The mathematician who cracked Wall Street | Jim Simons

2,741,748 views ・ 2015-09-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Ido Dekkers
00:12
Chris Anderson: You were something of a mathematical phenom.
0
12817
2834
כריס אנדרסון: היית סוג של תופעה מתמטיקאית.
00:15
You had already taught at Harvard and MIT at a young age.
1
15675
3064
לימדת בהרווארד וב-MIT כבר בגיל צעיר.
00:18
And then the NSA came calling.
2
18763
2190
ואז הגיעו ה-NSA וביקשו את עזרתך.
00:21
What was that about?
3
21464
1204
מה הם רצו?
00:23
Jim Simons: Well the NSA -- that's the National Security Agency --
4
23207
3923
ג'ים סיימונס: ובכן, ה-NSA, הסוכנות לביטחון לאומי,
00:27
they didn't exactly come calling.
5
27154
1969
לא בדיוק פנו אלי.
00:29
They had an operation at Princeton, where they hired mathematicians
6
29465
4474
היה להם מבצע לגיוס מתמטיקאים בפרינסטון
00:33
to attack secret codes and stuff like that.
7
33963
2942
כדי שינסו לפצח קודים סודיים ודברים דומים.
00:37
And I knew that existed.
8
37294
1672
שמעתי על המבצע הזה.
00:39
And they had a very good policy,
9
39315
2180
והייתה להם מדיניות חכמה מאוד.
00:41
because you could do half your time at your own mathematics,
10
41519
3850
הם אפשרו למתמטיקאים לעסוק במתמטיקה שלהם במשך מחצית מהזמן,
00:45
and at least half your time working on their stuff.
11
45393
3484
ואת החצי השני לפחות הם היו צריכים להקדיש לענייני ה-NSA.
00:49
And they paid a lot.
12
49559
1474
והם שילמו המון כסף.
00:51
So that was an irresistible pull.
13
51057
3051
אז זאת הייתה הצעה שקשה לסרב לה.
00:54
So, I went there.
14
54132
1912
אז פניתי אליהם.
00:56
CA: You were a code-cracker.
15
56068
1338
כ"א: היית מפצח קודים.
00:57
JS: I was.
16
57430
1166
ג"ס: כן.
00:58
CA: Until you got fired.
17
58620
1157
כ"א: עד שפיטרו אותך.
00:59
JS: Well, I did get fired. Yes.
18
59801
1583
ג"ס: כן. פיטרו אותי.
01:01
CA: How come?
19
61408
1245
כ"א: למה?
01:03
JS: Well, how come?
20
63280
1333
ג"ס: ובכן, למה?
01:05
I got fired because, well, the Vietnam War was on,
21
65611
4956
פיטרו אותי כי מלחמת ויאטנם הייתה בעיצומה,
01:10
and the boss of bosses in my organization was a big fan of the war
22
70591
5738
והמנהל של המנהלים בארגון שלי היה תומך נלהב של המלחמה,
01:16
and wrote a New York Times article, a magazine section cover story,
23
76353
4395
והוא כתב כתבת שער בניו יורק טיימס
01:20
about how we would win in Vietnam.
24
80772
1770
על איך הוא היה מנצח בויאטנם.
01:22
And I didn't like that war, I thought it was stupid.
25
82566
3129
ואני התנגדתי למלחמה הזאת. חשבתי שהיא מגוחכת.
01:25
And I wrote a letter to the Times, which they published,
26
85719
2665
וכתבתי לטיימס מכתב שהם פרסמו,
01:28
saying not everyone who works for Maxwell Taylor,
27
88408
4014
וכתבתי בו שלא כל מי שעובד עבור מקסוול טיילור,
01:32
if anyone remembers that name, agrees with his views.
28
92446
4686
אם אתם זוכרים מי הוא, מסכים עם ההשקפות שלו.
01:37
And I gave my own views ...
29
97553
1658
והבעתי את הדעות שלי...
01:39
CA: Oh, OK. I can see that would --
30
99235
2164
כ"א: אה, כן. אני מבין איך זה...
01:41
JS: ... which were different from General Taylor's.
31
101423
2555
ג"ס: ... שהיו שונות מדיעותיו של גנרל טיילור.
01:44
But in the end, nobody said anything.
32
104002
1906
אבל בסופו של דבר, אף אחד לא הגיב.
01:45
But then, I was 29 years old at this time, and some kid came around
33
105932
3701
אבל אז, הייתי בן 29 באותה תקופה, הגיע איזה ילד
01:49
and said he was a stringer from Newsweek magazine
34
109657
3088
ואמר שהוא עיתונאי מניוזוויק
01:52
and he wanted to interview me and ask what I was doing about my views.
35
112769
5367
ושהוא רוצה לראיין אותי ולברר מה אני עושה בקשר לדעות שלי.
01:58
And I told him, "I'm doing mostly mathematics now,
36
118160
3899
אמרתי לו, "כרגע אני עוסק בעיקר במתמטיקה,
02:02
and when the war is over, then I'll do mostly their stuff."
37
122083
3373
וכשהמלחמה תיגמר אעסוק בעיקר בעניינים שלהם."
02:06
Then I did the only intelligent thing I'd done that day --
38
126123
2825
הדבר הנבון היחיד שעשיתי באותו יום
02:08
I told my local boss that I gave that interview.
39
128972
4157
הוא שסיפרתי לבוס המקומי שלי על הריאיון הזה.
02:13
And he said, "What'd you say?"
40
133153
1459
והוא שאל, "מה אמרת?"
02:14
And I told him what I said.
41
134636
1466
סיפרתי לו מה אמרתי.
02:16
And then he said, "I've got to call Taylor."
42
136126
2315
ואז הוא אמר, "אני חייב להתקשר לטיילור."
02:18
He called Taylor; that took 10 minutes.
43
138465
2377
והוא התקשר לטיילור, זה לקח עשר דקות.
02:20
I was fired five minutes after that.
44
140866
2262
וחמש דקות לאחר מכן פיטרו אותי.
02:23
CA: OK.
45
143590
1222
כ"א: אוקיי.
02:24
JS: But it wasn't bad.
46
144836
1151
ג"ס: אבל זה לא היה רע.
02:26
CA: It wasn't bad, because you went on to Stony Brook
47
146011
2493
כ"א: זה לא היה רע כי עברת לאוניברסיטת סטוני ברוק,
02:28
and stepped up your mathematical career.
48
148528
3133
והקריירה המתמטית שלך נסקה.
02:31
You started working with this man here.
49
151685
2452
התחלת לעבוד עם האיש הזה.
02:34
Who is this?
50
154161
1164
מי הוא?
02:36
JS: Oh, [Shiing-Shen] Chern.
51
156352
1412
ג"ס: אוה, סינג צ'רן.
02:37
Chern was one of the great mathematicians of the century.
52
157788
3104
צ'רן היה אחד המתמטיקאים הגדולים של המאה.
02:40
I had known him when I was a graduate student at Berkeley.
53
160916
5233
הכרתי אותו כשלמדתי לתואר מתקדם בברקלי.
02:46
And I had some ideas,
54
166173
1871
היו לי רעיונות,
02:48
and I brought them to him and he liked them.
55
168068
2447
והצגתי אותם לפניו והוא אהב אותם.
02:50
Together, we did this work which you can easily see up there.
56
170539
6626
עבדנו יחד על פרויקט שאתם יכולים לראות שם למעלה.
02:57
There it is.
57
177189
1150
הנה הוא.
02:59
CA: It led to you publishing a famous paper together.
58
179198
3606
כ"א: כתבתם ביחד מאמר מפורסם על העבודה הזאת.
03:02
Can you explain at all what that work was?
59
182828
3238
תוכל להסביר לנו במה העבודה עסקה?
03:07
JS: No.
60
187028
1158
ג"ס: לא.
03:08
(Laughter)
61
188210
2274
(צחוק)
03:10
JS: I mean, I could explain it to somebody.
62
190966
2064
ג"ס: הייתי יכול להסביר לאנשים מסוימים. אבל...
03:13
(Laughter)
63
193054
2075
(צחוק)
03:15
CA: How about explaining this?
64
195153
1864
כ"א: אולי תוכל להסביר את מה שאנחנו רואים?
03:17
JS: But not many. Not many people.
65
197041
2729
ג"ס: ...אבל לא לאנשים רבים.
03:21
CA: I think you told me it had something to do with spheres,
66
201144
2814
כ"א: אני חושב שסיפרת לי שזה קשור לספירות,
03:23
so let's start here.
67
203982
1862
אז נתחיל מכאן.
03:25
JS: Well, it did, but I'll say about that work --
68
205868
3600
ג"ס: נכון. אבל בנוגע לעבודה הזאת,
03:29
it did have something to do with that, but before we get to that --
69
209492
3200
היא קשורה לתמונה הזאת, אבל קודם כל,
03:32
that work was good mathematics.
70
212716
3540
העבודה הזאת הייתה מתמטיקה טובה.
03:36
I was very happy with it; so was Chern.
71
216280
2492
הייתי מאוד מרוצה ממנה. וגם צ'רן.
03:39
It even started a little sub-field that's now flourishing.
72
219910
4176
היא אפילו יצרה תת-תחום שכיום משגשג.
03:44
But, more interestingly, it happened to apply to physics,
73
224638
5294
אבל מה שיותר מעניין הוא שלאחר מכן התברר שהעבודה שלנו קשורה גם לפיזיקה,
03:49
something we knew nothing about -- at least I knew nothing about physics,
74
229956
4295
תחום שלא היה מוכר לנו בכלל, או לפחות לי,
03:54
and I don't think Chern knew a heck of a lot.
75
234275
2282
ואני חושב שגם צ'רן לא הבין הרבה בפיזיקה.
03:56
And about 10 years after the paper came out,
76
236581
3963
כעשר שנים לאחר שפרסמנו את העבודה,
04:00
a guy named Ed Witten in Princeton started applying it to string theory
77
240568
4480
בחור בשם אד וויטן מפרינסטון התחיל ליישם אותה בתורת המיתרים,
04:05
and people in Russia started applying it to what's called "condensed matter."
78
245072
4852
ואנשים ברוסיה התחילו ליישם אותה עבור מה שנקרא "חומר מעובה".
04:09
Today, those things in there called Chern-Simons invariants
79
249948
4893
כיום הדברים האלה שנקראים האינווריאנטים של צ'רן-סיימונס
04:14
have spread through a lot of physics.
80
254865
1865
התפשטו במקומות רבים ברחבי הפיזיקה.
04:16
And it was amazing.
81
256754
1174
וזה היה מדהים.
04:17
We didn't know any physics.
82
257952
1365
לא ידענו בכלל פיזיקה.
04:19
It never occurred to me that it would be applied to physics.
83
259714
2854
בכלל לא חשבתי שהנושא יהיה קשור לפיזיקה.
04:22
But that's the thing about mathematics -- you never know where it's going to go.
84
262592
3788
אבל זה היופי של המתמטיקה. אף פעם לא יודעים לאן היא תוביל.
04:26
CA: This is so incredible.
85
266404
1492
כ"א: זה באמת לא ייאמן.
04:27
So, we've been talking about how evolution shapes human minds
86
267920
4364
דיברנו על הדרך שבה האבולוציה מעצבת את המוחות האנושיים,
04:32
that may or may not perceive the truth.
87
272308
2508
שקולטים או לא קולטים את האמת.
04:34
Somehow, you come up with a mathematical theory,
88
274840
3313
איכשהו, אתה פיתחת תיאוריה מתמטית,
04:38
not knowing any physics,
89
278177
1848
בלי לדעת שום דבר בפיזיקה,
04:40
discover two decades later that it's being applied
90
280049
2498
ועבור שני עשורים גילית שמיישמים אותה
04:42
to profoundly describe the actual physical world.
91
282571
3031
בשביל לתאר את העולם הפיזי האמיתי.
04:45
How can that happen?
92
285626
1153
איך זה יכול לקרות?
04:46
JS: God knows.
93
286803
1157
ג"ס: אלוהים יודע.
04:47
(Laughter)
94
287984
2110
(צחוק)
04:50
But there's a famous physicist named [Eugene] Wigner,
95
290849
3150
אבל יש פיזיקאי מפורסם בשם יוג'ין ויגנר,
04:54
and he wrote an essay on the unreasonable effectiveness of mathematics.
96
294023
5588
שכתב מאמר על האפקטיביות הלא הגיונית של המתמטיקה.
04:59
Somehow, this mathematics, which is rooted in the real world
97
299635
3952
איכשהו, המתמטיקה הזאת, שמושרשת בעולם האמיתי במובן מסוים,
05:03
in some sense -- we learn to count, measure, everyone would do that --
98
303611
4995
אנחנו לומדים לספור, למדוד, כל אחד יכול לעשות את זה,
05:08
and then it flourishes on its own.
99
308630
1830
ואז היא צומחת מעצמה.
05:10
But so often it comes back to save the day.
100
310976
2841
אבל לעתים קרובות היא חוזרת למציאות ומצילה את המצב.
05:14
General relativity is an example.
101
314293
2178
תורת היחסות הכללית היא דוגמה לכך.
05:16
[Hermann] Minkowski had this geometry, and Einstein realized,
102
316495
3117
למינקובסקי הייתה גיאומטריה, ואיינשטיין הבין,
05:19
"Hey! It's the very thing in which I can cast general relativity."
103
319636
3847
"היי! אני יכול להשתמש בה בשביל לבנות יחסות כללית".
05:23
So, you never know. It is a mystery.
104
323507
3112
אף פעם לא יודעים. זאת תעלומה.
05:27
It is a mystery.
105
327056
1217
זאת תעלומה.
05:28
CA: So, here's a mathematical piece of ingenuity.
106
328297
3296
כ"א: אנחנו רואים פיסת גאונות מתמטית.
05:31
Tell us about this.
107
331617
1342
ספר לנו עליה.
05:32
JS: Well, that's a ball -- it's a sphere, and it has a lattice around it --
108
332983
5924
ג"ס: זהו כדור... זוהי ספירה, ויש עליה סריג,
05:38
you know, those squares.
109
338931
1573
הריבועים האלה.
05:42
What I'm going to show here was originally observed by [Leonhard] Euler,
110
342697
4906
את מה שאני עומד להציג לפניכם עכשיו, גילה לראשונה אוילר,
05:47
the great mathematician, in the 1700s.
111
347627
2254
המתמטיקאי הגדול מהמאה ה-18.
05:50
And it gradually grew to be a very important field in mathematics:
112
350223
5181
ובהדרגה התגלית שלו צמחה לתחום חשוב מאוד במתמטיקה:
05:55
algebraic topology, geometry.
113
355428
2334
טופולוגיה אלגברית, גיאומטריה.
05:59
That paper up there had its roots in this.
114
359039
4364
העבודה שמוצגת למעלה מבוססת על התגלית הזאת.
06:03
So, here's this thing:
115
363427
1834
הביטו בגוף הזה:
06:05
it has eight vertices, 12 edges, six faces.
116
365285
4452
יש לו שמונה קודקודים, 12 צלעות, שש פאות.
06:09
And if you look at the difference -- vertices minus edges plus faces --
117
369761
3830
ואם נבחן את ההפרשים, הקודקודים פחות הצלעות ועוד הפאות,
06:13
you get two.
118
373615
1152
נקבל 2.
06:14
OK, well, two. That's a good number.
119
374791
2219
קיבלנו 2. מספר נחמד.
06:17
Here's a different way of doing it -- these are triangles covering --
120
377034
4248
נבדוק חישוב נוסף. אלה משולשים שמכסים את הספירה.
06:21
this has 12 vertices and 30 edges
121
381306
4577
כאן יש לנו 12 קודקודים ו-30 צלעות
06:25
and 20 faces, 20 tiles.
122
385907
4195
ו-20 פאות.
06:30
And vertices minus edges plus faces still equals two.
123
390576
4591
נחשב קודקודים פחות צלעות ועוד פאות ושוב נקבל 2.
06:35
And in fact, you could do this any which way --
124
395191
2847
למעשה, בכל דרך שבה
06:38
cover this thing with all kinds of polygons and triangles
125
398062
3398
נכסה את הספירה במצולעים ומשולשים
06:41
and mix them up.
126
401484
1320
ונערבב ביניהם,
06:42
And you take vertices minus edges plus faces -- you'll get two.
127
402828
3279
ואז נחשב קודקודים פחות צלעות ועוד פאות, תמיד נקבל 2.
06:46
Here's a different shape.
128
406131
1611
הנה גוף נוסף.
06:48
This is a torus, or the surface of a doughnut: 16 vertices
129
408480
5250
זהו טורוס, או פני השטח של כעך, והוא מכוסה במלבנים:
06:53
covered by these rectangles, 32 edges, 16 faces.
130
413754
4244
16 קודקודים, 32 צלעות, 16 פאות.
06:58
Vertices minus edges comes out to be zero.
131
418530
2684
קודקודים פחות צלעות ועוד פאות הם אפס.
07:01
It'll always come out to zero.
132
421238
1475
התוצאה תהיה תמיד אפס.
07:02
Every time you cover a torus with squares or triangles
133
422737
4310
תמיד כשנכסה טורוס בריבועים או במשולשים
07:07
or anything like that, you're going to get zero.
134
427071
3935
או בכל דבר שהוא, נקבל אפס.
07:12
So, this is called the Euler characteristic.
135
432514
2390
המספר הזה נקרא מאפיין אוילר.
07:14
And it's what's called a topological invariant.
136
434928
3449
והוא נחשב אינווריאט טופולוגי.
07:18
It's pretty amazing.
137
438849
1156
וזה מדהים.
07:20
No matter how you do it, you're always get the same answer.
138
440029
2791
בכל הדרכים נקבל את אותה תוצאה.
07:22
So that was the first sort of thrust, from the mid-1700s,
139
442844
6299
זאת הייתה יריית הפתיחה מאמצע המאה ה-18,
07:29
into a subject which is now called algebraic topology.
140
449167
3769
שהובילה לנושא שנקרא היום טופולוגיה אלגברית.
07:32
CA: And your own work took an idea like this and moved it
141
452960
2983
כ"א: והעבודה שלך לקחה את הרעיון הזה והעבירה אותו
07:35
into higher-dimensional theory,
142
455967
2449
לממדים גבוהים יותר,
07:38
higher-dimensional objects, and found new invariances?
143
458440
3088
לגופים מממדים יותר גבוהים, ויצרה אינווריאנטים חדשים?
07:41
JS: Yes. Well, there were already higher-dimensional invariants:
144
461552
4643
ג"ס: כן. כבר היו אינווריאנים מממדים יותר גבוהים:
07:46
Pontryagin classes -- actually, there were Chern classes.
145
466219
4457
מחלקות פונטריאגין. למעשה, היו מחלקות צ'רן.
07:50
There were a bunch of these types of invariants.
146
470700
3548
כבר היו כמה סוגים של אינווריאנטים.
07:54
I was struggling to work on one of them
147
474272
4135
נאבקתי באחד מהם
07:58
and model it sort of combinatorially,
148
478431
4203
וניסיתי לבנות מודל לקומבינטוריות שלו
08:02
instead of the way it was typically done,
149
482658
3022
בדרך שונה מהדרך המקובלת,
08:05
and that led to this work and we uncovered some new things.
150
485704
4359
והדבר הוביל לעבודה הזאת, וגילינו כמה דברים חדשים.
08:10
But if it wasn't for Mr. Euler --
151
490087
3501
אבל אלמלא אוילר,
08:13
who wrote almost 70 volumes of mathematics
152
493612
3981
שכתב כמעט שבעים כרכים של מתמטיקה,
08:17
and had 13 children,
153
497617
1731
והיה אבא ל-13 ילדים,
08:19
who he apparently would dandle on his knee while he was writing --
154
499372
6442
שנהג להרכיב על ברכיו תוך כדי כתיבה...
08:25
if it wasn't for Mr. Euler, there wouldn't perhaps be these invariants.
155
505838
5774
אלמלא אוילר כנראה שהאינווריאנטים האלה לא היו קיימים.
08:32
CA: OK, so that's at least given us a flavor of that amazing mind in there.
156
512157
4097
כ"א: קיבלנו הצצה קטנה למוח המופלא הזה.
08:36
Let's talk about Renaissance.
157
516804
1543
בוא נדבר על "רנסנס".
08:38
Because you took that amazing mind and having been a code-cracker at the NSA,
158
518371
5856
לקחת את המוח המופלא שלך שפיצח קודים בסוכנות לביטחון לאומי,
08:44
you started to become a code-cracker in the financial industry.
159
524251
3229
והתחלת לפצח קודים בתעשיה הפיננסית.
08:47
I think you probably didn't buy efficient market theory.
160
527504
2690
אני חושב שלא קנית את תיאוריית השוק היעיל.
08:50
Somehow you found a way of creating astonishing returns over two decades.
161
530218
6387
איכשהו מצאת דרך להשיג תשואות מדהימות במשך שני עשורים.
08:56
The way it's been explained to me,
162
536629
1671
לפי ההסברים שקיבלתי,
08:58
what's remarkable about what you did wasn't just the size of the returns,
163
538324
3499
מה שמדהים במה שעשית הוא לא רק גודל התשואות
09:01
it's that you took them with surprisingly low volatility and risk,
164
541847
3883
אלא שהשגת אותן עם תנודתיות וסיכון נמוכים באופן מפתיע
09:05
compared with other hedge funds.
165
545754
1824
בהשוואה לקרנות גידור אחרות.
09:07
So how on earth did you do this, Jim?
166
547602
1929
אז איך לכל הרוחות עשית את זה, ג'ים?
09:10
JS: I did it by assembling a wonderful group of people.
167
550071
4111
ג"ס: הצלחתי בזכות קבוצה נפלאה של אנשים שאספתי.
09:14
When I started doing trading, I had gotten a little tired of mathematics.
168
554206
3956
כשהתחלתי לעסוק במסחר, קצת התעייפתי מהמתמטיקה.
09:18
I was in my late 30s, I had a little money.
169
558186
3923
הייתי בשנות השלושים המאוחרות, והיה לי קצת כסף.
09:22
I started trading and it went very well.
170
562133
2509
הצלחתי לסחור והצלחתי מאוד.
09:25
I made quite a lot of money with pure luck.
171
565063
2748
הרווחתי די הרבה כסף בעזרת מזל טהור.
09:27
I mean, I think it was pure luck.
172
567835
1666
אני חושב שזה היה מזל טהור.
09:29
It certainly wasn't mathematical modeling.
173
569525
2109
זה בהחלט לא היה קשור למודלים מתמטיים.
09:31
But in looking at the data, after a while I realized:
174
571658
3831
אבל כשבחנתי את הנתונים, הבנתי כעבור זמן מה:
09:35
it looks like there's some structure here.
175
575513
2553
נראה שיש כאן מבנה.
09:38
And I hired a few mathematicians, and we started making some models --
176
578090
3697
ושכרתי מתמטיקאים, והתחלנו לבנות מודלים,
09:41
just the kind of thing we did back at IDA [Institute for Defense Analyses].
177
581811
4265
בדיוק כפי שעשינו כשעבדנו ב-IDA.
09:46
You design an algorithm, you test it out on a computer.
178
586100
2833
מפתחים אלגוריתם, בודקים אותו במחשב.
09:48
Does it work? Doesn't it work? And so on.
179
588957
2166
האם הוא עובד? האם הוא לא עובד? וכן הלאה.
09:51
CA: Can we take a look at this?
180
591443
1479
כ"א: נוכל לבחון את העניין?
09:52
Because here's a typical graph of some commodity.
181
592946
4541
הנה גרף טיפוסי של סחורה כלשהי.
09:58
I look at that, and I say, "That's just a random, up-and-down walk --
182
598487
4041
אני בוחן אותו ואומר לעצמי, "זה גרף אקראי עם עליות וירידות.
10:02
maybe a slight upward trend over that whole period of time."
183
602552
2862
אולי יש מגמת עלייה קלה בתקופת הזמן הזאת."
10:05
How on earth could you trade looking at that,
184
605438
2113
איך לכל הרוחות יכולת לסחור
10:07
and see something that wasn't just random?
185
607575
2326
ולראות בגרפים האלה משהו שאינו אקראי?
10:09
JS: In the old days -- this is kind of a graph from the old days,
186
609925
3247
ג"ס: בימים עברו, זה גרף מהעבר,
10:13
commodities or currencies had a tendency to trend.
187
613196
4284
המסחר בסחורות ובמטבעות נטה לפעול במגמות.
10:17
Not necessarily the very light trend you see here, but trending in periods.
188
617504
6055
לא מגמה קלה כמו בגרף כאן, אלא מגמות מחזוריות.
10:23
And if you decided, OK, I'm going to predict today,
189
623583
4056
ואם הייתם מחליטים, בסדר, היום אבצע תחזית
10:27
by the average move in the past 20 days --
190
627663
4968
על פי השינוי הממוצע בעשרים הימים האחרונים, אלה עשרים ימים,
10:32
maybe that would be a good prediction, and I'd make some money.
191
632655
3107
אולי זאת תהיה תחזית טובה ותרוויחו כסף.
10:35
And in fact, years ago, such a system would work --
192
635786
5608
למעשה, לפני שנים מערכת כזאת הייתה פועלת,
10:41
not beautifully, but it would work.
193
641418
2391
הביצועים שלה לא היו מעולים, אבל היא הייתה פועלת
10:43
You'd make money, you'd lose money, you'd make money.
194
643833
2509
הייתם מרוויחים, הייתם מפסידים, הייתם מרוויחים.
10:46
But this is a year's worth of days,
195
646366
2198
אבל מדובר פה בתקופה של שנה,
10:48
and you'd make a little money during that period.
196
648588
4241
ובסופו של דבר הייתם מרוויחים משהו בתקופה הזאת.
10:53
It's a very vestigial system.
197
653884
1958
אבל זאת מערכת מיושנת מאוד.
10:56
CA: So you would test a bunch of lengths of trends in time
198
656525
3529
כ"א: היית בודק כמה אורכים של מגמות בזמן
11:00
and see whether, for example,
199
660078
2436
ובודק אם, לדוגמה,
11:02
a 10-day trend or a 15-day trend was predictive of what happened next.
200
662538
3481
מגמה של 10 ימים או מגמה של 15 ימים יכולה לחזות מה יקרה בעתיד.
11:06
JS: Sure, you would try all those things and see what worked best.
201
666043
6762
ג"ס: כן. היינו מנסים את כל הדברים האלה ובודקים מי מהם הכי מוצלח.
11:13
Trend-following would have been great in the '60s,
202
673515
3350
מעקב אחרי מגמות פעל היטב בשנות השישים,
11:16
and it was sort of OK in the '70s.
203
676889
2132
אבל פעל באופן בינוני בשנות השבעים.
11:19
By the '80s, it wasn't.
204
679045
1873
בשנות השמונים הוא כבר הפסיק לפעול.
11:20
CA: Because everyone could see that.
205
680942
2817
כ"א: כי כולם ראו את זה.
11:23
So, how did you stay ahead of the pack?
206
683783
2782
אז איך המשכת להקדים את השוק?
11:27
JS: We stayed ahead of the pack by finding other approaches --
207
687046
6132
ג"ס: הצלחנו להקדים את השוק בעזרת גישות חדשות שמצאנו.
11:33
shorter-term approaches to some extent.
208
693202
2741
במידה מסוימת אלה גישות לטווח קצר יותר.
אבל האתגר האמיתי היה לאסוף כמויות עצומות של נתונים.
11:37
The real thing was to gather a tremendous amount of data --
209
697107
3347
11:40
and we had to get it by hand in the early days.
210
700478
3578
בהתחלה נאלצנו לעשות זאת באופן ידני.
11:44
We went down to the Federal Reserve and copied interest rate histories
211
704080
3466
הלכנו לפדרל רזרב והעתקנו היסטוריות של שערי ריבית
11:47
and stuff like that, because it didn't exist on computers.
212
707570
3265
ודברים דומים, כי הם לא היו קיימים על מחשבים.
11:50
We got a lot of data.
213
710859
1643
אספנו הרבה נתונים
11:52
And very smart people -- that was the key.
214
712526
4160
ואנשים מאוד חכמים. זה היה המפתח להצלחה.
11:57
I didn't really know how to hire people to do fundamental trading.
215
717463
3776
לא ידעתי איך לשכור אנשים בשביל לבצע מסחר בסיסי.
12:01
I had hired a few -- some made money, some didn't make money.
216
721749
2949
שכרתי כמה אנשים. חלקם הרוויחו, חלקם לא הרוויחו.
12:04
I couldn't make a business out of that.
217
724722
1880
לא יכולתי לבסס את העסק על זה.
12:06
But I did know how to hire scientists,
218
726626
2042
אבל ידעתי איך לשכור מדענים,
12:08
because I have some taste in that department.
219
728692
3389
כי בתחום הזה אני מבין משהו.
12:12
So, that's what we did.
220
732105
1838
אז זה מה שעשינו.
12:13
And gradually these models got better and better,
221
733967
3231
ובהדרגה המודלים שלנו השתפרו והשתפרו
12:17
and better and better.
222
737222
1335
עוד ועוד.
12:18
CA: You're credited with doing something remarkable at Renaissance,
223
738581
3214
כ"א: קיבלת קרדיט על דבר יוצא דופן שעשית ברנסנס.
12:21
which is building this culture, this group of people,
224
741819
2601
בנית תרבות, קבוצה של אנשים,
12:24
who weren't just hired guns who could be lured away by money.
225
744444
3142
שלא היו רק שכירי חרב תאבי בצע.
12:27
Their motivation was doing exciting mathematics and science.
226
747610
3912
המוטיבציה שלהם הייתה ליצור מתמטיקה ומדע מרגשים.
12:31
JS: Well, I'd hoped that might be true.
227
751860
2399
ג"ס: אני מקווה שזה נכון.
12:34
But some of it was money.
228
754283
3580
היה מדובר גם בכסף.
12:37
CA: They made a lot of money.
229
757887
1393
כ"א: הם הרוויחו הרבה כסף.
12:39
JS: I can't say that no one came because of the money.
230
759304
2537
ג"ס: אני לא יכול להגיד שאין אנשים שהגיעו בגלל הכסף.
12:41
I think a lot of them came because of the money.
231
761865
2253
אני חושב שהרבה מהם הגיעו בגלל הכסף.
12:44
But they also came because it would be fun.
232
764142
2021
אבל הם באו גם בגלל ההנאה.
12:46
CA: What role did machine learning play in all this?
233
766187
2488
כ"א: מה התפקיד שמילאה למידת מכונה בעסק הזה?
12:48
JS: In a certain sense, what we did was machine learning.
234
768699
3064
ג"ס: במובן מסוים מה שעשינו היה למידת מכונה.
12:52
You look at a lot of data, and you try to simulate different predictive schemes,
235
772879
6291
בחנו הרבה נתונים, וניסינו לבצע סימולציות של סכמות תחזית שונות
12:59
until you get better and better at it.
236
779194
2182
עד שהשתפרנו והשתפרנו.
13:01
It doesn't necessarily feed back on itself the way we did things.
237
781400
3767
הדרך שבה עבדנו לא כללה בהכרח היזון חוזר.
13:05
But it worked.
238
785191
2309
אבל הצלחנו.
13:08
CA: So these different predictive schemes can be really quite wild and unexpected.
239
788150
4059
כ"א: סכמות התחזית השונות האלה יכולות להיות די פראיות ובלתי צפויות.
13:12
I mean, you looked at everything, right?
240
792233
1914
בדקתם הכול, נכון?
13:14
You looked at the weather, length of dresses, political opinion.
241
794171
3317
בדקתם תחזיות מזג אוויר, אורכי שמלות, דעות פוליטיות.
13:17
JS: Yes, length of dresses we didn't try.
242
797512
2837
ג"ס: כן, אבל לא בדקנו אורכי שמלות.
13:20
CA: What sort of things?
243
800373
2057
כ"א: איזה דברים בדקתם?
13:22
JS: Well, everything.
244
802454
1158
ג"ס: כל דבר.
13:23
Everything is grist for the mill -- except hem lengths.
245
803636
3264
כל מה שיכולנו להיעזר בו, חוץ מאורכי מכפלות.
13:28
Weather, annual reports,
246
808852
2300
מזג אוויר, דוחות שנתיים,
13:31
quarterly reports, historic data itself, volumes, you name it.
247
811176
4732
דוחות רבעוניים, נתונים היסטוריים, נפחים, כל דבר.
13:35
Whatever there is.
248
815932
1151
כל מה שהצלחנו למצוא.
13:37
We take in terabytes of data a day.
249
817107
2621
כל יום קלטנו טרה-בתים של נתונים.
13:39
And store it away and massage it and get it ready for analysis.
250
819752
4124
אחסנו אותם, וטיפלנו בהם, והכנו אותם לניתוח.
13:45
You're looking for anomalies.
251
825446
1382
חיפשנו אנומליות.
13:46
You're looking for -- like you said,
252
826852
2953
חיפשנו... כמו שאמרת,
13:49
the efficient market hypothesis is not correct.
253
829829
2452
השערת השוק היעיל לא נכונה.
13:52
CA: But any one anomaly might be just a random thing.
254
832305
3467
כ"א: אבל כל אנומליה בודדת יכולה להיות אקראית.
13:55
So, is the secret here to just look at multiple strange anomalies,
255
835796
3658
האם הסוד שלכם הוא שבחנתם אנומליות מוזרות רבות
13:59
and see when they align?
256
839478
1328
ובדקתם מתי אפשר להבין מהן משהו?
14:01
JS: Any one anomaly might be a random thing;
257
841238
3213
ג"ס: אנומליה בודדת יכולה להיות אקראית.
14:04
however, if you have enough data you can tell that it's not.
258
844475
3039
אבל אם יש מספיק נתונים אפשר לומר מתי היא אינה אקראית.
14:07
You can see an anomaly that's persistent for a sufficiently long time --
259
847538
4950
אפשר לראות אנומליה שחוזרת על עצמה במשך זמן ארוך מספיק.
14:12
the probability of it being random is not high.
260
852512
4975
הסיכוי שהיא אקראית אינו גבוה.
14:17
But these things fade after a while; anomalies can get washed out.
261
857511
4858
אבל הדברים האלה דועכים כעבור זמן מה. אנומליות עלולות להיעלם.
14:22
So you have to keep on top of the business.
262
862393
2420
ולכן צריך לעבוד קשה כדי להישאר בצמרת.
14:24
CA: A lot of people look at the hedge fund industry now
263
864837
2672
כ"א: אנשים רבים מסתכלים עכשיו על תעשיית קרנות הגידור
14:27
and are sort of ... shocked by it,
264
867533
4398
והם די המומים ממנה,
14:31
by how much wealth is created there,
265
871955
2172
מכמות העושר שמיוצרת בה,
14:34
and how much talent is going into it.
266
874151
2245
מכמות הכישרונות שזורמים אליה.
14:37
Do you have any worries about that industry,
267
877523
4006
האם יש לך דאגות כלשהן לגבי התעשייה הזאת,
14:41
and perhaps the financial industry in general?
268
881553
2414
ואולי לגבי התעשייה הפיננסית כולה?
14:43
Kind of being on a runaway train that's --
269
883991
2704
אולי זאת רכבת שיצאה משליטה...
14:46
I don't know -- helping increase inequality?
270
886719
4030
ואולי היא מגדילה את אי השיוויון?
14:50
How would you champion what's happening in the hedge fund industry?
271
890773
3831
איך אתה יכול להגן על מה שקורה בתעשיית קרנות הגידור?
14:54
JS: I think in the last three or four years,
272
894628
2608
ג"ס: אני חושב שבשלוש או ארבע השנים האחרונות
14:57
hedge funds have not done especially well.
273
897260
2103
קרנות גידור לא כל כך הצליחו.
14:59
We've done dandy,
274
899387
1400
אנחנו הצלחנו בגדול,
15:00
but the hedge fund industry as a whole has not done so wonderfully.
275
900811
4001
אבל תעשיית קרנות הגידור בכללה לא הייתה כל כך מוצלחת.
15:04
The stock market has been on a roll, going up as everybody knows,
276
904836
4902
שוק המניות היה בתקופה של עליות, כמו שכולם יודעים,
15:09
and price-earnings ratios have grown.
277
909762
3445
ומכפילי הרווח גדלו.
15:13
So an awful lot of the wealth that's been created in the last --
278
913231
3063
אז חלק עצום מהעושר שנוצר,
15:16
let's say, five or six years -- has not been created by hedge funds.
279
916318
3350
נאמר בשש או שבע השנים האחרונות, לא נוצר על ידי קרנות גידור.
15:20
People would ask me, "What's a hedge fund?"
280
920458
3221
אנשים שואלים אותי: "מה זאת קרן גידור?"
15:23
And I'd say, "One and 20."
281
923703
2260
ואני עונה להם, "אחת ועשרים."
15:25
Which means -- now it's two and 20 --
282
925987
3566
כיום זה כבר שתיים ועשרים.
15:29
it's two percent fixed fee and 20 percent of profits.
283
929577
3353
ומשמעות היא שני אחוזי דמי ניהול קבועים ועשרים אחוזים דמי הצלחה.
15:32
Hedge funds are all different kinds of creatures.
284
932954
2352
קרנות גידור הן יצורים שונים ומשונים.
15:35
CA: Rumor has it you charge slightly higher fees than that.
285
935330
3239
כ"א: השמועה אומרת שהעמלות שלך קצת יותר גבוהות.
15:39
JS: We charged the highest fees in the world at one time.
286
939339
3081
ג"ס: היה זמן שבו העמלות שלנו היו הכי גבוהות בעולם.
15:42
Five and 44, that's what we charge.
287
942444
3226
חמש ו-44, זה מה שגבינו.
15:45
CA: Five and 44.
288
945694
1398
כ"א: חמש ו-44.
15:47
So five percent flat, 44 percent of upside.
289
947116
3234
חמישה אחוזים דמי ניהול, ו-44 אחוזים דמי הצלחה.
15:50
You still made your investors spectacular amounts of money.
290
950374
2783
ובכל זאת המשקיעים שלכם הרוויחו כמויות עצומות של כסף.
15:53
JS: We made good returns, yes.
291
953181
1452
ג"ס: כן. התשואות שלנו היו טובות.
15:54
People got very mad: "How can you charge such high fees?"
292
954657
3000
אנשים כעסו: "איך אתם גובים עמלות כל כך גבוהות?"
15:57
I said, "OK, you can withdraw."
293
957681
1627
עניתי להם, "אתם מוזמנים לפרוש".
15:59
But "How can I get more?" was what people were --
294
959332
2818
אבל "איך אני יכול להשיג עוד?" זה מה שאנשים...
16:02
(Laughter)
295
962174
1504
(צחוק)
16:03
But at a certain point, as I think I told you,
296
963702
2440
אבל בנקודה מסוימת, כמו שאני חושב שאמרתי לך,
16:06
we bought out all the investors because there's a capacity to the fund.
297
966166
5175
קנינו את הזכויות מכל המשקיעים כי יש לקרן קיבולת.
16:11
CA: But should we worry about the hedge fund industry
298
971365
2704
כ"א: האם עלינו להיות מודאגים מכך שתעשיית קרנות הגידור
16:14
attracting too much of the world's great mathematical and other talent
299
974093
5438
מושכת יותר מדי מהכישרונות העולמיים במתמטיקה ובתחומים נוספים,
16:19
to work on that, as opposed to the many other problems in the world?
300
979555
3238
שעובדים בקרנות הגידור במקום בבעיות עולמיות רבות אחרות?
16:22
JS: Well, it's not just mathematical.
301
982817
1929
ג"ס: לא רק מתמטיקאים.
אנחנו שוכרים אסטרונומים ופיזיקאים ואנשים כאלה.
16:24
We hire astronomers and physicists and things like that.
302
984770
2679
16:27
I don't think we should worry about it too much.
303
987833
2431
אני לא חושב שזה צריך להדאיג אותנו במיוחד.
16:30
It's still a pretty small industry.
304
990288
3142
זאת תעשייה די קטנה.
16:33
And in fact, bringing science into the investing world
305
993454
5997
ולמעשה כשהכנסנו את המדע לעולם ההשקעות
16:39
has improved that world.
306
999475
2159
עולם ההשקעות השתפר.
16:41
It's reduced volatility. It's increased liquidity.
307
1001658
4070
התנודתיות ירדה. הנזילות עלתה.
16:45
Spreads are narrower because people are trading that kind of stuff.
308
1005752
3189
המרווחים צרים יותר כי אנשים סוחרים בדברים כאלה.
16:48
So I'm not too worried about Einstein going off and starting a hedge fund.
309
1008965
5076
אז אני לא חושש שאיינשטיין יקים קרן גידור.
16:54
CA: You're at a phase in your life now where you're actually investing, though,
310
1014478
4164
כ"א: כרגע אתה בשלב בחייך שבו אתה למעשה משקיע
16:58
at the other end of the supply chain --
311
1018666
3734
בצד השני של שרשרת המזון.
17:02
you're actually boosting mathematics across America.
312
1022424
4104
אתה מקדם את המתמטיקה בכל רחבי אמריקה.
17:06
This is your wife, Marilyn.
313
1026552
1865
זאת אשתך, מרילין.
17:08
You're working on philanthropic issues together.
314
1028441
4756
אתם עובדים יחד על מיזמים נדבניים.
17:13
Tell me about that.
315
1033221
1163
ספר לי עליהם.
17:14
JS: Well, Marilyn started --
316
1034408
3649
ג"ס: ובכן, מרילין ייסדה...
17:18
there she is up there, my beautiful wife --
317
1038081
3447
הנה היא שם למעלה, אשתי היפה.
17:21
she started the foundation about 20 years ago.
318
1041552
2972
היא ייסדה את הקרן לפני כ-20 שנה.
17:24
I think '94.
319
1044548
1151
אני חושב שב-1994.
17:25
I claim it was '93, she says it was '94,
320
1045723
2095
אני טוען שב-1993, היא אומרת שב-1994,
17:27
but it was one of those two years.
321
1047842
2571
אבל זה היה באחת משתי השנים האלו.
17:30
(Laughter)
322
1050437
2135
(צחוק)
17:32
We started the foundation, just as a convenient way to give charity.
323
1052596
6719
ייסדנו את הקרן כאמצעי נוח לנדבנות.
17:40
She kept the books, and so on.
324
1060346
2507
היא ניהלה את הספרים וכן הלאה.
17:42
We did not have a vision at that time, but gradually a vision emerged --
325
1062877
6714
באותו זמן לא היה לנו חזון, אבל החזון התגבש בהדרגה,
17:49
which was to focus on math and science, to focus on basic research.
326
1069615
5504
והתמקדנו במתמטיקה ובמדע ובמחקר בסיסי.
17:55
And that's what we've done.
327
1075569
2772
ובכך עסקנו.
17:58
Six years ago or so, I left Renaissance and went to work at the foundation.
328
1078365
6355
לפני כשש שנים עזבתי את רנסנס ועברתי לעבוד עבור הקרן.
18:04
So that's what we do.
329
1084744
1571
אז בזה אנחנו עוסקים היום.
18:06
CA: And so Math for America is basically investing
330
1086339
2909
כ"א: אם כך, Math for America משקיעה
18:09
in math teachers around the country,
331
1089272
2638
במורים למתמטיקה בכל רחבי המדינה,
18:11
giving them some extra income, giving them support and coaching.
332
1091934
3802
מעניקה להם הכנסה נוספת, ומספקת להם תמיכה והכשרה.
18:15
And really trying to make that more effective
333
1095760
3051
ומנסה להכניס יותר משמעות להוראה
18:18
and make that a calling to which teachers can aspire.
334
1098835
2601
ולהפוך אותה לייעוד שמורים יכולים לשאוף אליו.
18:21
JS: Yeah -- instead of beating up the bad teachers,
335
1101460
4790
ג"ס: כן. במקום לתקוף את המורים הגרועים,
18:26
which has created morale problems all through the educational community,
336
1106274
4853
דבר שעורר בעיות מורל בכל רחבי הקהילה החינוכית,
18:31
in particular in math and science,
337
1111151
2441
ובעיקר במתמטיקה ובמדע,
18:33
we focus on celebrating the good ones and giving them status.
338
1113616
6130
התמקדנו בטיפוח המורים הטובים ובשיפור המעמד שלהם.
18:39
Yeah, we give them extra money, 15,000 dollars a year.
339
1119770
2931
כן, אנחנו מעניקים להם הכנסה נוספת, 15 אלף דולר לשנה.
18:42
We have 800 math and science teachers in New York City in public schools today,
340
1122725
4467
כיום יש לנו 800 מורים למתמטיקה ולמדע בבתי ספר ציבוריים בעיר ניו יורק,
18:47
as part of a core.
341
1127216
1814
שהם חלק מגרעין.
18:49
There's a great morale among them.
342
1129054
3686
המורל שלהם גבוה.
18:52
They're staying in the field.
343
1132764
2506
הם נשארים בתחום.
18:55
Next year, it'll be 1,000 and that'll be 10 percent
344
1135294
2895
בשנה הבאה מספרם יגדל לאלף, ונגיע לעשרה אחוזים
18:58
of the math and science teachers in New York [City] public schools.
345
1138213
3544
מהמורים למתמטיקה ולמדע בבתי הספר הציבוריים של העיר ניו יורק.
19:01
(Applause)
346
1141781
5905
(מחיאות כפיים)
19:07
CA: Jim, here's another project that you've supported philanthropically:
347
1147710
3410
כ"א: ג'ים, זה פרויקט נוסף שתמכת בו כספית:
19:11
Research into origins of life, I guess.
348
1151144
2397
מחקר של מקורות החיים.
19:13
What are we looking at here?
349
1153565
1447
מה אנחנו רואים כאן?
19:15
JS: Well, I'll save that for a second.
350
1155536
1882
ג"ס: נשמור את זה בצד רגע,
19:17
And then I'll tell you what you're looking at.
351
1157442
2162
ואז אספר לכם מה אתם רואים.
19:19
Origins of life is a fascinating question.
352
1159628
3056
מקור החיים הוא שאלה מרתקת.
19:22
How did we get here?
353
1162708
1533
איך הגענו לכאן?
19:25
Well, there are two questions:
354
1165170
1771
יש שתי שאלות:
19:26
One is, what is the route from geology to biology --
355
1166965
5868
הראשונה היא מה המסלול מגיאולוגיה לביולוגיה,
19:32
how did we get here?
356
1172857
1381
איך הגענו לכאן?
19:34
And the other question is, what did we start with?
357
1174262
2364
והשאלה השנייה היא עם מה התחלנו?
19:36
What material, if any, did we have to work with on this route?
358
1176650
3102
איזה חומר היה זמין לנו במסלול הזה?
19:39
Those are two very, very interesting questions.
359
1179776
3061
שתי השאלות האלו מעניינות מאוד.
19:43
The first question is a tortuous path from geology up to RNA
360
1183773
5834
השאלה הראשונה היא מסלול מפותל מגיאולוגיה ועד לרנ"א
19:49
or something like that -- how did that all work?
361
1189631
2258
או משהו כזה. איך כל זה עבד?
19:51
And the other, what do we have to work with?
362
1191913
2388
והשאלה השנייה היא מה החומרים שהיו זמינים לנו?
19:54
Well, more than we think.
363
1194325
1771
ובכן, הרבה יותר ממה שאנחנו חושבים.
19:56
So what's pictured there is a star in formation.
364
1196120
4843
בתמונה רואים כוכב נוצר.
20:01
Now, every year in our Milky Way, which has 100 billion stars,
365
1201836
3425
בכל שנה בשביל החלב שלנו, שכולל מאה מיליארד כוכבים,
20:05
about two new stars are created.
366
1205285
2495
נוצרים כשני כוכבים חדשים.
20:07
Don't ask me how, but they're created.
367
1207804
2470
אל תשאלו אותי איך זה קורה, אבל הם נוצרים.
20:10
And it takes them about a million years to settle out.
368
1210298
3080
ודרושות כמיליון שנים עד שהם מתייצבים.
20:14
So, in steady state,
369
1214132
2176
במצב יציב,
20:16
there are about two million stars in formation at any time.
370
1216332
3848
כשני מיליון כוכבים חדשים נמצאים בשלבי בנייה בכל זמן נתון.
20:20
That one is somewhere along this settling-down period.
371
1220204
3458
הכוכב הזה נמצא בשלב כלשהו של ההתייצבות.
20:24
And there's all this crap sort of circling around it,
372
1224067
2936
הוא מוקף בכל מיני דברים,
20:27
dust and stuff.
373
1227027
1498
אבק ועוד דברים.
20:29
And it'll form probably a solar system, or whatever it forms.
374
1229479
3023
ונראה שהוא ייצור מערכת שמש או מה שהוא יוצר.
20:32
But here's the thing --
375
1232526
2176
אבל העניין הוא
20:34
in this dust that surrounds a forming star
376
1234726
6348
שבאבק הזה שמקיף כוכבים שנוצרים
20:41
have been found, now, significant organic molecules.
377
1241098
6035
מצאו מולקולות אורגניות משמעותיות.
20:47
Molecules not just like methane, but formaldehyde and cyanide --
378
1247958
6139
לא רק מולקולות כמו מתאן, אלא פורמלדהיד וציאניד,
20:54
things that are the building blocks -- the seeds, if you will -- of life.
379
1254121
6517
דברים שהם אבני הבניין, הזרעים של החיים.
21:01
So, that may be typical.
380
1261136
2692
אולי זה טיפוסי.
21:04
And it may be typical that planets around the universe
381
1264395
6934
ואולי זה טיפוסי שכוכבי לכת ברחבי היקום
21:11
start off with some of these basic building blocks.
382
1271353
3612
מתחילים עם חלק מאבני הבניין הבסיסיות האלה.
21:15
Now does that mean there's going to be life all around?
383
1275830
2715
האם משמעות הדבר היא שיש חיים סביבנו?
21:18
Maybe.
384
1278569
1364
אולי.
21:19
But it's a question of how tortuous this path is
385
1279957
4127
אבל השאלה היא כמה המסלול הזה מפותל,
21:24
from those frail beginnings, those seeds, all the way to life.
386
1284108
4394
מההתחלות השבריריות האלה, הזרעים האלה, כל הדרך עד לחיים.
21:28
And most of those seeds will fall on fallow planets.
387
1288526
5192
ורוב הזרעים האלה יפלו על כוכבים שוממים.
21:33
CA: So for you, personally,
388
1293742
1409
כ"א: אז עבורך, באופן אישי,
21:35
finding an answer to this question of where we came from,
389
1295175
2722
מציאת התשובה לשאלה של מה המקור שלנו,
21:37
of how did this thing happen, that is something you would love to see.
390
1297921
3658
איך קרה הדבר הזה, היא דבר שתשמח לראות.
21:41
JS: Would love to see.
391
1301603
1786
ג"ס: בהחלט אשמח לראות.
21:43
And like to know --
392
1303413
1490
ואשמח לדעת
21:44
if that path is tortuous enough, and so improbable,
393
1304927
5170
אם המסלול הזה מספיק מפותל, וכל כך בלתי סביר
21:50
that no matter what you start with, we could be a singularity.
394
1310121
4754
שלא משנה עם מה מתחילים, ייתכן שאנחנו ייחודיים.
21:55
But on the other hand,
395
1315336
1152
אבל מצד שני,
21:56
given all this organic dust that's floating around,
396
1316512
3478
בהינתן כל האבק האורגני הזה שמרחף מסביב,
22:00
we could have lots of friends out there.
397
1320014
3791
יתכן שיש לנו הרבה חברים אי שם מסביבנו.
22:04
It'd be great to know.
398
1324947
1161
יהיה נפלא לדעת.
22:06
CA: Jim, a couple of years ago, I got the chance to speak with Elon Musk,
399
1326132
3480
כ"א: ג'ים, לפני כמה שנים שוחחתי עם אלון מאסק,
22:09
and I asked him the secret of his success,
400
1329636
2837
ושאלתי אותו מה סוד ההצלחה שלו.
22:12
and he said taking physics seriously was it.
401
1332497
3691
הוא אמר שהסוד הוא שהוא התייחס לפיזיקה ברצינות.
22:16
Listening to you, what I hear you saying is taking math seriously,
402
1336696
4003
אני מקשיב לך ואני שומע שאתה אומר שהיחס הרציני שלך למתמטיקה
22:20
that has infused your whole life.
403
1340723
3003
השליך על כל חייך.
22:24
It's made you an absolute fortune, and now it's allowing you to invest
404
1344123
4563
הוא העניק לך הון עתק, וכעת מאפשר לך להשקיע
22:28
in the futures of thousands and thousands of kids across America and elsewhere.
405
1348710
4496
בעתידם של אלפים רבים של ילדים בכל רחבי אמריקה ובמקומות נוספים.
22:33
Could it be that science actually works?
406
1353567
2858
האם מדע באמת עובד?
22:36
That math actually works?
407
1356449
2772
האם מתמטיקה באמת עובדת?
22:39
JS: Well, math certainly works. Math certainly works.
408
1359245
4372
ג"ס: אין ספק שמתמטיקה עובדת. מתמטיקה בהחלט עובדת.
22:43
But this has been fun.
409
1363641
1198
אבל נהניתי מזה.
22:44
Working with Marilyn and giving it away has been very enjoyable.
410
1364863
4946
נהניתי מאוד מהעבודה עם מרילין ומהנתינה.
22:49
CA: I just find it -- it's an inspirational thought to me,
411
1369833
2936
כ"א: זאת מחשבה מעוררת השראה עבורי,
22:52
that by taking knowledge seriously, so much more can come from it.
412
1372793
4007
שאם מתייחסים ברצינות לידע, התוצאות יכולות להיות כל כך משמעותיות.
22:56
So thank you for your amazing life, and for coming here to TED.
413
1376824
3018
תודה לך על החיים המדהימים שלך, ועל שהגעת ל-TED.
22:59
Thank you.
414
1379866
751
תודה.
23:00
Jim Simons!
415
1380651
1101
ג'ים סיימונס!
23:01
(Applause)
416
1381806
4380
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7