיה על העולם, מה היא רוצה?
03:50
And I think once we ask that question
56
230000
3000
ואני סבור שברגע שאנו שואלים שאלה זו,
03:53
we have to go back, actually, to life. Because obviously,
57
233000
5000
למעשה, עלינו לחזור אחורה אל החיים. בגלל שברור
03:58
if we keep extending the origins of technology far back,
58
238000
3000
שאם נמשיך למתוח את מקורות הטכנולוגיה אל העבר הרחוק,
04:01
I think we come back to life at some point.
59
241000
2000
אני חושב שנגיע בשלב כלשהו לחיים.
04:03
So that's where I want to begin my little exploration, is in life.
60
243000
3000
לכן זו הנקודה בה אני רוצה להתחיל את חקירתי הפרטית, החיים.
04:06
And like you heard from the previous speakers,
61
246000
3000
וכפי ששמעתם מהמרצים הקודמים,
04:09
we don't really know what life there is on Earth right now.
62
249000
3000
אנחנו לא באמת יודעים איזה מן חיים יש היום על כדור-הארץ.
04:12
We have really no idea.
63
252000
2000
באמת שאין לנו מושג.
04:14
Craig Venter's tremendous and brilliant attempt
64
254000
4000
הניסיון הכביר והמבריק של קרייג וונטר
04:18
to DNA sequence things in the ocean is great.
65
258000
3000
למפות את רצף ה-DNA של חיים באוקיינוס הוא מרשים.
04:21
Brian Farrell's work is all part of this agenda to try
66
261000
3000
העבודה של בראיין פארל היא חלק מהמגמה של לנסות
04:24
and actually discover all the species on Earth.
67
264000
2000
ממש ללמוד את כל המינים שעל כדור-הארץ.
04:26
And one of the things that we should do is just make a grid of the globe
68
266000
3000
ודבר אחד שעלינו לעשות הוא ליצור רשת שתי וערב על הגלובוס
04:29
and randomly go and inspect all the places that the grid intersects,
69
269000
5000
ובאופן אקראי לבדוק את כל נקודות החיתוך שעל הרשת,
04:34
just to see what's on life. And if we did that
70
274000
2000
רק כדי לראות מה קורה עם החיים. ואם היינו עושים זאת
04:36
with our little Martian probe, which we have not done on Earth,
71
276000
3000
עם הגשש שעל המאדים, דבר שלא עשינו על כדור-הארץ,
04:39
we would begin to see some incredible species.
72
279000
4000
היינו מתחילים לראות כמה מינים מדהימים.
04:43
This is not on another planet. These are things
73
283000
2000
זה לא על כוכב-לכת אחר. אלו הם דברים
04:45
that are hidden away on our planet.
74
285000
2000
הנחבאים על כוכב-הלכת שלנו.
04:47
This is an ant that stores its colleagues' honey in its abdomen.
75
287000
5000
זוהי נמלה אשר מאחסנת את הדבש של חברותיה בקיבתה.
04:52
Each one of these organisms that we've described -- that you've seen
76
292000
3000
כל אחד מהיצורים שתארנו -- שאתם ראיתם
04:55
from Jamie and others, these magnificent things --
77
295000
3000
מג'יימי ואחרים, הדברים המופלאים הללו --
04:58
what they're doing, each one of them,
78
298000
2000
מה שהם עושים, כל אחד מהם,
05:00
is they're hacking the rules of life.
79
300000
3000
הם עוברים על חוקי החיים.
05:03
I can't think of a single general principle of biology
80
303000
5000
אני לא מוצא אפילו עיקרון כללי אחד של ביולוגיה
05:08
that does not have an exception somewhere by some organism.
81
308000
4000
שאינו מופר איפה שהוא על-ידי יצור כלשהו.
05:12
Every single thing that we can think of --
82
312000
2000
כל דבר שניתן לחשוב עליו --
05:14
and if you heard Olivia's talk about the sexual habits,
83
314000
3000
ואם שמעתם את הרצאתה של אוליוויה על הרגלים ביחסי-מין,
05:17
you'll realize that there isn't anything we can say that's true for all life,
84
317000
3000
תמצאו שאין אפילו דבר אחד שניתן לקחת אותו כנכון לגבי כל היצורים.
05:20
because every single one of them is hacking something about it.
85
320000
4000
מכיוון שכל אחד מהם מפר בו משהו.
05:24
This is a solar-powered sea slug. It's a nudibranch
86
324000
4000
זה שבלול-ים שמשי. זוהי רכיכה ללא שריון
05:28
that has incorporated chloroplast inside it to drive its energy.
87
328000
6000
המכילה בתוכה כלורופלסט כדי להפיק אנרגיה.
05:34
This is another version of that. This is a sea dragon,
88
334000
3000
זו גרסה אחרת שלה. זהו דרקון-ים,
05:37
and the one on the bottom, the blue one, is a juvenile that has not yet
89
337000
6000
וההוא בתחתית, בצבע הכחול, הוא צעיר שעדיין לא
05:43
swallowed the acid, has not yet taken in
90
343000
2000
בלע את החומצה, לא הכניס פנימה
05:45
the brown-green algae pond scum into its body to give it energy.
91
345000
7000
את אצות המים החומות-ירוקות לתוך גופו כדי להפיק אנרגיה.
05:52
These are hacks, and if we looked at the general shape
92
352000
5000
אלו הן הפרות, ואם היינו מסתכלים על הצורה הכללית
05:57
of the approaches to hacking life there are, current consensus,
93
357000
4000
של הגישות להפרות של הכללים של החיים, ישנן, על-פי המקובל כיום,
06:01
six kingdoms. Six different broad approaches: the plants,
94
361000
4000
שש ממלכות. שש גישות מקיפות שונות: הצמחים,
06:05
the animals, the fungi, the protests -- the little things -- the bacteria
95
365000
3000
החיות, הפטריות, הפרוטיסטה, הבקטריות
06:08
and the Archaea bacteria. The Archaeas.
96
368000
3000
והבקטריה הארכאית -- הארכאיות.
06:11
Those are the general approaches to life. That's one way to look at life on Earth today.
97
371000
6000
אלו הן הגישות הכלליות לחיים. זוהי דרך אחת להסתכל על החיים כיום על כדור-הארץ.
06:17
But a more interesting way,
98
377000
2000
אבל דרך יותר מעניינת,
06:19
the current way to take the long view,
99
379000
3000
הדרך הנוכחית של אימוץ ראיה יותר רחבה,
06:22
is to look at it in an evolutionary perspective.
100
382000
3000
היא להסתכל בפרספקטיבה אבולוציונית.
06:25
And here we have a view of evolution where rather than having evolution
101
385000
6000
וכאן יש לנו צורת הסתכלות על האבולוציה שבה במקום אבולוציה
06:31
go over the linear time, we have it coming out from the center.
102
391000
3000
הנעה לאורך זמן לינארי, יש לנו אותה כיוצאת החוצה מהמרכז.
06:34
So in the center is the most primitive, and this is a genealogical chart
103
394000
4000
כך במרכז זה הפרמיטיבי ביותר, וזהו תרשים של אילן-יוחסין
06:38
of all life on earth. This is all the same six kingdoms.
104
398000
4000
של כלל החיים על כדור-הארץ. אלו הן אותן שש הממלכות שאתם רואים.
06:42
You see 4,000 representative species, and you can see where we are.
105
402000
4000
4,000 מינים מייצגים, ותוכלו לראות היכן אנחנו נמצאים.
06:46
But what I like about this is it shows that
106
406000
1000
אבל מה שמוצא חן בעיניי שזה מראה
06:47
every living organism on Earth today is equally evolved.
107
407000
6000
שכל יצור החי בעולם כיום, מפותח באותה מידה.
06:53
Those fungi and bacteria are as highly evolved as humans.
108
413000
4000
הפטריות והבקטריות הללו מפותחות כמו בני-האדם.
06:57
They've been around just as long and gone through
109
417000
2000
הן נמצאות כאן בדיוק במשך אותו זמן
06:59
just the same kind of trial and error to get here.
110
419000
4000
ועברו אותו סוג של ניסוי-וטעיה עד שהגיעו למה שהן כיום.
07:03
But we see that each one of these is actually hacking,
111
423000
5000
אבל אנו רואים שכל אחד מהם למעשה מפר חוקים,
07:08
and has a different way of finding out how to do life.
112
428000
2000
ויש לו דרך שונה לנהל את חייו.
07:10
And if we take the long-term trends of life, if we begin to say,
113
430000
4000
ואם מסתכלים על מגמות ארוכות הטווח של חיים, אם מתחילים ושואלים,
07:14
what does evolution want? There's several things that we see.
114
434000
3000
מה האבולוציה רוצה? ישנם מספר דברים שאנו רואים.
07:17
One of the things about evolution is that nowhere on Earth
115
437000
6000
אחד הדברים בקשר לאבולוציה הוא שעוד לא מצאנו אפילו מקום אחד
07:23
have we ever been where we don't find life.
116
443000
4000
על-פני כדור-הארץ שאין שם חיים.
07:27
We find life at the bottom of every long-term,
117
447000
4000
אנו מוצאים חיים בתחתיתה של כל ליבת סלע
07:31
long-distance drilling core into the center of rock
118
451000
3000
אליה אנו מגיעים לאחר קידוח עמוק
07:34
that we bring up -- and there's bacteria in the pores of that rock.
119
454000
4000
-- ויש שם בקטריות בתוך הנקבוביות של אותו סלע.
07:38
And wherever life is, it never retreats. It's ubiquitous and it wants to be more.
120
458000
4000
והיכן שיש חיים, הם אף פעם אינם נפסקים. הם נוכחים בכל מקום והם רוצים להתרבות.
07:42
More and more of the inert matter of the globe
121
462000
3000
עוד ועוד מהחומר הדומם בעולם
07:45
is being touched and animated by life.
122
465000
3000
הופך להיות נגוע ומאוכלס בחיים.
07:48
The second thing is is we see diversity. We also see specialization.
123
468000
4000
הדבר השני הוא המגוון שאנו רואים. אנחנו רואים גם ייחודיות.
07:52
We see the movement from a general-purpose cell
124
472000
3000
אנו רואים את המעבר מתא מרובה-אפשרויות
07:55
to the more specific and specialized.
125
475000
4000
אל תא שהוא יותר ספציפי ומתמחה.
07:59
And we see a drift towards complexity that's very intuitive.
126
479000
4000
ואנו מבחינים במגמה, שנראית מאוד ספונטנית, אל עבר מורכבות.
08:03
And actually, we have current data that does show
127
483000
2000
ובעצם, יש לנו נתונים מעודכנים המעידים
08:05
that there is an actual drift towards complexity over time.
128
485000
4000
שיש ממש מגמה אל עבר מורכבות עם הזמן.
08:09
And the last thing, I bring back this nudibranch.
129
489000
2000
והדבר האחרון שאני חוזר עליו, השבלול הזה.
08:11
One of the things we see about life is that it moves
130
491000
3000
דבר אחד שאנו רואים בקשר לחיים שהם נעים
08:14
from the inner to increasing sociability. And by that it means
131
494000
4000
ממופנמות אל עבר חברותיות גוברת. ופירושו של זה
08:18
that there is more and more of life whose entire environment is other life.
132
498000
4000
שיש יותר ויותר חיים שסביבתם היא חיים אחרים.
08:22
Like those chloroplast cells --
133
502000
2000
כמו אותם תאי כלורופלסט --
08:24
they're completely surrounded by other life.
134
504000
1000
הם מוקפים כל כולם בחיים אחרים.
08:25
They never touch the inner matter. There is more and more co-evolution.
135
505000
6000
הם אף פעם אינם נוגעים בחומר הפנימי. זוהי יותר ויותר אבולוציה-בשותפות.
08:31
And so the general, long-term trends of evolution
136
511000
3000
וכך המגמות הכלליות וארוכות הטווח של האבולוציה
08:34
are roughly these five: ubiquity, diversity, specialization,
137
514000
4000
הן בערך החמש הבאות: נוכחות בכל מקום, גיוון, ייחודיות,
08:38
complexity and socialization. Now, I took that and said,
138
518000
5000
מורכבות וחברתיות. עכשיו, לקחתי את כל אלו ושאלתי,
08:43
OK, what are the long-term trends in technology?
139
523000
5000
מהן המגמות לטווח הארוך בטכנולוגיה?
08:48
And again, my question is, what does technology want?
140
528000
4000
ושוב, שאלתי היא, מה הטכנולוגיה רוצה?
08:52
And so, remarkably, I discovered
141
532000
3000
ואז באופן מופלא גיליתי
08:55
that there's also a drift toward specialization.
142
535000
3000
שגם כאן קיימת מגמה אל עבר ייחודיות.
08:58
That we see there's a general hammer,
143
538000
3000
כאן אנו רואים פטיש באופן כללי,
09:01
and hammers become more and more specific over time.
144
541000
3000
ועם הזמן הפטיש הופך ליותר ויותר ייחודי.
09:04
There's obviously diversity. Huge numbers of things.
145
544000
5000
ברור שיש מגוון. מספר ענק של דברים.
09:09
This is all the contents of a Japanese home.
146
549000
2000
כל זה הוא תכולת בית יפני.
09:11
I actually had my daughter -- gave her a tally counter,
147
551000
3000
הייתי צריך שבתי -- נתתי לה מונה,
09:14
and I gave her an assignment last summer to go around
148
554000
2000
והטלתי עליה משימה
09:16
and count the number of species of technology in our household.
149
556000
4000
לספור את מספר מיני הטכנולוגיות שיש לנו במשק הבית.
09:20
And it came up with 6,000 different species of products.
150
560000
3000
וזה הסתכם ב-6,000 זנים של מוצרים שונים.
09:23
I did some research and found out that the King of England, Henry VIII,
151
563000
3000
בדקתי קצת וגיליתי שמלך אנגליה, שלהנרי השמיני
09:26
had only about 7,000 items in his household.
152
566000
3000
היו רק כ-7,000 פריטים במשק ביתו.
09:29
And he was the King of England,
153
569000
1000
והוא היה מלך אנגליה.
09:30
and that was the entire wealth of England at the time.
154
570000
2000
וזה היה כל העושר של אנגליה באותה תקופה.
09:32
So we're seeing huge numbers of diversity in the kinds of things.
155
572000
5000
אם כך, אנו רואים מגוון ענק של כל מיני דברים.
09:37
This is a scene from Star Wars where the 3PO comes out
156
577000
4000
זה קטע מ"מלחמת כוכבים", בו 3PO יוצא
09:41
and he sees machines making machines. How depraved!
157
581000
3000
ורואה מכונות מייצרות מכונות. איזו שחיתות!
09:44
Well, this is actually what we're headed towards: world machines.
158
584000
4000
ובכן, בעצם אל זה אנו מתקדמים: עולם של מכונות.
09:48
And the technology is only being thrown out by other technologies.
159
588000
3000
והטכנולוגיה רק מוחלפת בטכנולוגיות אחרות.
09:51
Most machines will only ever be in contact with other technology
160
591000
3000
רוב המכונות תבואנה במגע רק עם טכנולוגיה אחרת
09:54
and not non-technology, or even life.
161
594000
3000
ולא עם מה שאינו טכנולוגיה, או אפילו חיים.
09:57
And thirdly, the idea that machines are becoming biological and complex
162
597000
3000
שלישית, הרעיון שהמכונות הופכות לביולוגיות ולמורכבות
10:00
is at this point a cliche. And I'm happy to say,
163
600000
4000
הוא כעת קלישאה. ואני שמח לומר
10:04
I was partly responsible for that cliche
164
604000
2000
שאני אחראי חלקית לאותה קלישאה
10:06
that machines are becoming biological, but that's pretty evident.
165
606000
3000
שהמכונות הופכות לביולוגיות, אבל זה כבר די ברור.
10:09
So the major trends in technology evolution actually
166
609000
6000
אם כך, המגמות העיקריות באבולוציית הטכנולוגיה
10:15
are the same as in biological evolution. The same drives that we see
167
615000
5000
למעשה זהות למגמות באבולוציה ביולוגית. אותם דחפים שאנו מבחינים בהם
10:20
towards ubiquity, towards diversity, towards socialization,
168
620000
3000
אל עבר נוכחות בכל מקום, גיוון, חברתיות,
10:23
towards complexity. That is maybe not a big surprise
169
623000
4000
מורכבות. אולי זה לא כל-כך מפתיע
10:27
because if we map out, say, the evolution of armor,
170
627000
5000
מכיוון שאם אנחנו עושים מיפוי, נגיד, של התפתחות הנשק,
10:32
you can actually follow a sort of an evolutionary-type cladistic tree.
171
632000
4000
ניתן בעצם לבנות מין עץ אבולוציוני.
10:36
I suggest that, in fact, technology is the seventh kingdom of life.
172
636000
5000
אני טוען שלמעשה טכנולוגיה היא הממלכה השביעית של החיים.
10:41
That its operations and how it works is so similar
173
641000
4000
שפעולותיה והאופן בו היא מתנהגת היא כל-כך דומה
10:45
that we can think of it as the seventh kingdom.
174
645000
4000
שאפשר לחשוב עליה בתור הממלכה השביעית.
10:49
And so it would be sort of approximately up there,
175
649000
3000
והיא תהיה בערך שם למעלה,
10:52
coming out of the animal kingdom. And if we were to do that,
176
652000
6000
יוצאת מתוך ממלכת החי. ואם היינו עושים זאת,
10:58
we would find out -- we could actually approach technology in this way.
177
658000
3000
היינו מגלים -- אנחנו יכולים לגשת לטכנולוגיה בדרך זו.
11:01
This is Niles Eldredge. He was the co-developer with Stephen Jay Gould
178
661000
5000
זה ניילס אלדרידג'. הוא היה שותף לפיתוח, ביחד עם סטיפן ג'יי גולד,
11:06
of the theory of punctuated equilibrium.
179
666000
2000
של תאוריית ההתמיינות המקוטעת.
11:08
But as a sideline, he happens to collect cornets.
180
668000
3000
אבל כעיסוק מהצד, הוא אוסף חצוצרות.
11:11
He has one of the world's largest collections -- about 500 of them.
181
671000
4000
יש לו אחד האוספים הגדולים בעולם -- כ-500.
11:15
And he has decided to treat them as if they were trilobites, or snails,
182
675000
3000
והוא החליט להתיחס אליהם כיאילו היו סרטנים או חלזונות,
11:18
and to do a morphological analysis,
183
678000
2000
ולבצע ניתוח צורתי,
11:20
and try to derive their genealogical history over time.
184
680000
4000
ולנסות לגזור מזה את היסטוריית אילנות-היוחסין שלהם.
11:24
This is his chart, which is not quite published yet.
185
684000
2000
זהו תרשים שלו שעדיין לא פורסם.
11:26
But the most interesting aspect about this
186
686000
3000
אבל ההיבט המעניין ביותר של זה
11:29
is that if you look at those red lines at the bottom,
187
689000
3000
הוא שאם מסתכלים על הקוים האדומים הללו בתחתית,
11:32
those indicate basically a parentage of a type of cornet
188
692000
7000
הם מתארים באופן בסיסי הורות מטעם סוג של חצוצרה
11:39
that was no longer made. That does not happen in biology.
189
699000
4000
שכבר לא מיוצרת. זה לא קורה בביולוגיה.
11:43
When something is extinct, you can't have it as your parent.
190
703000
3000
כאשר משהו נכחד, אי-אפשר שהוא יהיה ההורה שלך.
11:46
But that does happen in technology. And it turns out
191
706000
3000
אבל זה קורה בטכנולוגיה. ומתברר
11:49
that that's so distinctive that you can actually look at this tree,
192
709000
4000
שזה כל-כך ייחודי שניתן למעשה להביט על זה כעץ,
11:53
and you can actually use it to determine
193
713000
3000
וניתן להשתמש בו כדי לקבוע
11:56
that this is a technological system versus a biological system.
194
716000
4000
שאחת היא מערכת טכנולוגית והשניה היא מערכת ביולוגית.
12:00
In fact, this idea of resurrecting the whole idea is so important
195
720000
4000
בעצם, הרעיון של להחיות מחדש הוא כה חשוב
12:04
that I began to think about what happens with old technology.
196
724000
4000
שהתחלתי להרהר מה קורה עם טכנולוגיה ישנה.
12:08
And it turns out that, in fact, technologies don't die.
197
728000
5000
ומתברר שלמעשה, טכנולוגיות אינן מתות.
12:13
So I suggested this to an historian of science, and he said,
198
733000
2000
אז העלתי זאת בפני היסטוריון אחד של מדע, והוא אמר,
12:15
"Well, what about, you know, come on, what about steam cars?
199
735000
5000
"מה עם, אתה יודע, מה עם מכוניות קיטור?
12:20
They're not around anymore." Well actually, they are.
200
740000
4000
כבר לא מוצאים אותן יותר." ובכן, למעשה כן מוצאים.
12:24
In fact, they're so around that you can buy new parts for a Stanley steam automobile.
201
744000
7000
בעצם, הן כל-כך נמצאות שניתן לקנות חלקים חדשים עבור מכונית קיטור תוצרת סטאנלי.
12:31
And this is a website of a guy who's selling brand new parts
202
751000
3000
וזה אתר של בחור שמוכר חלקים חדשים לגמרי
12:34
for the Stanley automobile. And the thing that I liked
203
754000
4000
בשביל מכונית תוצרת סטאנלי. ומה שאהבתי זה
12:38
is sort of this one-click, add-to-your-cart button --
204
758000
3000
את הכפתור שמאפשר בקליק אחד להוסיף לעגלה שלך --
12:41
(Laughter) --
205
761000
1000
(צחוק)
12:42
for buying steam valves. I mean, it was just -- it was really there.
206
762000
5000
שסתומי קיטור. אני מתכוון, זה היה כבר -- זה היה ממש כאן.
12:47
And so, I began to think about, well, maybe that's just a random sample.
207
767000
5000
ואז, התחלתי לחשוב שאולי זו רק דוגמא מקרית.
12:52
Maybe I should do this sort of in a more conservative way.
208
772000
3000
אולי עליי לעשות זאת בדרך יותר זהירה.
12:55
So I took the great big 1895 Montgomery Ward's catalog
209
775000
5000
אז לקחתי את הקטלוג הגדול של מונטגומרי וארד משנת 1895
13:00
and I randomly went through it. And I took a page -- not quite a random page --
210
780000
3000
ודפדפתי בו אקראית. בחרתי דף -- לא לגמרי אקראי --
13:03
I took a page that was actually more difficult than others
211
783000
3000
בחרתי דף שהיה יותר מורכב מאחרים
13:06
because lots of the pages are filled with things
212
786000
2000
מכיוון שהרבה דפים מלאים בדברים
13:08
that are still being made. But I took this page
213
788000
3000
שעדיין מייצרים אותם. אבל אני בחרתי דף זה
13:11
and I said, how many of these things are still being made?
214
791000
4000
ושאלתי, כמה מהדברים הללו עדיין מיוצרים?
13:15
And not antiques. I want to know how many of these things are still in production.
215
795000
5000
לא ענתיקות. ברצוני לדעת כמה מהדברים הללו עדיין מייצרים היום.
13:20
And the answer is: all of them.
216
800000
3000
והתשובה היא: כולם.
13:23
All of them are still being produced. So you've got corn shellers.
217
803000
7000
כולם עדיין מיוצרים. אז יש לכם כאן מקלפי תירס.
13:30
I don't know who needs a corn sheller.
218
810000
2000
איני יודע מי צריך מקלף תירס.
13:32
Be it corn shellers -- you've got ploughs; you've got fan mills;
219
812000
4000
אבל שיהיה -- יש לכם מחרשות, יש לכם מטחנות,
13:36
all these things -- and these are not, again, antiques. These are --
220
816000
3000
כל הדברים האלה, ושוב, הם לא ענתיקות,
13:39
you can order these. You can go to the web and you can buy them now,
221
819000
3000
ניתן להזמין אותם. ניתן לרכוש אותם ממש עכשיו דרך האינטרנט,
13:42
brand-new made. So in a certain sense, technologies don't die.
222
822000
5000
חדשים שיוצרו לאחרונה. כך, במובן מסויים טכנולוגיות לא נעלמות.
13:47
In fact, you can buy, for 50 bucks, a stone-age knife
223
827000
7000
למעשה, ניתן לרכוש תמורת 50 דולר סכין של תקופת האבן
13:54
made exactly the same way that they were made 10,000 years ago.
224
834000
4000
העשויה בדיוק באותה דרך שבה הן יוצרו לפני 10,000 שנה.
13:58
It's short, bone handle, 50 bucks. And in fact,
225
838000
4000
היא קצרה, בעלת ידית מעצם, 50 דולר. ובעצם,
14:02
what's important is that this information actually never died out.
226
842000
3000
מה שחשוב כאן הוא שידע זה מעולם לא נעלם.
14:05
It's not just that it was resurrected. It's continued all along.
227
845000
2000
זה לא רק שהוא קם לתחיה. הוא תמיד היה קיים.
14:07
And in Papua New Guinea, they were making stone axes
228
847000
3000
ובפפואה-גינאה החדשה, יצרו גרזנים מאבן
14:10
until two decades ago, just as a course of practical matters.
229
850000
7000
עד לפני שני עשורים, פשוט בתור דרך פעולה רגילה ומעשית.
14:17
Even when we try to get rid of a technology, it's actually very hard.
230
857000
4000
גם כאשר אנו מנסים להיפטר מטכנולוגיה, זה מאוד קשה.
14:21
So we've all heard about the Amish giving up cars.
231
861000
4000
אז, כולנו שמענו על אנשי כת האיימיש אשר מוותרים על מכוניות.
14:25
We've heard about the Japanese giving up guns.
232
865000
2000
שמענו על יפנים שמוותרים על כלי-נשק.
14:27
We've heard about this and that. But I actually went back and
233
867000
2000
שמענו על זה וזה. אבל חזרתי אחורה
14:29
took what I could find, the examples in history
234
869000
3000
ולקחתי מה שיכלתי למצוא, דוגמאות מההיסטוריה
14:32
where there have been prohibitions against technology,
235
872000
3000
שבהן היו איסורים כנגד טכנולוגיה,
14:35
and then I tried to find out when they came back in,
236
875000
3000
וניסיתי לגלות מתי הם היו -- ומתי הטכנולוגיה שוב חזרה,
14:38
because they always came back in. And it turns out that the time,
237
878000
3000
מכיוון שהטכנולוגיה תמיד חוזרת. ומתברר שהזמן,
14:41
the duration of when they were outlawed and prohibited,
238
881000
2000
משך הזמן בו היא היתה אסורה ובלתי-חוקית,
14:43
is decreasing over time. And that basically, you can delay technology,
239
883000
5000
יורד עם הזמן. ובגדול, ניתן לעכב טכנולוגיה,
14:48
but you can't kill it. So this makes sense, because in a certain sense
240
888000
3000
אבל לא ניתן לחסלה. זה נראה סביר מכיוון שבמובן מסויים
14:51
what culture is, is the accumulation of ideas.
241
891000
5000
התרבות הינה הצטברות של רעיונות.
14:56
That's what it's for. It's so that ideas don't die out.
242
896000
3000
זה עובד ככה שרעיונות אינם נעלמים כלא היו.
14:59
And when we take that, we take this idea of what culture is doing
243
899000
6000
וכאשר אנו נוטלים זאת, את הרעיון של מה שהתרבות בעצם עושה
15:05
and add it to what the long-term trajectory -- again, in life's evolution --
244
905000
6000
ומוסיפים אותו למה שהינו המסלול לטווח זמן ארוך -- שוב, בהתפתחות החיים --
15:11
we find that each case -- each of the major transitions in life --
245
911000
3000
אנו מגלים שבכל מקרה ומקרה -- בכל השינויים הגדולים של חיים --
15:14
what they're really about is accelerating and changing
246
914000
3000
מה שבעצם קורה זה האצה ושינוי
15:17
the way in which evolution happens.
247
917000
3000
בדרך בה האבולוציה מתרחשת.
15:20
They're actually changing the way in which ideas are generated.
248
920000
3000
השינויים בעצם משנים את הדרך בה נוצרים רעיונות.
15:23
So all these steps in evolution are increasing, basically,
249
923000
4000
כך, כל השלבים הללו באבולוציה מגבירים, בעיקרון,
15:27
the evolution of evolvability.
250
927000
2000
את היכולת לעבור אבולוציה.
15:29
So what's happening over time in life is
251
929000
2000
כך, מה שקורה עם הזמן בחיים הוא
15:31
that the ways in which you generate these new ideas, these new hacks,
252
931000
3000
שהדרכים בה אתם יוצרים רעיונות חדשים, ההפרות החדשות,
15:34
are increasing. And the real tricks are ways
253
934000
4000
מתרבות. והתחבולות האמיתיות הן בעצם הדרכים
15:38
in which you kind of explore the way of exploring.
254
938000
3000
בהן אתם מגלים את הדרך של גילוי.
15:41
And then what we see in the singularity,
255
941000
2000
ואז מה שאנו רואים במוקד,
15:43
that prophesized by Kurzweil and others --
256
943000
3000
כפי שקורצוויל ואחרים חזו --
15:46
his idea that technology is accelerating evolution.
257
946000
4000
הרעיון שלו שהטכנולוגיה מאיצה את האבולוציה.
15:50
It's accelerating the way in which we search for ideas.
258
950000
3000
היא מאיצה את הדרך בה אנו מחפשים רעיונות.
15:53
So if you have life hacking --
259
953000
3000
כך, אם יש הפרות של חיים --
15:56
life means hacking, the game of survival --
260
956000
2000
חיים פירושם הפרות, משחק ההישרדות --
15:58
then evolution is a way to extend the game by changing the rules of the game.
261
958000
4000
האבולוציה היא דרך להארכת המשחק על-ידי שינוי החוקים של המשחק.
16:02
And what technology is really about is better ways to evolve.
262
962000
4000
והסיפור האמיתי של הטכנולוגיה הוא אודות שיפור דרכי האבולוציה.
16:06
That is what we call an "infinite game."
263
966000
3000
זה מה שאנו מכנים משחק אין-סופי.
16:09
That's the definition of "infinite game." A finite game is play to win,
264
969000
3000
זוהי ההגדרה של משחק אין-סופי. משחק סופי הוא בשביל לנצח,
16:12
and an infinite game is played to keep playing.
265
972000
3000
בעוד שמשחק אין-סופי משוחק בשביל להמשיך ולשחק.
16:15
And I believe that technology is actually a cosmic force.
266
975000
5000
ואני מאמין שטכנולוגיה היא בעצם כוח קוסמי.
16:20
The origins of technology was not in 1829,
267
980000
3000
ההתחלה של הטכנולוגיה לא היתה ב-1829,
16:23
but was actually at the beginning of the Big Bang,
268
983000
3000
אלא למעשה היתה בתחילת המפץ הגדול,
16:26
and at that moment the entire huge billions of stars in the universe
269
986000
4000
ובאותו רגע מיליארדי הכוכבים העצומים ביקום
16:30
were compressed. The entire universe was compressed into a little quantum dot,
270
990000
4000
היו דחוסים. היקום במלואו היה דחוס בתוך נקודה קוונטית קטנה,
16:34
and it was so tight in there, there was no room for any difference at all.
271
994000
3000
והוא היה כל-כך דחוס שם שלא היה שום מרווח לקיום הבדלים כלשהם.
16:37
That's the definition. There was no temperature.
272
997000
2000
זוהי ההגדרה. לא היתה טמפרטורה.
16:39
There was no difference whatsoever. And at the Big Bang,
273
999000
3000
לא היה שום הבדל מכל סוג שהוא. ובמפץ הגדול,
16:42
what it expanded was the potential for difference.
274
1002000
3000
מה שהתפשט הוא הפוטנציאל לקיום הבדלים.
16:45
So as it expands and as things expand what we have
275
1005000
3000
כך שככל שהוא מתפשט והדברים מתפשטים,
16:48
is the potential for differences, diversity, options, choices,
276
1008000
5000
יש את הפוטנציאל לקיום של הבדלים, גיוון, אופציות, ברירות,
16:53
opportunities, possibilities and freedoms.
277
1013000
2000
הזדמנויות, אפשרויות וחרויות.
16:55
Those are all basically the same thing.
278
1015000
2000
כל אלה באופן בסיסי הם אותו הדבר.
16:57
And those are the things that technology brings us.
279
1017000
4000
ואלו הם הדברים שהטכנולוגיה מעניקה לנו.
17:01
That's what technology is bringing us: choices, possibilities, freedoms.
280
1021000
4000
זה מה שהטכנולוגיה מעניקה לנו: ברירות, אפשרויות, חרויות.
17:05
That's what it's about. It's this expansion of room to make differences.
281
1025000
4000
זה בדיוק כך. זה התרחבות המקום ליצירת הבדלים.
17:09
And so a hammer, when we grab a hammer, that's what we're grabbing.
282
1029000
4000
וכך הפטיש, כאשר אנו אוחזים פטיש, זה מה שאנו אוחזים.
17:13
And that's why we continue to grab technology --
283
1033000
3000
וזו הסיבה בגללה אנו ממשיכים לאחוז בטכנולוגיה --
17:16
because we want those things. Those things are good.
284
1036000
2000
מכיוון שאנו רוצים את הדברים הללו. הדברים הללו טובים.
17:18
Differences, freedom, choices, possibilities.
285
1038000
4000
הבדלים, חרות, ברירות, אפשרויות.
17:22
And each time we make a new opportunity place,
286
1042000
2000
ובכל פעם שאנו עושים מקום להזדמנות חדשה,
17:24
we're allowing a platform to make new ones.
287
1044000
4000
אנו בונים פלטפורמה ליצירת עוד חדשים.
17:28
And I think it's really important. Because if you can imagine
288
1048000
3000
ואני סבור שזה באמת חשוב. כי אם תוכלו לדמיין
17:31
Mozart before the technology of the piano was invented --
289
1051000
3000
את מוצרט לפני המצאת הפסנתר,
17:34
what a loss to society there would be.
290
1054000
2000
איזו אבידה זו היתה לאנושות.
17:36
Imagine Van Gogh being born
291
1056000
2000
דמיינו את ואן גוך נולד
17:38
before the technologies of cheap oil paints.
292
1058000
3000
לפני המצאת טכנולוגיית צבעי שמן זולים.
17:41
Imagine Hitchcock before the technologies of film.
293
1061000
4000
דמיינו את היצ'קוק לפני המצאת טכנולוגיית סרטים.
17:45
Somewhere, today, there are millions of young children being born
294
1065000
5000
והיכן שהוא היום, ישנם מיליוני תינוקות הנולדים
17:50
whose technology of self-expression has not yet been invented.
295
1070000
5000
ואשר עבורם לא הומצאה עדיין הטכנולוגיה שתאפשר להם לבטא את עצמם.
17:55
We have a moral obligation to invent technology
296
1075000
3000
יש לנו חוב מוסרי להמצאת טכנולוגיה
17:58
so that every person on the globe has the potential
297
1078000
2000
כך שלכל אדם בעולם תהיה האפשרות
18:00
to realize their true difference.
298
1080000
3000
לגלות את ייחודו האמיתי.
18:03
We want a trillion zillion species of one individuals.
299
1083000
3000
אנחנו רוצים טריליוני-טריליונים זנים של פרט אחד.
18:06
That's what technology really wants.
300
1086000
3000
זה מה שהטכנולוגיה באמת רוצה.
18:09
I'm going to skip through some of the objections
301
1089000
2000
אני הולך לדלג על חלק מהמחאות
18:11
because I don't have answers to why there's deforestation.
302
1091000
4000
מכיוון שאין לי תשובות למדוע יש כריתת עצים.
18:15
I don't have an answer to the fact that there seem to be
303
1095000
3000
אין לי תשובה לעובדה שאכן יש כזו -- כנראה אלו הן
18:18
bad technologies. I don't have an answer to
304
1098000
2000
טכנולוגיות רעות. אין לי תשובה
18:20
how this impacts on our dignity, other than to suggest that
305
1100000
4000
לכיצד זה משפיע על מעמדנו, חוץ מאשר להציע
18:24
maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about,
306
1104000
6000
שאולי הממלכה השביעית, בגלל שהיא כה קרובה למהות החיים עצמם,
18:30
maybe we can bring it back and have it help us monitor life.
307
1110000
3000
אולי נוכל לנצלה כדי לנטר את החיים.
18:33
Maybe in some ways
308
1113000
2000
אולי באופן מסויים
18:35
the fact that what we're trying to do with technology is find a good home for it.
309
1115000
5000
מה שאנו מנסים לעשות עם הטכנולוגיה זה למצוא לה משכן נכון.
18:40
It's a terrible thing to spray DDT on cotton fields,
310
1120000
3000
זה דבר נורא לרסס די.די.טי. על שדות כותנה,
18:43
but it's a really good thing to use
311
1123000
2000
אבל זה ממש טוב להשתמש בו
18:45
to eliminate millions of cases of death due to malaria in a small village.
312
1125000
4000
למניעת מיליוני מקרי מוות בכפרים בגלל מלריה.
18:49
Our humanity is actually defined by technology.
313
1129000
3000
האנושות בעצם מוגדרת על-ידי הטכנולוגיה.
18:52
All the things that we think that we really like about humanity
314
1132000
3000
כל הדברים שנדמה לנו שאנו אוהבים באנושות
18:55
is being driven by technology. This is the infinite game.
315
1135000
5000
מומרצים על-ידי הטכנולוגיה. זהו המשחק האין-סופי.
19:00
That's what we're talking about.
316
1140000
2000
וזה מה שאנו מדברים עליו.
19:02
You see, technology is a way to evolve the evolution.
317
1142000
4000
תראו, טכנולוגיה היא דרך לפתח את האבולוציה.
19:06
It's a way to explore possibilities and opportunities and create more.
318
1146000
6000
זוהי דרך לגילוי אפשרויות והזדמנויות וליצירת עוד כאלה.
19:12
And it's actually a way of playing the game, of playing all the games.
319
1152000
5000
ולמעשה היא דרך לשחק את המשחק, שמשחק את כל המשחקים.
19:17
That's what technology wants.
320
1157000
2000
זה מה שהטכנולוגיה רוצה.
19:19
And so when I think about what technology wants,
321
1159000
3000
ולכן כאשר אני חושב על מה שהטכנולוגיה רוצה,
19:22
I think that it has to do with the fact that every person here -- and I really believe this --
322
1162000
5000
אני סבור שזה קשור לעובדה שכל אדם כאן -- ואני באמת מאמין בזה --
19:27
every person here has an assignment. And your assignment is
323
1167000
5000
לכל אדם כאן יש משימה. והמשימה שלכם היא
19:32
to spend your life discovering what your assignment is.
324
1172000
3000
להעביר את חייכם בגילוי מה המשימה שלכם.
19:35
That recursive nature is the infinite game.
325
1175000
3000
והמחזוריות הזו היא המשחק האין-סופי.
19:38
And if you play that well, you'll have other people involved,
326
1178000
3000
ואם תשחקו אותו נכון, תגרמו לעוד אנשים להיות מעורבים
19:41
so even that game extends and continues even when you're gone.
327
1181000
4000
כך שהמשחק מתארך וממשיך אפילו אחר לכתכם.
19:45
That is the infinite game. And what technology is
328
1185000
3000
זהו המשחק האין-סופי. והטכנולוגיה היא המדיום
19:48
is the medium in which we play that infinite game.
329
1188000
3000
אשר בתוכו אנו משחקים את המשחק האין-סופי.
19:51
And so I think that we should embrace technology
330
1191000
3000
ולכן אני סבור שעלינו לחבק טכנולוגיה
19:54
because it is an essential part of our journey
331
1194000
3000
מכיוון שהיא מרכיב חיוני במסענו
19:57
in finding out who we are.
332
1197000
2000
בחיפוש אחר מי אנחנו.
19:59
Thank you.
333
1199000
2000
תודה
20:01
(Applause)
334
1201000
1000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7