The mathematician who cracked Wall Street | Jim Simons

2,795,464 views ・ 2015-09-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tess Yeh 審譯者: Muyun Zhou
00:12
Chris Anderson: You were something of a mathematical phenom.
0
12817
2834
(安德森) 你算是數學界的奇葩
00:15
You had already taught at Harvard and MIT at a young age.
1
15675
3064
很早便在哈佛和麻省理工教書
00:18
And then the NSA came calling.
2
18763
2190
之後NSA找上門
00:21
What was that about?
3
21464
1204
這段故事是?
00:23
Jim Simons: Well the NSA -- that's the National Security Agency --
4
23207
3923
(西蒙斯) 喔,NSA是美國國家安全局
00:27
they didn't exactly come calling.
5
27154
1969
並沒有實際找我
00:29
They had an operation at Princeton, where they hired mathematicians
6
29465
4474
它在普林斯頓有個機構 請了許多數學家
00:33
to attack secret codes and stuff like that.
7
33963
2942
來破解密碼之類的
00:37
And I knew that existed.
8
37294
1672
我知道這事
00:39
And they had a very good policy,
9
39315
2180
它們的規定挺不錯
00:41
because you could do half your time at your own mathematics,
10
41519
3850
你可以一半研究數學
00:45
and at least half your time working on their stuff.
11
45393
3484
只要一半做它們的事
00:49
And they paid a lot.
12
49559
1474
給薪很優渥
00:51
So that was an irresistible pull.
13
51057
3051
這點很難抗拒
00:54
So, I went there.
14
54132
1912
所以我就去了
00:56
CA: You were a code-cracker.
15
56068
1338
(安) 你曾是密碼破解員
00:57
JS: I was.
16
57430
1166
(西) 對,是的
00:58
CA: Until you got fired.
17
58620
1157
(安) 直到被解雇
00:59
JS: Well, I did get fired. Yes.
18
59801
1583
(西) 對,我被炒魷魚
01:01
CA: How come?
19
61408
1245
(安) 怎會這樣?
01:03
JS: Well, how come?
20
63280
1333
(西) 嗯,原因嘛
01:05
I got fired because, well, the Vietnam War was on,
21
65611
4956
被解雇因為...那時越戰爆發
01:10
and the boss of bosses in my organization was a big fan of the war
22
70591
5738
我單位的上司迷上越戰
01:16
and wrote a New York Times article, a magazine section cover story,
23
76353
4395
他替紐約時報寫了文章 成為封面故事
01:20
about how we would win in Vietnam.
24
80772
1770
談如何打贏越戰
01:22
And I didn't like that war, I thought it was stupid.
25
82566
3129
我不喜歡越戰,覺得很愚蠢
01:25
And I wrote a letter to the Times, which they published,
26
85719
2665
便寫信給《時代》雜誌,後來被登出來
01:28
saying not everyone who works for Maxwell Taylor,
27
88408
4014
說並非麥克斯維爾·泰勒所有屬下
01:32
if anyone remembers that name, agrees with his views.
28
92446
4686
都贊同他,如果還有人記得這個名字
01:37
And I gave my own views ...
29
97553
1658
我提出我的看法
01:39
CA: Oh, OK. I can see that would --
30
99235
2164
(安) OK,我瞭解這會...
01:41
JS: ... which were different from General Taylor's.
31
101423
2555
(西) 與泰勒將軍不同
01:44
But in the end, nobody said anything.
32
104002
1906
但最後也沒人說什麼
01:45
But then, I was 29 years old at this time, and some kid came around
33
105932
3701
那年我29歲,有個小子來找我
01:49
and said he was a stringer from Newsweek magazine
34
109657
3088
自稱是《新聞週刊》特約記者
01:52
and he wanted to interview me and ask what I was doing about my views.
35
112769
5367
想問我怎麼實踐自己的看法
01:58
And I told him, "I'm doing mostly mathematics now,
36
118160
3899
我說:「現在我幾乎都弄數學
02:02
and when the war is over, then I'll do mostly their stuff."
37
122083
3373
等戰爭結束,才會做他們的事」
02:06
Then I did the only intelligent thing I'd done that day --
38
126123
2825
於是我便做了那天最明智的事
02:08
I told my local boss that I gave that interview.
39
128972
4157
我把訪談一事告訴主管
02:13
And he said, "What'd you say?"
40
133153
1459
他問我:「你說了什麼?」
02:14
And I told him what I said.
41
134636
1466
我就照實說
02:16
And then he said, "I've got to call Taylor."
42
136126
2315
接著他說:「我要打電話給泰勒」
02:18
He called Taylor; that took 10 minutes.
43
138465
2377
他打給泰勒,講了10分鐘
02:20
I was fired five minutes after that.
44
140866
2262
再5分鐘我就被解雇了
02:23
CA: OK.
45
143590
1222
(安) 這樣啊
02:24
JS: But it wasn't bad.
46
144836
1151
(西) 不過這並非壞事
02:26
CA: It wasn't bad, because you went on to Stony Brook
47
146011
2493
(安) 這不糟,因為你去了 紐約州立大學石溪分校
02:28
and stepped up your mathematical career.
48
148528
3133
數學生涯更上層樓
02:31
You started working with this man here.
49
151685
2452
也開始跟這人合作
02:34
Who is this?
50
154161
1164
他是誰?
02:36
JS: Oh, [Shiing-Shen] Chern.
51
156352
1412
(西) 喔,陳省身
02:37
Chern was one of the great mathematicians of the century.
52
157788
3104
陳是那世紀最厲害的數學家
02:40
I had known him when I was a graduate student at Berkeley.
53
160916
5233
我在柏克萊念碩士時,就知道他
02:46
And I had some ideas,
54
166173
1871
我有些想法
02:48
and I brought them to him and he liked them.
55
168068
2447
告訴了他,他很喜歡
02:50
Together, we did this work which you can easily see up there.
56
170539
6626
我們便一起努力,就上面你看到的
02:57
There it is.
57
177189
1150
就是這個
02:59
CA: It led to you publishing a famous paper together.
58
179198
3606
(安) 你們共同發表了著名論文
03:02
Can you explain at all what that work was?
59
182828
3238
可以談研究內容嗎?
03:07
JS: No.
60
187028
1158
(西) 不行
03:08
(Laughter)
61
188210
2274
(笑聲)
03:10
JS: I mean, I could explain it to somebody.
62
190966
2064
(西) 我是說,可以講給別人聽
03:13
(Laughter)
63
193054
2075
(笑聲)
03:15
CA: How about explaining this?
64
195153
1864
(安) 如果說明這個呢?
03:17
JS: But not many. Not many people.
65
197041
2729
(西) 可是, 不會向太多人
03:21
CA: I think you told me it had something to do with spheres,
66
201144
2814
(安) 你曾告訴我,這跟球體有關
03:23
so let's start here.
67
203982
1862
從這說起吧
03:25
JS: Well, it did, but I'll say about that work --
68
205868
3600
(西) 我要講那研究-
03:29
it did have something to do with that, but before we get to that --
69
209492
3200
是有關球形, 但我想先說
03:32
that work was good mathematics.
70
212716
3540
那是一流的數學研究
03:36
I was very happy with it; so was Chern.
71
216280
2492
我非常高興,陳也是
03:39
It even started a little sub-field that's now flourishing.
72
219910
4176
它甚至促成一個次領域,現在很興盛
03:44
But, more interestingly, it happened to apply to physics,
73
224638
5294
更棒的是它被用於物理
03:49
something we knew nothing about -- at least I knew nothing about physics,
74
229956
4295
一個未知領域,至少我不懂物理
03:54
and I don't think Chern knew a heck of a lot.
75
234275
2282
我想陳也只略知皮毛
03:56
And about 10 years after the paper came out,
76
236581
3963
論文發表10年後
04:00
a guy named Ed Witten in Princeton started applying it to string theory
77
240568
4480
普林斯頓的愛德華·維騰 把它用在弦理論
04:05
and people in Russia started applying it to what's called "condensed matter."
78
245072
4852
俄國人則用於所謂"凝聚體"研究
04:09
Today, those things in there called Chern-Simons invariants
79
249948
4893
如今這些被稱為"陳-西蒙不變式"
04:14
have spread through a lot of physics.
80
254865
1865
廣泛應用在物理界
04:16
And it was amazing.
81
256754
1174
這太不可思議
04:17
We didn't know any physics.
82
257952
1365
我們完全是物理門外漢
04:19
It never occurred to me that it would be applied to physics.
83
259714
2854
從沒想過會被用於物理
04:22
But that's the thing about mathematics -- you never know where it's going to go.
84
262592
3788
然而,這就是數學 你總猜不到它的去向
04:26
CA: This is so incredible.
85
266404
1492
(安) 真難以置信
04:27
So, we've been talking about how evolution shapes human minds
86
267920
4364
我們談到演化如何形塑人類思想
04:32
that may or may not perceive the truth.
87
272308
2508
無論思想是否關於真理
04:34
Somehow, you come up with a mathematical theory,
88
274840
3313
你就這樣得出一個數學理論
04:38
not knowing any physics,
89
278177
1848
完全不懂物理
04:40
discover two decades later that it's being applied
90
280049
2498
這理論20年後被用來
04:42
to profoundly describe the actual physical world.
91
282571
3031
深入描述實際物理世界
04:45
How can that happen?
92
285626
1153
怎麼辦到的?
04:46
JS: God knows.
93
286803
1157
(西) 天曉得
04:47
(Laughter)
94
287984
2110
(笑聲)
04:50
But there's a famous physicist named [Eugene] Wigner,
95
290849
3150
知名物理學家尤金·維格納
04:54
and he wrote an essay on the unreasonable effectiveness of mathematics.
96
294023
5588
曾撰文談到數學不合理的有效性
04:59
Somehow, this mathematics, which is rooted in the real world
97
299635
3952
不管怎樣, 數學本就源自真實世界
05:03
in some sense -- we learn to count, measure, everyone would do that --
98
303611
4995
例如學計算、測量,大家都這麼做
05:08
and then it flourishes on its own.
99
308630
1830
這學門自己繁盛起來
05:10
But so often it comes back to save the day.
100
310976
2841
常常一回到數學,困難就迎刃而解
05:14
General relativity is an example.
101
314293
2178
廣義相對論就是一例
05:16
[Hermann] Minkowski had this geometry, and Einstein realized,
102
316495
3117
愛因斯坦學了閔可夫斯基的幾何學後
05:19
"Hey! It's the very thing in which I can cast general relativity."
103
319636
3847
驚呼「就是它了! 幫我釐清廣義相對論」
05:23
So, you never know. It is a mystery.
104
323507
3112
所以, 你搞不懂的,這太奧秘了
05:27
It is a mystery.
105
327056
1217
超乎常理
05:28
CA: So, here's a mathematical piece of ingenuity.
106
328297
3296
(安) 關於數學的獨創性
05:31
Tell us about this.
107
331617
1342
講講這個
05:32
JS: Well, that's a ball -- it's a sphere, and it has a lattice around it --
108
332983
5924
(西) 這是顆球-球體,球面被格狀劃分
05:38
you know, those squares.
109
338931
1573
就那些四方形
05:42
What I'm going to show here was originally observed by [Leonhard] Euler,
110
342697
4906
我要講的是(萊昂納多)歐拉發現的
05:47
the great mathematician, in the 1700s.
111
347627
2254
18世紀偉大的數學家
05:50
And it gradually grew to be a very important field in mathematics:
112
350223
5181
這現象逐漸成為重要的數學領域
05:55
algebraic topology, geometry.
113
355428
2334
代數拓樸學、幾何學
05:59
That paper up there had its roots in this.
114
359039
4364
我的研究即從這來
06:03
So, here's this thing:
115
363427
1834
是這樣的
06:05
it has eight vertices, 12 edges, six faces.
116
365285
4452
這裡有8頂點、12邊和6面
06:09
And if you look at the difference -- vertices minus edges plus faces --
117
369761
3830
如果加以運算:頂點數-邊數+面數
06:13
you get two.
118
373615
1152
得到2
06:14
OK, well, two. That's a good number.
119
374791
2219
嗯,好一個2
06:17
Here's a different way of doing it -- these are triangles covering --
120
377034
4248
換方法做,佈滿三角形
06:21
this has 12 vertices and 30 edges
121
381306
4577
有12個頂點,30個邊
06:25
and 20 faces, 20 tiles.
122
385907
4195
和20個面
06:30
And vertices minus edges plus faces still equals two.
123
390576
4591
此時點-邊+面仍是2
06:35
And in fact, you could do this any which way --
124
395191
2847
事實上,你可用任何方法
06:38
cover this thing with all kinds of polygons and triangles
125
398062
3398
球上蓋滿各種多邊形和三角形
06:41
and mix them up.
126
401484
1320
混合在一起
06:42
And you take vertices minus edges plus faces -- you'll get two.
127
402828
3279
再把點-邊+面,得到2
06:46
Here's a different shape.
128
406131
1611
這是另一種形狀
06:48
This is a torus, or the surface of a doughnut: 16 vertices
129
408480
5250
這是環面,甜甜圈形表面16頂點
06:53
covered by these rectangles, 32 edges, 16 faces.
130
413754
4244
覆蓋長方形,32邊,16面
06:58
Vertices minus edges comes out to be zero.
131
418530
2684
點-邊+面得出0
07:01
It'll always come out to zero.
132
421238
1475
答案永遠是0
07:02
Every time you cover a torus with squares or triangles
133
422737
4310
只要用長方或三角形 覆蓋環面
07:07
or anything like that, you're going to get zero.
134
427071
3935
答案總是0
07:12
So, this is called the Euler characteristic.
135
432514
2390
這稱為歐拉示性數
07:14
And it's what's called a topological invariant.
136
434928
3449
也叫做拓樸不變量
07:18
It's pretty amazing.
137
438849
1156
這很神奇
07:20
No matter how you do it, you're always get the same answer.
138
440029
2791
不論你怎麼劃,答案總是一樣
07:22
So that was the first sort of thrust, from the mid-1700s,
139
442844
6299
這是18世紀中以來第一個刺激
07:29
into a subject which is now called algebraic topology.
140
449167
3769
後來變成代數拓樸學
07:32
CA: And your own work took an idea like this and moved it
141
452960
2983
(安) 你對此更深入研究
07:35
into higher-dimensional theory,
142
455967
2449
到更高維度理論
07:38
higher-dimensional objects, and found new invariances?
143
458440
3088
更高維度的物體,找新的不變量?
07:41
JS: Yes. Well, there were already higher-dimensional invariants:
144
461552
4643
是, 高維不變量已找到了
07:46
Pontryagin classes -- actually, there were Chern classes.
145
466219
4457
龐特里亞金示性類,還有陳示性類
07:50
There were a bunch of these types of invariants.
146
470700
3548
一大堆這類不變量
07:54
I was struggling to work on one of them
147
474272
4135
那時我努力研究其中一個
07:58
and model it sort of combinatorially,
148
478431
4203
發展成某種組合模型
08:02
instead of the way it was typically done,
149
482658
3022
不用既有標準方法
08:05
and that led to this work and we uncovered some new things.
150
485704
4359
這變成我們的研究,也發現新東西
08:10
But if it wasn't for Mr. Euler --
151
490087
3501
但如果沒有歐拉
08:13
who wrote almost 70 volumes of mathematics
152
493612
3981
寫下70卷數學書
08:17
and had 13 children,
153
497617
1731
養育13個子女
08:19
who he apparently would dandle on his knee while he was writing --
154
499372
6442
想必是邊寫邊逗弄幼兒
08:25
if it wasn't for Mr. Euler, there wouldn't perhaps be these invariants.
155
505838
5774
若非歐拉, 就沒有這些不變量
08:32
CA: OK, so that's at least given us a flavor of that amazing mind in there.
156
512157
4097
(安) 恩, 我們瞭解了,奇特的心路歷程
08:36
Let's talk about Renaissance.
157
516804
1543
現在讓我們談談文藝復興科技公司
08:38
Because you took that amazing mind and having been a code-cracker at the NSA,
158
518371
5856
由於你曾任NSA解碼員的研究經歷
08:44
you started to become a code-cracker in the financial industry.
159
524251
3229
你開始當金融界的解碼員
08:47
I think you probably didn't buy efficient market theory.
160
527504
2690
我想你不相信效率市場理論
08:50
Somehow you found a way of creating astonishing returns over two decades.
161
530218
6387
20年來,你有辦法獲利驚人
08:56
The way it's been explained to me,
162
536629
1671
對我來說你的方法
08:58
what's remarkable about what you did wasn't just the size of the returns,
163
538324
3499
驚人之處不在於獲利金額多寡
09:01
it's that you took them with surprisingly low volatility and risk,
164
541847
3883
而是大幅降低變動性與風險
09:05
compared with other hedge funds.
165
545754
1824
相較其他對沖基金
09:07
So how on earth did you do this, Jim?
166
547602
1929
你到底怎麼辦到的?
09:10
JS: I did it by assembling a wonderful group of people.
167
550071
4111
(西) 我靠集合一群優秀的人
09:14
When I started doing trading, I had gotten a little tired of mathematics.
168
554206
3956
我開始經商時,我對數學已有些厭煩
09:18
I was in my late 30s, I had a little money.
169
558186
3923
年紀快40,手頭有點錢
09:22
I started trading and it went very well.
170
562133
2509
便開始做買賣,結果非常成功
09:25
I made quite a lot of money with pure luck.
171
565063
2748
純靠運氣賺了一大筆錢
09:27
I mean, I think it was pure luck.
172
567835
1666
我說,我認為是好運
09:29
It certainly wasn't mathematical modeling.
173
569525
2109
而肯定不是數學模型
09:31
But in looking at the data, after a while I realized:
174
571658
3831
但我審視這些數字後
09:35
it looks like there's some structure here.
175
575513
2553
發覺現似有固定模式
09:38
And I hired a few mathematicians, and we started making some models --
176
578090
3697
我便請幾位數學家,弄了幾個模型
09:41
just the kind of thing we did back at IDA [Institute for Defense Analyses].
177
581811
4265
類似我在防衛分析研究所做的
09:46
You design an algorithm, you test it out on a computer.
178
586100
2833
設計一套演算法,用電腦測試
09:48
Does it work? Doesn't it work? And so on.
179
588957
2166
能用?不能用? 之類的
09:51
CA: Can we take a look at this?
180
591443
1479
(安) 可否看看這個?
09:52
Because here's a typical graph of some commodity.
181
592946
4541
這是常見的商品銷售圖
09:58
I look at that, and I say, "That's just a random, up-and-down walk --
182
598487
4041
我想:「不過是隨機走高走低-
10:02
maybe a slight upward trend over that whole period of time."
183
602552
2862
整體趨勢緩升」
10:05
How on earth could you trade looking at that,
184
605438
2113
你到底怎麼看這隨機圖
10:07
and see something that wasn't just random?
185
607575
2326
就能做生意、發現東西?
10:09
JS: In the old days -- this is kind of a graph from the old days,
186
609925
3247
(西) 這圖很老套了
10:13
commodities or currencies had a tendency to trend.
187
613196
4284
商品或貨幣有其趨勢
10:17
Not necessarily the very light trend you see here, but trending in periods.
188
617504
6055
不必然像這樣,但一段時間有其走向
10:23
And if you decided, OK, I'm going to predict today,
189
623583
4056
如果你決定,好,我要預測今天
10:27
by the average move in the past 20 days --
190
627663
4968
靠前20日的平均變化
10:32
maybe that would be a good prediction, and I'd make some money.
191
632655
3107
也許可猜得準,也賺到錢
10:35
And in fact, years ago, such a system would work --
192
635786
5608
事實上幾年前,這系統還可行
10:41
not beautifully, but it would work.
193
641418
2391
不漂亮,但過得去
10:43
You'd make money, you'd lose money, you'd make money.
194
643833
2509
賺了,賠了,又賺
10:46
But this is a year's worth of days,
195
646366
2198
但這是一年內表現最好的幾天
10:48
and you'd make a little money during that period.
196
648588
4241
這期間賺得不多
10:53
It's a very vestigial system.
197
653884
1958
這系統老掉牙了
10:56
CA: So you would test a bunch of lengths of trends in time
198
656525
3529
(安) 所以你用不同期間長短
11:00
and see whether, for example,
199
660078
2436
的趨勢來檢視,例如
11:02
a 10-day trend or a 15-day trend was predictive of what happened next.
200
662538
3481
是10天還是15天的走勢預測較準
(西) 沒錯,都得試過才知道
11:06
JS: Sure, you would try all those things and see what worked best.
201
666043
6762
順勢投資法 在60年代或許非常好用
11:13
Trend-following would have been great in the '60s,
202
673515
3350
11:16
and it was sort of OK in the '70s.
203
676889
2132
70年代還可以
11:19
By the '80s, it wasn't.
204
679045
1873
到80年代就玩不通了
11:20
CA: Because everyone could see that.
205
680942
2817
(安) 因為任何人都看得出來
11:23
So, how did you stay ahead of the pack?
206
683783
2782
你是怎麼持續領先的?
11:27
JS: We stayed ahead of the pack by finding other approaches --
207
687046
6132
(西) 我們靠開發其他方法保持領先-
11:33
shorter-term approaches to some extent.
208
693202
2741
像是期間更短的方法
實際上是蒐集無數資料
11:37
The real thing was to gather a tremendous amount of data --
209
697107
3347
11:40
and we had to get it by hand in the early days.
210
700478
3578
早期都一筆筆抄回來
11:44
We went down to the Federal Reserve and copied interest rate histories
211
704080
3466
我們到聯準會影印歷史利率
11:47
and stuff like that, because it didn't exist on computers.
212
707570
3265
之類的,那時還沒有電腦
11:50
We got a lot of data.
213
710859
1643
我們取得大批資料
11:52
And very smart people -- that was the key.
214
712526
4160
和絕頂聰明的人——這是關鍵
11:57
I didn't really know how to hire people to do fundamental trading.
215
717463
3776
我不太會找人做實際買賣
12:01
I had hired a few -- some made money, some didn't make money.
216
721749
2949
我請過幾個——有人能賺,有的不行
12:04
I couldn't make a business out of that.
217
724722
1880
我不能這樣做生意
12:06
But I did know how to hire scientists,
218
726626
2042
但我知道怎麼請科學家
12:08
because I have some taste in that department.
219
728692
3389
這方面我比較有品味
12:12
So, that's what we did.
220
732105
1838
所以就這麼做了
12:13
And gradually these models got better and better,
221
733967
3231
模型表現越來越好
12:17
and better and better.
222
737222
1335
越來越順
12:18
CA: You're credited with doing something remarkable at Renaissance,
223
738581
3214
(安) 你帶領文藝復興公司的成果驚艷
12:21
which is building this culture, this group of people,
224
741819
2601
塑造了一種文化、一群人
12:24
who weren't just hired guns who could be lured away by money.
225
744444
3142
他們不是老想錢的傭兵
12:27
Their motivation was doing exciting mathematics and science.
226
747610
3912
而一心想玩數學和科學
12:31
JS: Well, I'd hoped that might be true.
227
751860
2399
(西) 我希望這是真的
12:34
But some of it was money.
228
754283
3580
但有些動機真的是錢
12:37
CA: They made a lot of money.
229
757887
1393
(安) 他們賺了好多
12:39
JS: I can't say that no one came because of the money.
230
759304
2537
(西) 我不信沒人在乎錢
12:41
I think a lot of them came because of the money.
231
761865
2253
我想許多人來都想賺錢
但他們也想樂在其中
12:44
But they also came because it would be fun.
232
764142
2021
12:46
CA: What role did machine learning play in all this?
233
766187
2488
(安) 當中機器學習的角色是?
12:48
JS: In a certain sense, what we did was machine learning.
234
768699
3064
(西) 某些情況下,我們就是做機器學習
12:52
You look at a lot of data, and you try to simulate different predictive schemes,
235
772879
6291
你面對成堆資料,試著模擬各種預測系統
12:59
until you get better and better at it.
236
779194
2182
直到越發熟練
13:01
It doesn't necessarily feed back on itself the way we did things.
237
781400
3767
它不一定會跟人一樣主動回饋資料
13:05
But it worked.
238
785191
2309
但仍滿好用的
13:08
CA: So these different predictive schemes can be really quite wild and unexpected.
239
788150
4059
(安) 所以不同預測系統很難駕馭與掌握
13:12
I mean, you looked at everything, right?
240
792233
1914
意思是,你什麼都算,是嗎?
13:14
You looked at the weather, length of dresses, political opinion.
241
794171
3317
天氣、裙長、政治評論
13:17
JS: Yes, length of dresses we didn't try.
242
797512
2837
(西) 是的,裙長倒沒試過
13:20
CA: What sort of things?
243
800373
2057
(安) 哪類東西?
13:22
JS: Well, everything.
244
802454
1158
(西) 所有東西
13:23
Everything is grist for the mill -- except hem lengths.
245
803636
3264
什麼都可用-除了衣擺長度
13:28
Weather, annual reports,
246
808852
2300
天氣、年報
13:31
quarterly reports, historic data itself, volumes, you name it.
247
811176
4732
季報、歷史資料、冊數,只要你叫得出來
13:35
Whatever there is.
248
815932
1151
管他是什麼
13:37
We take in terabytes of data a day.
249
817107
2621
我們每天取得1T的資料
13:39
And store it away and massage it and get it ready for analysis.
250
819752
4124
接著儲存、處理、準備分析
13:45
You're looking for anomalies.
251
825446
1382
尋找突出的現象
13:46
You're looking for -- like you said,
252
826852
2953
在找——就像你說的
13:49
the efficient market hypothesis is not correct.
253
829829
2452
效率市場假說並不正確
13:52
CA: But any one anomaly might be just a random thing.
254
832305
3467
(安) 但任何奇特現象都可能只是隨機現象
13:55
So, is the secret here to just look at multiple strange anomalies,
255
835796
3658
所以秘訣是在與注意多次出現的異狀,
13:59
and see when they align?
256
839478
1328
並觀察何時接連出現嗎?
14:01
JS: Any one anomaly might be a random thing;
257
841238
3213
(西) 任何異常狀可能只是恰巧
14:04
however, if you have enough data you can tell that it's not.
258
844475
3039
不過看夠多資料後 就知並非如此
14:07
You can see an anomaly that's persistent for a sufficiently long time --
259
847538
4950
會發現異常持續很久
14:12
the probability of it being random is not high.
260
852512
4975
隨機出現的機率反而不高
14:17
But these things fade after a while; anomalies can get washed out.
261
857511
4858
一陣子它會不見,異常會消失
14:22
So you have to keep on top of the business.
262
862393
2420
所以我們得保持領先
14:24
CA: A lot of people look at the hedge fund industry now
263
864837
2672
(安) 目前人們看對沖基金產業
14:27
and are sort of ... shocked by it,
264
867533
4398
都感到震驚
14:31
by how much wealth is created there,
265
871955
2172
竟創造這麼多財富
14:34
and how much talent is going into it.
266
874151
2245
又得投入大量腦力
14:37
Do you have any worries about that industry,
267
877523
4006
你擔心這產業嗎?
14:41
and perhaps the financial industry in general?
268
881553
2414
或對整個金融業?
14:43
Kind of being on a runaway train that's --
269
883991
2704
好似脫韁野馬
14:46
I don't know -- helping increase inequality?
270
886719
4030
我不曉得——助長社會不平等?
14:50
How would you champion what's happening in the hedge fund industry?
271
890773
3831
你為何支持對沖基金的近來發展?
14:54
JS: I think in the last three or four years,
272
894628
2608
(西) 我想近3、4年
14:57
hedge funds have not done especially well.
273
897260
2103
對沖基金表現平平
14:59
We've done dandy,
274
899387
1400
我們曾風光一時
15:00
but the hedge fund industry as a whole has not done so wonderfully.
275
900811
4001
但這產業走得不太順
15:04
The stock market has been on a roll, going up as everybody knows,
276
904836
4902
眾所周知,股市向來平步青雲
15:09
and price-earnings ratios have grown.
277
909762
3445
本益比增加了
15:13
So an awful lot of the wealth that's been created in the last --
278
913231
3063
過去5、6年錢賺到嚇死人
15:16
let's say, five or six years -- has not been created by hedge funds.
279
916318
3350
但對沖基金就較差
15:20
People would ask me, "What's a hedge fund?"
280
920458
3221
人們問我:「什麼是對沖基金?」
15:23
And I'd say, "One and 20."
281
923703
2260
我說:「1和20」
15:25
Which means -- now it's two and 20 --
282
925987
3566
意思是——現在是2和20
15:29
it's two percent fixed fee and 20 percent of profits.
283
929577
3353
2%的固定手續費,20%的獲利抽成
15:32
Hedge funds are all different kinds of creatures.
284
932954
2352
各家對沖基金差異很大
15:35
CA: Rumor has it you charge slightly higher fees than that.
285
935330
3239
(安) 有流言說,你收的高些
15:39
JS: We charged the highest fees in the world at one time.
286
939339
3081
(西) 我們的手續費一度是世界最高
15:42
Five and 44, that's what we charge.
287
942444
3226
5和44,就這個價格
15:45
CA: Five and 44.
288
945694
1398
(安) 5和44
15:47
So five percent flat, 44 percent of upside.
289
947116
3234
5%固定費用,44%獲利抽成
15:50
You still made your investors spectacular amounts of money.
290
950374
2783
你仍幫客戶賺進大把鈔票
15:53
JS: We made good returns, yes.
291
953181
1452
(西) 是的,收益很不錯
15:54
People got very mad: "How can you charge such high fees?"
292
954657
3000
人們氣我:「這太貴了」
15:57
I said, "OK, you can withdraw."
293
957681
1627
我說:「OK,你可退出」
15:59
But "How can I get more?" was what people were --
294
959332
2818
但「如何賺更多」就是人們...
16:02
(Laughter)
295
962174
1504
(笑聲)
16:03
But at a certain point, as I think I told you,
296
963702
2440
但重點是,我跟你提過
16:06
we bought out all the investors because there's a capacity to the fund.
297
966166
5175
我們收購了所有投資者,因為這基金能賺
16:11
CA: But should we worry about the hedge fund industry
298
971365
2704
(安) 但該替對沖基金業擔心嗎?
16:14
attracting too much of the world's great mathematical and other talent
299
974093
5438
它吸走太多全球優秀的數學等人才
16:19
to work on that, as opposed to the many other problems in the world?
300
979555
3238
只做這事,而無視世界其他問題
16:22
JS: Well, it's not just mathematical.
301
982817
1929
(西) 這個嘛,不單數學家
16:24
We hire astronomers and physicists and things like that.
302
984770
2679
我們也聘請天文學家和物理學家等
16:27
I don't think we should worry about it too much.
303
987833
2431
我不覺得我們應當過於擔心
16:30
It's still a pretty small industry.
304
990288
3142
這產業規模仍小
16:33
And in fact, bringing science into the investing world
305
993454
5997
事實上,把科學引入投資界
16:39
has improved that world.
306
999475
2159
對世界有益
16:41
It's reduced volatility. It's increased liquidity.
307
1001658
4070
可降低變動性,提高流動性
16:45
Spreads are narrower because people are trading that kind of stuff.
308
1005752
3189
因人們交易這東西,擴散範圍變更小
16:48
So I'm not too worried about Einstein going off and starting a hedge fund.
309
1008965
5076
我不擔心愛因斯坦出走搞對沖基金
16:54
CA: You're at a phase in your life now where you're actually investing, though,
310
1014478
4164
(安) 你現在的人生階段是,一方面進出市場
16:58
at the other end of the supply chain --
311
1018666
3734
但在供應鏈另一端
17:02
you're actually boosting mathematics across America.
312
1022424
4104
也正促進全美數學發展
17:06
This is your wife, Marilyn.
313
1026552
1865
這是您的夫人,瑪麗蓮
17:08
You're working on philanthropic issues together.
314
1028441
4756
您倆攜手從事慈善工作
17:13
Tell me about that.
315
1033221
1163
說說這個
17:14
JS: Well, Marilyn started --
316
1034408
3649
(西) 嗯,瑪麗蓮-
17:18
there she is up there, my beautiful wife --
317
1038081
3447
這就是她,我美麗的老婆
17:21
she started the foundation about 20 years ago.
318
1041552
2972
20年前她創立一基金會
17:24
I think '94.
319
1044548
1151
我想是1994年
17:25
I claim it was '93, she says it was '94,
320
1045723
2095
我說1993, 她說1994
17:27
but it was one of those two years.
321
1047842
2571
就這兩年間
17:30
(Laughter)
322
1050437
2135
(笑聲)
17:32
We started the foundation, just as a convenient way to give charity.
323
1052596
6719
我們創立基金會以便做慈善工作
17:40
She kept the books, and so on.
324
1060346
2507
她負責管帳等事
17:42
We did not have a vision at that time, but gradually a vision emerged --
325
1062877
6714
那時我們沒太多想法,後來逐漸找到方向——
17:49
which was to focus on math and science, to focus on basic research.
326
1069615
5504
投入數學、科學和基礎研究
17:55
And that's what we've done.
327
1075569
2772
這就是我們在做的
17:58
Six years ago or so, I left Renaissance and went to work at the foundation.
328
1078365
6355
6年前我離開文藝復興公司,改在基金會工作
18:04
So that's what we do.
329
1084744
1571
我們在做這個
18:06
CA: And so Math for America is basically investing
330
1086339
2909
(安) Math for America計畫,基本上是投資
18:09
in math teachers around the country,
331
1089272
2638
全國數學教師
18:11
giving them some extra income, giving them support and coaching.
332
1091934
3802
提供額外收入並給予支持和指導
18:15
And really trying to make that more effective
333
1095760
3051
讓計畫更有效運作
18:18
and make that a calling to which teachers can aspire.
334
1098835
2601
號召有理想的老師
18:21
JS: Yeah -- instead of beating up the bad teachers,
335
1101460
4790
(西) 是的——與其懲罰不適任者
18:26
which has created morale problems all through the educational community,
336
1106274
4853
會拖累教育士氣的人
18:31
in particular in math and science,
337
1111151
2441
特別在數理科
18:33
we focus on celebrating the good ones and giving them status.
338
1113616
6130
我們著重鼓勵好老師,給他們地位
18:39
Yeah, we give them extra money, 15,000 dollars a year.
339
1119770
2931
是的,我們每年給他們1萬5千美元額外收入
18:42
We have 800 math and science teachers in New York City in public schools today,
340
1122725
4467
目前紐約市有800名公立學校數理教師
18:47
as part of a core.
341
1127216
1814
是核心成員
18:49
There's a great morale among them.
342
1129054
3686
他們士氣高昂
18:52
They're staying in the field.
343
1132764
2506
專注在這領域
18:55
Next year, it'll be 1,000 and that'll be 10 percent
344
1135294
2895
明年將增至1千人
18:58
of the math and science teachers in New York [City] public schools.
345
1138213
3544
即紐約公立學校10%的數理教師
19:01
(Applause)
346
1141781
5905
(掌聲)
19:07
CA: Jim, here's another project that you've supported philanthropically:
347
1147710
3410
(安) 你還資助另一計畫
19:11
Research into origins of life, I guess.
348
1151144
2397
研究生命的起源, 是吧
19:13
What are we looking at here?
349
1153565
1447
這是什麼?
19:15
JS: Well, I'll save that for a second.
350
1155536
1882
(西) 先擱一邊
19:17
And then I'll tell you what you're looking at.
351
1157442
2162
等會再說這圖
19:19
Origins of life is a fascinating question.
352
1159628
3056
生命源起令人著迷
19:22
How did we get here?
353
1162708
1533
如何找到答案?
19:25
Well, there are two questions:
354
1165170
1771
這要處理兩個問題
19:26
One is, what is the route from geology to biology --
355
1166965
5868
一是,從地質學往生物學
19:32
how did we get here?
356
1172857
1381
路在哪裡?
19:34
And the other question is, what did we start with?
357
1174262
2364
二是,從哪下手?
19:36
What material, if any, did we have to work with on this route?
358
1176650
3102
一路上需哪些材料?
19:39
Those are two very, very interesting questions.
359
1179776
3061
這兩問題非常有趣
19:43
The first question is a tortuous path from geology up to RNA
360
1183773
5834
問題一是條曲折路,從地質學到RNA
19:49
or something like that -- how did that all work?
361
1189631
2258
之類的——這如何可能?
19:51
And the other, what do we have to work with?
362
1191913
2388
問題二是需要什麼東西
19:54
Well, more than we think.
363
1194325
1771
這超乎我們想像
19:56
So what's pictured there is a star in formation.
364
1196120
4843
所以,這是張星體形成圖
20:01
Now, every year in our Milky Way, which has 100 billion stars,
365
1201836
3425
在千億星體組成的銀河系裡
20:05
about two new stars are created.
366
1205285
2495
每年都誕生兩顆星星
20:07
Don't ask me how, but they're created.
367
1207804
2470
別問過程,反正就誕生了
20:10
And it takes them about a million years to settle out.
368
1210298
3080
接著要百萬年才穩定下來
20:14
So, in steady state,
369
1214132
2176
型態固定了
20:16
there are about two million stars in formation at any time.
370
1216332
3848
宇宙形成中的星星隨時都有兩百萬顆
20:20
That one is somewhere along this settling-down period.
371
1220204
3458
那顆星正逐漸穩定
20:24
And there's all this crap sort of circling around it,
372
1224067
2936
周遭圍繞著廢棄物
20:27
dust and stuff.
373
1227027
1498
塵埃和其他東西
20:29
And it'll form probably a solar system, or whatever it forms.
374
1229479
3023
它可能形成太陽系,或者其他什麼
20:32
But here's the thing --
375
1232526
2176
但關鍵是——
20:34
in this dust that surrounds a forming star
376
1234726
6348
形成中星體周遭的塵土裡
20:41
have been found, now, significant organic molecules.
377
1241098
6035
現在研究發現重要的有機分子
20:47
Molecules not just like methane, but formaldehyde and cyanide --
378
1247958
6139
不只有甲烷,還有甲醛、氰化物
20:54
things that are the building blocks -- the seeds, if you will -- of life.
379
1254121
6517
這種基礎物質——或者生命的種子
21:01
So, that may be typical.
380
1261136
2692
這可能是典型過程
21:04
And it may be typical that planets around the universe
381
1264395
6934
宇宙星體也可能經此典型過程
21:11
start off with some of these basic building blocks.
382
1271353
3612
由基礎組成物建立起來
21:15
Now does that mean there's going to be life all around?
383
1275830
2715
這代表到處都存在生命?
21:18
Maybe.
384
1278569
1364
也許
21:19
But it's a question of how tortuous this path is
385
1279957
4127
但問題在於這過程多麼迂迴曲折
21:24
from those frail beginnings, those seeds, all the way to life.
386
1284108
4394
從渺小的起頭, 種子演變成生命
21:28
And most of those seeds will fall on fallow planets.
387
1288526
5192
這類種子絕大多數落在休眠星體上
21:33
CA: So for you, personally,
388
1293742
1409
(安) 那麼對你個人來說
21:35
finding an answer to this question of where we came from,
389
1295175
2722
尋找答案,關於你我的起源
21:37
of how did this thing happen, that is something you would love to see.
390
1297921
3658
和源起過程是你想知道的
21:41
JS: Would love to see.
391
1301603
1786
(西) 我很期待
21:43
And like to know --
392
1303413
1490
也想知道——
21:44
if that path is tortuous enough, and so improbable,
393
1304927
5170
如果這路如此艱辛、渺茫
21:50
that no matter what you start with, we could be a singularity.
394
1310121
4754
那不論源頭是什麼,你我都可能是個奇點
21:55
But on the other hand,
395
1315336
1152
但另方面
21:56
given all this organic dust that's floating around,
396
1316512
3478
由於懸浮在外的有機塵埃
22:00
we could have lots of friends out there.
397
1320014
3791
遠方我們也許有很多朋友
22:04
It'd be great to know.
398
1324947
1161
知道這個感覺很好
22:06
CA: Jim, a couple of years ago, I got the chance to speak with Elon Musk,
399
1326132
3480
(安) 幾年前,我有機會和伊隆·馬斯克對談
22:09
and I asked him the secret of his success,
400
1329636
2837
我請教他成功的秘訣
22:12
and he said taking physics seriously was it.
401
1332497
3691
他說好好把物理當回事
22:16
Listening to you, what I hear you saying is taking math seriously,
402
1336696
4003
而你所說的,我覺得是把數學當回事
22:20
that has infused your whole life.
403
1340723
3003
它飽滿了你的人生
22:24
It's made you an absolute fortune, and now it's allowing you to invest
404
1344123
4563
它給你帶來可觀的收入,可以投資
22:28
in the futures of thousands and thousands of kids across America and elsewhere.
405
1348710
4496
全美、甚至其他地方數千位孩童的未來
22:33
Could it be that science actually works?
406
1353567
2858
真是這學科的功勞嗎?
22:36
That math actually works?
407
1356449
2772
數學真起作用了?
22:39
JS: Well, math certainly works. Math certainly works.
408
1359245
4372
(西) 數學本身一定是確實有效的
22:43
But this has been fun.
409
1363641
1198
但有趣的是
22:44
Working with Marilyn and giving it away has been very enjoyable.
410
1364863
4946
和瑪麗蓮同心捐助也真是人生至樂
22:49
CA: I just find it -- it's an inspirational thought to me,
411
1369833
2936
(安) 我發現——這啟發了我
22:52
that by taking knowledge seriously, so much more can come from it.
412
1372793
4007
認真做好一門學問,更多好事由此而來
22:56
So thank you for your amazing life, and for coming here to TED.
413
1376824
3018
感謝你來 TED 分享不凡的人生
22:59
Thank you.
414
1379866
751
謝謝你
23:00
Jim Simons!
415
1380651
1101
詹姆士‧西蒙斯
23:01
(Applause)
416
1381806
4380
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog