Edith Widder: Glowing life in an underwater world

88,233 views ・ 2010-04-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Sigal Tifferet
00:15
In the spirit of Jacques Cousteau, who said,
0
15260
3000
ברוח דברי ז'אק קוסטו, שאמר,
00:18
"People protect what they love,"
1
18260
2000
"בני-אדם שומרים על מה שהם אוהבים",
00:20
I want to share with you today what I love most in the ocean,
2
20260
3000
ברצוני לשתף אתכם היום במה שאני הכי אוהבת באוקיינוסים,
00:23
and that's the incredible number and variety
3
23260
3000
וזה המספר והמגוון הבלתי נתפסים
00:26
of animals in it that make light.
4
26260
3000
של יצורים המייצרים אור אשר חיים בהם.
00:29
My addiction began with this strange looking diving suit called Wasp;
5
29260
3000
ההתמכרות שלי החלה עם חליפת הצלילה המוזרה הזו שנקראת וואספ.
00:32
that's not an acronym -- just somebody thought it looked like the insect.
6
32260
3000
אלה לא ראשי-תיבות -- פשוט מישהו חשב שהיא נראית כמו חרק.
00:35
It was actually developed for use by the offshore oil industry
7
35260
3000
היא פותחה למעשה לשימוש בתעשיית הנפט הימית
00:38
for diving on oil rigs down to a depth of 2,000 feet.
8
38260
3000
בשביל צלילה במתקני קדיחה עד לעומק של 2,000 רגל.
00:41
Right after I completed my Ph.D.,
9
41260
2000
מייד לאחר שהשלמתי את הדוקטורט שלי,
00:43
I was lucky enough to be included with a group of scientists
10
43260
3000
התמזל מזלי וכללו אותי בקבוצת מדענים
00:46
that was using it for the first time
11
46260
2000
שהשתמשה בה בפעם הראשונה
00:48
as a tool for ocean exploration.
12
48260
2000
כמכשיר לחקר האוקיינוס.
00:50
We trained in a tank in Port Hueneme,
13
50260
2000
עברנו אימונים במיכל בפורט הואנימי.
00:52
and then my first open ocean dive
14
52260
2000
לאחר מכן הצלילה הראשונה שלי בים הפתוח
00:54
was in Santa Barbara Channel.
15
54260
2000
היתה בתעלת סנטה-ברברה.
00:56
It was an evening dive.
16
56260
2000
זו היתה צלילת ערב.
00:58
I went down to a depth of 880 feet
17
58260
3000
צללתי לעומק של 880 רגל
01:01
and turned out the lights.
18
61260
2000
וכיביתי את האורות.
01:03
And the reason I turned out the lights is because I knew I would see
19
63260
2000
והסיבה שכיביתי אורות היתה שידעתי שאראה
01:05
this phenomenon of animals making light
20
65260
2000
את התופעה של יצורים מייצרים אור
01:07
called bioluminescence.
21
67260
2000
והמכונה פליטת אור ביולוגית.
01:09
But I was totally unprepared
22
69260
2000
אבל לא הייתי מוכנה בשום אופן
01:11
for how much there was
23
71260
2000
לכמות שהיתה שם
01:13
and how spectacular it was.
24
73260
3000
ולשיעור בו היתה מרהיבה.
01:16
I saw chains of jellyfish called siphonophores
25
76260
3000
ראיתי שרשראות של מדוזות המכונות סיפונופורס
01:19
that were longer than this room,
26
79260
2000
שהיו יותר ארוכות מהאולם הזה,
01:21
pumping out so much light
27
81260
2000
שפלטו החוצה כל-כך הרבה אור
01:23
that I could read the dials and gauges
28
83260
2000
שיכולתי לקרוא את החוגות והמחוונים
01:25
inside the suit without a flashlight;
29
85260
2000
בתוך החליפה ללא הפנסים,
01:27
and puffs and billows
30
87260
2000
ופליטות ונחשולים
01:29
of what looked like luminous blue smoke;
31
89260
3000
של מה שנראה כמו עשן כחול זוהר
01:32
and explosions of sparks
32
92260
2000
והתפרצויות של ניצוצות
01:34
that would swirl up out of the thrusters --
33
94260
2000
המסתחררים מעלה בהיפלטם מהפתחים
01:36
just like when you throw a log on a campfire and the embers swirl up off the campfire,
34
96260
3000
בדיוק כמו שזורקים בול-עץ למדורה והניצוצות מהגחלים מסתחררים מעלה מעל המדורה,
01:39
but these were icy, blue embers.
35
99260
2000
אבל אלה היו ניצוצות כחולים וקפואים.
01:41
It was breathtaking.
36
101260
2000
זה היה עוצר נשימה.
01:43
Now, usually if people are familiar with bioluminescence at all,
37
103260
3000
בדרך-כלל, אם אנשים מכירים בכלל פליטת אור ביולוגית,
01:46
it's these guys; it's fireflies.
38
106260
2000
זה אלה, הגחליליות.
01:48
And there are a few other land-dwellers that can make light --
39
108260
2000
וישנם עוד כמה יצורי יבשה שמייצרים אור,
01:50
some insects, earthworms, fungi --
40
110260
2000
כמה חרקים, תולעות אדמה, פטריות.
01:52
but in general, on land, it's really rare.
41
112260
3000
אבל באופן כללי זה נדיר על יבשה.
01:55
In the ocean, it's the rule
42
115260
2000
באוקיינוסים זה הכלל,
01:57
rather than the exception.
43
117260
2000
יותר מאשר החריג.
01:59
If I go out in the open ocean environment,
44
119260
2000
אם אלך לכל סביבה פתוחה של אוקיינוסים,
02:01
virtually anywhere in the world,
45
121260
2000
בכל מקום בעולם,
02:03
and I drag a net from 3,000 feet to the surface,
46
123260
3000
ואפרוש רשת מעומק של 3,000 (רגל) עד לפני-הים,
02:06
most of the animals --
47
126260
2000
רוב היצורים,
02:08
in fact, in many places, 80 to 90 percent
48
128260
2000
למעשה 80 עד 90 אחוז מהיצורים
02:10
of the animals that I bring up in that net --
49
130260
3000
שאעלה ברשת בהרבה מקומות,
02:13
make light.
50
133260
2000
יהיו מייצרי אור.
02:15
This makes for some pretty spectacular light shows.
51
135260
2000
וזה נותן כמה תצוגות תאורה די מרהיבות.
02:17
Now I want to share with you a little video
52
137260
3000
כעת ברצוני לשתף אתכם בסרטון קצר
02:20
that I shot from a submersible.
53
140260
2000
שצילמתי מתא צלילה.
02:22
I first developed this technique working from a little
54
142260
2000
את הטכניקה הזו פיתחתי תחילה תוך כדי עבודתי
02:24
single-person submersible called Deep Rover
55
144260
3000
בתא צלילה חד-מושבי שנקרא Deep Rover
02:27
and then adapted it for use on the Johnson Sea-Link,
56
147260
2000
ואחר-כך התאמתי אותה לשימוש ב-Johnson Sea-Link,
02:29
which you see here.
57
149260
2000
שרואים כאן.
02:31
So, mounted in front of the observation sphere,
58
151260
2000
בחזית של עמדת התצפית,
02:33
there's a a three-foot diameter hoop
59
153260
3000
מורכב חישוק בקוטר 3 רגל
02:36
with a screen stretched across it.
60
156260
2000
עם אקרן מתוח על-פניו.
02:38
And inside the sphere with me is an intensified camera
61
158260
2000
ויחד איתי בתוך העמדה ישנה מצלמה חזקה
02:40
that's about as sensitive as a fully dark-adapted human eye,
62
160260
3000
שרגישה כמו עין-אדם שהתרגלה לראות בחושך מלא,
02:43
albeit a little fuzzy.
63
163260
2000
אף על-פי שהיא קצת מטושטשת.
02:45
So you turn on the camera, turn out the lights.
64
165260
2000
אז מדליקים את המצלמה, מכבים תאורה.
02:47
That sparkle you're seeing is not luminescence,
65
167260
2000
הנצנוצים שרואים אינם פליטת אור;
02:49
that's just electronic noise
66
169260
2000
זהו רק רעש אלקטרוני
02:51
on these super intensified cameras.
67
171260
2000
של המצלמות החזקות האלו.
02:53
You don't see luminescence until the submersible
68
173260
2000
לא רואים פליטת אור עד שתא-הצלילה
02:55
begins to move forward through the water,
69
175260
2000
מתחיל להתקדם במים,
02:57
but as it does, animals bumping into the screen
70
177260
2000
ובעודו עושה זאת, יצורים המתנגשים באקרן
02:59
are stimulated to bioluminesce.
71
179260
2000
מקבלים גירוי הגורם להם לפלוט אור.
03:01
Now, when I was first doing this,
72
181260
2000
כאשר עשיתי זאת לראשונה,
03:03
all I was trying to do was count the numbers of sources.
73
183260
2000
כל מה שניסיתי לעשות היה לספור את מקורות האור.
03:05
I knew my forward speed, I knew the area,
74
185260
2000
ידעתי את מהירות התנועה שלי, ידעתי מה שטח הפנים.
03:07
and so I could figure out how many hundreds of sources
75
187260
2000
כך שיכולתי לחשב כמה מאות מקורות
03:09
there were per cubic meter.
76
189260
2000
היו שם לכל מטר מעוקב.
03:11
But I started to realize that I could actually identify animals
77
191260
2000
אבל התחלתי להבין שאני יכולה ממש לזהות יצורים
03:13
by the type of flashes they produced.
78
193260
2000
לפי סוגי ההבזקים שהם יצרו.
03:15
And so, here, in the Gulf of Maine
79
195260
3000
וכך, כאן במפרץ מיין
03:18
at 740 feet,
80
198260
2000
בעומק 740 רגל,
03:20
I can name pretty much everything you're seeing there to the species level.
81
200260
3000
אני מסוגלת לנקוב בשמם של כמעט כל מה שרואים שם ברמת המינים,
03:23
Like those big explosions, sparks,
82
203260
2000
כמו ההתפוצצויות הגדולות שם, הרשפים,
03:25
are from a little comb jelly,
83
205260
2000
הבאים ממדוזת-ריסים קטנה.
03:27
and there's krill and other kinds of crustaceans,
84
207260
3000
ויש שם חסילונים וסוגים אחרים של סרטנים,
03:30
and jellyfish.
85
210260
2000
ומדוזות.
03:32
There was another one of those comb jellies.
86
212260
2000
היתה שם אחת ממדוזות הריסים האלו.
03:34
And so I've worked with computer image analysis engineers
87
214260
3000
עבדתי עם מהנדסי אנליזת תמונות מחשב
03:37
to develop automatic recognition systems
88
217260
3000
כדי לפתח מערכות זיהוי אוטומטיות
03:40
that can identify these animals
89
220260
2000
היכולות לזהות יצורים אלה
03:42
and then extract the XYZ coordinate of the initial impact point.
90
222260
3000
ואז לחשב את הקואורדינטות X, Y, Z של נקודת המגע הראשונה.
03:45
And we can then do the kinds of things that ecologists do on land,
91
225260
3000
יכולנו אז לעשות דברים מהסוג שאקולוגים עושים על יבשה
03:48
and do nearest neighbor distances.
92
228260
2000
שזה לחשב את המרחקים מהשכנים הקרובים ביותר.
03:51
But you don't always have to go down to the depths of the ocean
93
231260
2000
אבל לא תמיד צריך לרדת למעמקי האוקיינוס
03:53
to see a light show like this.
94
233260
2000
כדי לראות תצוגת אורות כמו זו.
03:55
You can actually see it in surface waters.
95
235260
2000
ניתן למעשה לראותה על-פני המים.
03:57
This is some shot, by Dr. Mike Latz at Scripps Institution,
96
237260
3000
זהו סרט שצולם על-ידי ד"ר מייק לאצ ממכון סקריפס,
04:00
of a dolphin swimming through bioluminescent plankton.
97
240260
2000
של דולפין השוחה דרך פלנקטונים פולטי אור.
04:02
And this isn't someplace exotic
98
242260
2000
וזה לא באיזה מקום אקזוטי
04:04
like one of the bioluminescent bays in Puerto Rico,
99
244260
3000
כמו אחד ממפרצי היצורים הזוהרים בפורטו-ריקו.
04:07
this was actually shot in San Diego Harbor.
100
247260
2000
זה צולם בנמל של סן-דייגו.
04:09
And sometimes you can see it even closer than that,
101
249260
3000
ולפעמים ניתן לראות זאת אפילו יותר קרוב מזה
04:12
because the heads on ships --
102
252260
2000
מכיוון שהחזיתות בספינות --
04:14
that's toilets, for any land lovers that are listening --
103
254260
3000
כלומר השירותים, בשביל כל אוהבי-היבשה כאן --
04:17
are flushed with unfiltered seawater
104
257260
3000
נשטפות במי-ים בלתי מסוננים
04:20
that often has bioluminescent plankton in it.
105
260260
2000
שבהם יש לעיתים קרובות פלנקטון פולט אור,
04:22
So, if you stagger into the head late at night
106
262260
2000
כך שאם אתם מיטלטלים אל החזית מאוחר בלילה,
04:24
and you're so toilet-hugging sick
107
264260
2000
ואתם כל-כך מתים לשירותים
04:26
that you forget to turn on the light,
108
266260
2000
שאתם שוכחים להדליק את האור,
04:28
you may think that you're having a religious experience. (Laughter)
109
268260
2000
אתם עשויים לחשוב שאתם עוברים חוויה דתית.
04:31
So, how does a living creature make light?
110
271260
2000
אז, כיצד יצור חי מייצר אור?
04:33
Well, that was the question that 19th century
111
273260
2000
זו היתה השאלה שבמאה ה-19
04:35
French physiologist Raphael Dubois,
112
275260
2000
שאל פסיכולוג צרפתי בשם רפאל דובואה
04:37
asked about this bioluminescent clam.
113
277260
2000
על יצורים מאירים הללו.
04:39
He ground it up and he managed to get out a couple of chemicals;
114
279260
3000
הוא כתש אותם והצליח לקבל כמה כימיקלים.
04:42
one, the enzyme, he called luciferase;
115
282260
3000
אחד, האנזים שהוא קרא לו לוסיפרס,
04:45
the substrate, he called luciferin
116
285260
2000
למצע הוא קרא לוסיפרין
04:47
after Lucifer the Lightbearer.
117
287260
2000
על שם לוסיפר, נושא האור.
04:49
That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals
118
289260
3000
המינוח הזה נתקבע, אבל אין הוא מתיחס לכימיקלים מסויימים
04:52
because these chemicals come in a lot of different shapes and forms.
119
292260
3000
מכיוון שכימיקלים הללו מופיעים בהמון צורות ואופנים.
04:55
In fact, most of the people
120
295260
2000
בעצם, רוב האנשים
04:57
studying bioluminescence today
121
297260
2000
אשר חוקרים כיום יצורים פולטי אור
04:59
are focused on the chemistry, because these chemicals
122
299260
2000
מתמקדים בכימיה מפני שכימיקלים הללו
05:01
have proved so incredibly valuable
123
301260
2000
הוכחו כבעלי ערך רב
05:03
for developing antibacterial agents,
124
303260
3000
בפיתוח חומרים כנגד חיידקים,
05:06
cancer fighting drugs,
125
306260
2000
תרופות למלחמה בסרטן,
05:08
testing for the presence of life on Mars,
126
308260
2000
בחינת קיום חיים על מאדים,
05:10
detecting pollutants in our waters --
127
310260
2000
איתור מזהמים במים שלנו,
05:12
which is how we use it at ORCA.
128
312260
2000
שזה איך שאנו משתמשים בהם ב-ORCA.
05:14
In 2008,
129
314260
2000
בשנת 2008,
05:16
the Nobel Prize in Chemistry
130
316260
2000
פרס נובל בכימיה
05:18
was awarded for work done
131
318260
2000
הוענק על עבודה שנעשתה
05:20
on a molecule called green fluorescent protein
132
320260
2000
על מולקולה שנקראת פרוטין פלורוצנטי ירוק
05:22
that was isolated from the bioluminescent chemistry
133
322260
3000
שהופרדה מתוך הכימיקלים המאירים
05:25
of a jellyfish,
134
325260
2000
של מדוזה,
05:27
and it's been equated to the invention of the microscope,
135
327260
2000
ועבודה זו הושוותה להמצאת המיקרוסקופ,
05:29
in terms of the impact that it has had
136
329260
3000
בהשפעה שהיתה לה
05:32
on cell biology and genetic engineering.
137
332260
3000
על חקר ביולוגיית התא והנדסה גנטית.
05:35
Another thing all these molecules are telling us
138
335260
2000
דבר נוסף שמולקולות הללו מספרות לנו
05:37
that, apparently, bioluminescence has evolved
139
337260
3000
הוא שככל הנראה, יצירת אור על-ידי בעלי-חיים
05:40
at least 40 times, maybe as many as 50 separate times
140
340260
3000
התפתחה בנפרד לפחות 40 עד 50 פעם
05:43
in evolutionary history,
141
343260
2000
בהיסטוריה האבולוציונית,
05:45
which is a clear indication
142
345260
2000
שזו אינדיקציה ברורה
05:47
of how spectacularly important
143
347260
3000
לעד כמה, בצורה מרשימה, חשובה
05:50
this trait is for survival.
144
350260
2000
תכונה זו להישרדות.
05:52
So, what is it about bioluminescence
145
352260
2000
אז מה יש בפליטת אור ביולוגית
05:54
that's so important to so many animals?
146
354260
2000
שהוא כה חשוב לכל-כך הרבה יצורים?
05:56
Well, for animals that are trying to avoid predators
147
356260
3000
ובכן, לחיות המנסות לא להיתקל בטורפים
05:59
by staying in the darkness,
148
359260
3000
על-ידי שהייה בחושך,
06:02
light can still be very useful
149
362260
2000
אור יכול להיות מאוד שימושי
06:04
for the three basic things that animals have to do to survive:
150
364260
3000
בשביל שלושת הדברים הבסיסיים שבעלי-חיים צריכים לעשות כדי לשרוד,
06:07
and that's find food,
151
367260
2000
וזה מציאת מזון,
06:09
attract a mate and avoid being eaten.
152
369260
2000
משיכת בן/בת-זוג והימנעות מלהפוך לטרף.
06:11
So, for example, this fish
153
371260
2000
כך לדוגמא, לדג זה
06:13
has a built-in headlight behind its eye
154
373260
2000
יש פנס קדמי מובנה מאחורי עיניו
06:15
that it can use for finding food
155
375260
2000
שהוא יכול להשתמש בו למציאת מזון
06:17
or attracting a mate.
156
377260
2000
או למשיכת בת-זוג.
06:19
And then when it's not using it, it actually can roll it down into its head
157
379260
3000
וכאשר אינו משתמש בו, הוא יכול לקפל אותו פנימה אל תוך ראשו
06:22
just like the headlights on your Lamborghini.
158
382260
2000
בדיוק כמו הפנסים הקדמיים של הלמבורגיני שלכם.
06:25
This fish actually has high beams.
159
385260
3000
לדג זה יש ממש אורות-גבוהים.
06:28
And this fish, which is one of my favorites,
160
388260
2000
ולדג זה, שהוא אחד החביבים עליי,
06:30
has three headlights on each side of its head.
161
390260
3000
יש שלושה פנסים ראשיים בכל צד של ראשו.
06:33
Now, this one is blue,
162
393260
2000
זה אחד שהוא כחול,
06:35
and that's the color of most bioluminescence in the ocean
163
395260
2000
וזה הצבע של רוב פליטות האור הביולוגיות באוקיינוס
06:37
because evolution has selected
164
397260
2000
מפני שאבולוציה בחרה
06:39
for the color that travels farthest through seawater
165
399260
2000
את הצבע שמגיע הכי רחוק במי-ים
06:41
in order to optimize communication.
166
401260
2000
כדי לייעל למכסימום את התקשורת.
06:43
So, most animals make blue light,
167
403260
2000
לכן רוב היצורים מייצרים אור כחול,
06:45
and most animals can only see blue light,
168
405260
3000
ורוב היצורים יכולים לראות רק אור כחול,
06:48
but this fish is a really fascinating exception
169
408260
2000
אבל דג זה הוא חריג באמת מרתק
06:50
because it has two red light organs.
170
410260
3000
מכיוון שיש לו שני איברים הפולטים אור אדום.
06:53
And I have no idea why there's two,
171
413260
2000
ואין לי מושג מדוע יש שניים,
06:55
and that's something I want to solve some day --
172
415260
2000
וזה משהו שאני רוצה לפתור מתי שהוא.
06:57
but not only can it see blue light,
173
417260
3000
אז,לא רק שהוא מסוגל לראות אור כחול,
07:00
but it can see red light.
174
420260
2000
אלא הוא מסוגל לראות גם אור אדום.
07:02
So it uses its red bioluminescence like a sniper's scope
175
422260
3000
הוא משתמש בתאורה האדומה שלו ככוונת של צלף
07:05
to be able to sneak up on animals
176
425260
2000
כדי להיות מסוגל להתגנב אחרי חיות
07:07
that are blind to red light
177
427260
2000
שעיוורים לאור אדום
07:09
and be able to see them without being seen.
178
429260
2000
ושהוא יוכל לראותם מבלי להתגלות.
07:11
It's also got a little chin barbel here
179
431260
2000
יש לו גם מחוש סנטר כאן
07:13
with a blue luminescent lure on it
180
433260
2000
עם פיתיון מאיר בכחול
07:15
that it can use to attract prey from a long way off.
181
435260
3000
שניתן להשתמש בו כדי למשוך טרף ממרחק רב.
07:18
And a lot of animals will use their bioluminescence as a lure.
182
438260
3000
הרבה יצורים משתמשים בתאורה שלהם בתור פיתיון.
07:22
This is another one of my favorite fish.
183
442260
2000
זהו עוד דג החביב עליי.
07:24
This is a viperfish, and it's got a lure
184
444260
2000
זהו דג נחש-צפע ויש לו פיתיון
07:26
on the end of a long fishing rod
185
446260
2000
בקצה חכת דיג ארוכה
07:28
that it arches in front of the toothy jaw
186
448260
2000
שמתקמרת בחזיתה של לסת משוננת
07:30
that gives the viperfish its name.
187
450260
3000
וזה מה שנותן לדג נחש-הצפע את שמו.
07:33
The teeth on this fish are so long
188
453260
2000
השיניים של הדג הן כה ארוכות
07:35
that if they closed inside the mouth of the fish,
189
455260
2000
שאם היו נסגרות בתוך הפה של הדג,
07:37
it would actually impale its own brain.
190
457260
3000
הן היו משפדות את מוחו שלו.
07:40
So instead, it slides in grooves
191
460260
2000
לכן, במקום זה הן מחליקות במסילות
07:42
on the outside of the head.
192
462260
2000
הנמצאות מהצד החיצוני של ראשו.
07:44
This is a Christmas tree of a fish;
193
464260
2000
זהו דג עץ האשוח.
07:46
everything on this fish lights up,
194
466260
2000
הכל על הדג הזה מאיר.
07:48
it's not just that lure.
195
468260
2000
זה לא רק הפיתיון;
07:50
It's got a built-in flashlight.
196
470260
2000
יש לו פנס מובנה.
07:52
It's got these jewel-like light organs on its belly
197
472260
2000
יש לו איברים מאירים דמויי פנינים על בטנו
07:54
that it uses for a type of camouflage
198
474260
3000
שהוא משתמש בהם בתור הסוואה
07:57
that obliterates its shadow,
199
477260
3000
שמבטלת את צלליתו,
08:00
so when it's swimming around and there's a predator looking up from below,
200
480260
3000
כך שכאשר הוא שוחה וישנו טורף המביט מלמטה למעלה,
08:03
it makes itself disappear.
201
483260
2000
זה גורם לו להיעלם.
08:05
It's got light organs in the mouth,
202
485260
2000
יש לו איברי תאורה בפה.
08:07
it's got light organs in every single scale, in the fins,
203
487260
2000
יש לו איברי תאורה בכל קשקש, בסנפירים,
08:09
in a mucus layer on the back and the belly,
204
489260
2000
בשיכבה הרירית על הגב ובבטן,
08:11
all used for different things --
205
491260
2000
כולם משמשים למטרות שונות,
08:13
some of which we know about, some of which we don't.
206
493260
2000
חלקן ידועות לנו וחלק אינן ידועות.
08:15
And we know a little bit more about bioluminescence thanks to Pixar,
207
495260
3000
ואנו יודעים קצת יותר על תאורה ביולוגית הודות לפיקסאר,
08:18
and I'm very grateful to Pixar for sharing
208
498260
2000
ואני אסירת-תודה לפיקסאר ששיתפו
08:20
my favorite topic with so many people.
209
500260
2000
כל-כך הרבה אנשים בנושא האהוב עליי.
08:22
I do wish, with their budget,
210
502260
2000
הלוואי שהם עם כל התקציב שלהם,
08:24
that they might have spent just a tiny bit more money
211
504260
3000
היו משקיעים קצת יותר
08:27
to pay a consulting fee to some poor, starving graduate student,
212
507260
3000
ומשלמים עבור ייעוץ לכמה סטודנטים עניים,
08:30
who could have told them that those are the eyes
213
510260
2000
שיכלו לומר להם שאלה הם העיניים
08:32
of a fish that's been preserved in formalin.
214
512260
3000
של דג, שעבר שימור בפורמלין.
08:35
These are the eyes of a living anglerfish.
215
515260
2000
אלה העיניים של דג טורף חי.
08:37
So, she's got a lure that she sticks out
216
517260
2000
יש לו פיתיון שהוא מבליט
08:39
in front of this living mousetrap
217
519260
2000
בחזית של מלכודת עכברים חיה זו
08:41
of needle-sharp teeth
218
521260
2000
בצורת שיני מחט חדות,
08:43
in order to attract in some unsuspecting prey.
219
523260
3000
כדי למשוך איזה טרף תמים.
08:46
And this one has a lure
220
526260
2000
ולזה יש פיתיון
08:48
with all kinds of little interesting threads coming off it.
221
528260
3000
עם כל מיני חוטים מעניינים שיוצאים ממנו.
08:51
Now we used to think that the different shape of the lure
222
531260
3000
פעם נהגנו לחשוב שהצורה השונה של הפיתיון
08:54
was to attract different types of prey,
223
534260
2000
נועדה למשוך טרף מסוגים שונים,
08:56
but then stomach content analyses on these fish
224
536260
3000
אבל בדיקת תכולת הקיבה של דגים אלו
08:59
done by scientists, or more likely their graduate students,
225
539260
3000
שבוצעה על-ידי מדענים, או סביר יותר על-ידי סטודנטים,
09:02
have revealed that
226
542260
2000
גילתה
09:04
they all eat pretty much the same thing.
227
544260
2000
שהם אוכלים מזון די זהה.
09:06
So, now we believe that the different shape of the lure
228
546260
2000
לכן עכשיו אנו מאמינים שהצורה השונה של הפיתיון
09:08
is how the male recognizes the female
229
548260
2000
קשורה לדרך בה הזכר מזהה את הנקבה
09:10
in the anglerfish world,
230
550260
2000
בעולם של דגים טורפים,
09:12
because many of these males
231
552260
2000
מכיוון שרבים מהזכרים הללו
09:14
are what are known as dwarf males.
232
554260
2000
ידועים בתור זכרים גמדים.
09:16
This little guy
233
556260
2000
לברנש קטן זה
09:18
has no visible means of self-support.
234
558260
3000
אין אמצעים הנראים לעין לשם קיום עצמאי.
09:21
He has no lure for attracting food
235
561260
2000
אין לו פיתיון למשיכת מזון
09:23
and no teeth for eating it when it gets there.
236
563260
2000
ואין שיניים לאכול אותו כאשר זה מגיע.
09:25
His only hope for existence on this planet
237
565260
3000
התקוה היחידה שלו להתקיים על כוכב זה
09:28
is as a gigolo. (Laughter)
238
568260
2000
היא בתור ג'יגולו.
09:30
He's got to find himself a babe
239
570260
2000
עליו למצוא לעצמו חתיכה
09:32
and then he's got to latch on for life.
240
572260
3000
ואז עליו להיצמד אליה לכל החיים.
09:35
So this little guy
241
575260
2000
ברנש קטן זה
09:37
has found himself this babe,
242
577260
2000
מצא לעצמו חתיכה זו,
09:39
and you will note that he's had the good sense
243
579260
2000
ותשימו לב שהיתה לו התושייה
09:41
to attach himself in a way that he doesn't actually have to look at her.
244
581260
3000
להצמיד את עצמו באופן כזה שאינו צריך להסתכל עליה.
09:44
(Laughter)
245
584260
2000
(צחוק)
09:46
But he still knows a good thing when he sees it,
246
586260
2000
אבל עדיין, הוא יודע לזהות דבר טוב כאשר הוא רואה כזה,
09:48
and so he seals the relationship with an eternal kiss.
247
588260
3000
והוא נותן גושפנקא ליחסים באמצעות נשיקה מתמשכת.
09:51
His flesh fuses with her flesh,
248
591260
2000
בשרו מתמזג עם בשרה,
09:53
her bloodstream grows into his body,
249
593260
2000
זרם הדם שלה צומח בגופו,
09:55
and he becomes nothing more than a little sperm sac.
250
595260
3000
והוא הופך ללא יותר מאשר שק זרעונים.
09:58
(Laughter)
251
598260
2000
(צחוק)
10:00
Well, this is a deep-sea version of Women's Lib.
252
600260
2000
טוב, זוהי גרסת מעמקי-הים על שחרור האישה.
10:02
She always knows where he is,
253
602260
2000
היא תמיד יודעת היכן הוא נמצא,
10:04
and she doesn't have to be monogamous,
254
604260
2000
אין עליה להיות מונוגמית
10:06
because some of these females
255
606260
2000
כאשר חלק מהנקבות
10:08
come up with multiple males attached.
256
608260
2000
נושאות מספר זכרים הנצמדים עליהן.
10:10
So they can use it for finding food, for attracting mates.
257
610260
3000
כך שהן יכולות להשתמש בזה למציאת מזון, למשיכת בני-זוג.
10:13
They use it a lot for defense, many different ways.
258
613260
3000
הם משתמשות בזה רבות להגנה, בכל מיני דרכים.
10:16
A lot of them can release their luciferin or luferase in the water
259
616260
3000
רבות מהן יכולות לשחרר את הלוסיפרין שלהן, את אנזים הלוסיפרס אל תוך המים
10:19
just the way a squid or an octopus will release an ink cloud.
260
619260
2000
בדיוק כמו דיונון או תמנון שמשחררים ענן דיו.
10:21
This shrimp is actually
261
621260
2000
חסילון זה בעצם
10:23
spewing light out of its mouth
262
623260
2000
פולט אור מתוך הפה שלו
10:25
like a fire breathing dragon
263
625260
2000
כמו דרקון נושף אש
10:27
in order to blind or distract this viperfish
264
627260
2000
כדי לסנוור או להסיט דג נחש-צפע זה
10:29
so that the shrimp can swim away into the darkness.
265
629260
2000
כדי שהחסילון יוכל לשחות הרחק אל תוך החושך.
10:31
And there are a lot of different animals that can do this:
266
631260
3000
וישנם הרבה יצורים אחרים שיכולים לעשות זאת.
10:34
There's jellyfish, there's squid,
267
634260
2000
ישנן מדוזות, ישנם דיונונים,
10:36
there's a whole lot of different crustaceans,
268
636260
2000
ישנו מגוון שלם של סרטנים שונים.
10:38
there's even fish that can do this.
269
638260
2000
יש אפילו דג שיכול לעשות זאת.
10:40
This fish is called the shining tubeshoulder
270
640260
3000
דג זה מכונה צינורית הכתף הזוהרת
10:43
because it actually has a tube on its shoulder
271
643260
2000
מפני שיש לו בעצם צינורית על כתפו
10:45
that can squirt out light.
272
645260
2000
שיכולה להתיז אור.
10:47
And I was luck enough to capture one of these
273
647260
2000
והיה לי מספיק מזל לצלם אחד כזה
10:49
when we were on a trawling expedition
274
649260
2000
כאשר היינו במסע דיג-באמצעות-רשת
10:51
off the northwest coast of Africa for "Blue Planet,"
275
651260
3000
מול החוף הצפון-מערבי של אפריקה בשביל "כוכב כחול",
10:54
for the deep portion of "Blue Planet."
276
654260
2000
בשביל החלק העמוק של "כוכב כחול".
10:56
And we were using a special trawling net
277
656260
2000
אנחנו השתמשנו ברשת דיג מיוחדת
10:58
that we were able to bring these animals up alive.
278
658260
2000
שאיפשרה לנו להעלות יצורים אלה חיים.
11:00
So we captured one of these, and I brought it into the lab.
279
660260
3000
לכדנו אחד מאלה והבאתי אותו למעבדה.
11:03
So I'm holding it,
280
663260
2000
אני מחזיקה אותו,
11:05
and I'm about to touch that tube on its shoulder,
281
665260
2000
ואני עומדת לגעת בצינורית ההיא שעל כתפו,
11:07
and when I do, you'll see bioluminescence coming out.
282
667260
3000
וכאשר אני נוגעת, רואים אור ביולוגי נפלט.
11:11
But to me, what's shocking
283
671260
2000
אבל בשבילי, מה שמדהים
11:13
is not just the amount of light,
284
673260
2000
זו לא רק כמות האור,
11:15
but the fact that it's not just luciferin and luciferase.
285
675260
2000
אלא העובדה שזה לא רק לוסיפרין ואנזימי לוסיפרס.
11:17
For this fish, it's actually whole cells
286
677260
2000
אצל הדג הזה, זה למעשה תאים שלמים
11:19
with nuclei and membranes.
287
679260
2000
עם גרעינים וקרומים.
11:21
It's energetically very costly for this fish to do this,
288
681260
2000
אנרגטית, עולה לדג זה הרבה לעשות את כל זה,
11:23
and we have no idea why it does it --
289
683260
3000
ואין לנו מושג מדוע הוא עושה זאת.
11:26
another one of these great mysteries that needs to be solved.
290
686260
3000
זו עוד אחת מהתעלומות הגדולות שצריך לפתור.
11:31
Now, another form of defense
291
691260
2000
צורה נוספת של הגנה
11:33
is something called a burglar alarm --
292
693260
2000
זה משהו שנקרא אזעקת פריצה.
11:35
same reason you have a burglar alarm on your car;
293
695260
2000
זה מאותה סיבה שיש לנו אזעקת פריצה במכונית.
11:37
the honking horn and flashing lights
294
697260
2000
הצופר שצופר והאורות שמהבהבים
11:39
are meant to attract the attention of, hopefully,
295
699260
2000
מיועדים למשוך תשומת לב, כך מקווים,
11:41
the police that will come and take the burglar away --
296
701260
2000
של המשטרה שתגיע ותתפוס את הפורץ.
11:43
when an animal's caught in the clutches of a predator,
297
703260
2000
כאשר יצור נתפס במלתעות הטורף,
11:45
its only hope for escape may be
298
705260
2000
התקוה היחידה שלו היא אולי
11:47
to attract the attention of something bigger and nastier
299
707260
2000
למשוך תשומת ליבו של יצור יותר גדול ויותר מסוכן
11:49
that will attack their attacker,
300
709260
2000
שיתקוף את התוקף שלו
11:51
thereby affording them a chance for escape.
301
711260
3000
וכך יתאפשר לו לברוח.
11:54
This jellyfish, for example, has
302
714260
2000
למדוזה זו לדוגמא,
11:56
a spectacular bioluminescent display.
303
716260
2000
יש תצוגה מרהיבה של תאורה ביולוגית.
11:58
This is us chasing it in the submersible.
304
718260
2000
כאן אנחנו רודפים אחריה מתוך תא הצלילה.
12:00
That's not luminescence, that's reflected light from the gonads.
305
720260
3000
זאת לא התאורה. זה רק אור מוחזר מבלוטות המין.
12:03
We capture it in a very special device on the front of the submersible
306
723260
3000
אנחנו לוכדים אותה בהתקן מאוד מיוחד שנמצא בחזית התא
12:06
that allows us to bring it up in really pristine condition,
307
726260
3000
והוא מאפשר לנו להעלותה במצבה המקורי,
12:09
bring it into the lab on the ship.
308
729260
2000
להביאה למעבדה באוניה,
12:11
And then to generate the display you're about to see,
309
731260
2000
ושם ליצור את התצוגה שאתם תראו מייד.
12:13
all I did was touch it once per second
310
733260
2000
כל מה שעשיתי היה לגעת פעם בשניה
12:15
on its nerve ring with a sharp pick
311
735260
2000
בטבעת העיצבית שלה עם מכוש חד
12:17
that's sort of like the sharp tooth of a fish.
312
737260
2000
שהוא כמו שן חדה של דג.
12:19
And once this display gets going, I'm not touching it anymore.
313
739260
3000
וברגע שהתצוגה התחילה, כבר לא נגעתי בה יותר.
12:22
This is an unbelievable light show.
314
742260
3000
זו תצוגה אורית מופלאה.
12:25
It's this pinwheel of light,
315
745260
2000
זהו מעגל-אש של אור.
12:27
and I've done calculations that show that this could be seen
316
747260
2000
ולפי חישובים שעשיתי, ניתן לראות אותו
12:29
from as much as 300 feet away by a predator.
317
749260
3000
ממרחק של עד 300 רגל על-ידי טורף.
12:32
And I thought, "You know,
318
752260
2000
וחשבתי לעצמי,
12:34
that might actually make a pretty good lure."
319
754260
2000
שזה עשוי בעצם לשמש כפיתיון די טוב.
12:36
Because one of the things that's frustrated me
320
756260
3000
מכיוון שאחד הדברים שתיסכלו אותי
12:39
as a deep-sea explorer
321
759260
2000
בתור חוקרת מעמקי הים
12:41
is how many animals there probably are in the ocean that we know nothing about
322
761260
3000
הוא שכמה עוד יצורים ישנם כנראה באוקיינוס שאיננו יודעים עליהם דבר
12:44
because of the way we explore the ocean.
323
764260
3000
בגלל האופן בו אנחנו חוקרים את האוקיינוס.
12:47
The primary way that we know about what lives in the ocean
324
767260
3000
הדרך העיקרית באמצעותה אנו יודעים מה נמצא באוקיינוס
12:50
is we go out and drag nets behind ships.
325
770260
3000
היא שאנחנו יוצאים וגוררים רשתות אחרי האוניות.
12:53
And I defy you to name any other branch of science
326
773260
2000
ואני מאתגרת אתכם לספר לי על תחום אחר במדע
12:55
that still depends on hundreds of year-old technology.
327
775260
3000
שעדיין תלוי בטכנולוגיה בת מאות שנים.
12:58
The other primary way is we go down
328
778260
2000
הדרך העיקרית הנוספת היא שאנו יורדים למטה
13:00
with submersibles and remote-operated vehicles.
329
780260
2000
עם תאי-צלילה ועם כלי-שיט הנשלטים מרחוק.
13:02
I've made hundreds of dives in submersibles.
330
782260
3000
ביצעתי מאות צלילות בתאי-צלילה.
13:05
When I'm sitting in a submersible though,
331
785260
2000
כאשר אני יושבת בתא-צלילה,
13:07
I know that I'm not unobtrusive at all --
332
787260
3000
אני יודעת שאני כלל לא מוסתרת.
13:10
I've got bright lights and noisy thrusters --
333
790260
2000
יש לי אורות בוהקים ומדחפים רועשים.
13:12
any animal with any sense is going to be long gone.
334
792260
3000
כל יצור בעל חוש כלשהו, יברח מייד.
13:15
So, I've wanted for a long time
335
795260
3000
לכן מזה זמן רב רציתי
13:18
to figure out a different way to explore.
336
798260
2000
למצוא דרך אחרת כדי לגלות.
13:20
And so, sometime ago, I got this idea for a camera system.
337
800260
3000
וכך, לפני זמן מה, בא לי רעיון זה של מצלמות.
13:23
It's not exactly rocket science. We call this thing Eye-in-the-Sea.
338
803260
3000
זה לא בדיוק מדע טילים. אנו קוראים לזה עין-בתוך-הים.
13:26
And scientists have done this on land for years;
339
806260
2000
מדענים משתמשים בזה על יבשה במשך שנים.
13:28
we just use a color that the animals can't see
340
808260
3000
אנו משתמשים רק בצבע שיצורים לא רואים,
13:31
and then a camera that can see that color.
341
811260
2000
ובמצלמה שמסוגלת להבחין באותו צבע.
13:33
You can't use infrared in the sea.
342
813260
2000
אי-אפשר להשתמש באינפרא-אדום בים.
13:35
We use far-red light, but even that's a problem
343
815260
2000
השתמשנו באור על-אדום, אבל גם זו היתה בעיה
13:37
because it gets absorbed so quickly.
344
817260
2000
כי הוא נבלע במהירות.
13:39
Made an intensified camera,
345
819260
2000
בנינו מצלמה בעלת עוצמה מוגברת,
13:41
wanted to make this electronic jellyfish.
346
821260
2000
רצינו לבנות מדוזה חשמלית כזו.
13:43
Thing is, in science,
347
823260
3000
העניין הוא שבמדע
13:46
you basically have to tell the funding agencies what you're going to discover
348
826260
3000
עלינו לומר למקורות המימון שלנו מה אנו הולכים בדיוק לגלות
13:49
before they'll give you the money.
349
829260
2000
לפני שהם נותנים לנו את הכסף.
13:51
And I didn't know what I was going to discover,
350
831260
2000
ואני לא ידעתי מה אני הולכת לגלות,
13:53
so I couldn't get the funding for this.
351
833260
2000
ולכן לא יכולתי להשיג מימון לזה.
13:55
So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic
352
835260
3000
אז חיברתי את הכל בצורה מגושמת. היתה לי את מעבדת ההנדסה של הארווי מאד
13:58
to actually do it as an undergraduate student project initially,
353
838260
3000
כדי לבצע את זה תחילה בתור עבודת סטודנטים ללימודי הסמכה,
14:01
and then I kluged funding from a whole bunch of different sources.
354
841260
3000
ואז חלבתי מימון מכל מיני מקורות שונים.
14:04
Monterey Bay Aquarium Research Institute
355
844260
2000
מכון מחקר של מונטריי
14:06
gave me time with their ROV
356
846260
3000
נתן לי זמן-עבודה עם תא-הצלילה שלהם הנשלט מרחוק,
14:09
so that I could test it and we could figure out,
357
849260
2000
כך שיכולתי לבדוק את זה ויכולנו למצוא,
14:11
you know, for example, which colors of red light we had to use
358
851260
3000
לדוגמא, באיזה צבעים של אור אדום עלינו להשתמש
14:14
so that we could see the animals, but they couldn't see us --
359
854260
3000
כדי שנוכל להבחין ביצורים מבלי שהם יבחינו בנו,
14:17
get the electronic jellyfish working.
360
857260
3000
לגרום למדוזה החשמלית להתחיל לעבוד.
14:20
And you can see just what a shoestring operation this really was,
361
860260
3000
וניתן לראות איזו פעולה באמת חובבנית זו היתה
14:23
because we cast these 16 blue LEDs in epoxy
362
863260
3000
כאשר הטלתי את 16 הנוריות הכחולות הללו לתוך השרף --
14:26
and you can see in the epoxy mold that we used,
363
866260
2000
ניתן לראות בתוך תבנית השרף שהשתמשנו בה
14:28
the word Ziploc is still visible.
364
868260
3000
את המילה Ziploc הגלויה לעין.
14:31
Needless to say, when it's kluged together like this,
365
871260
3000
אין צורך לומר שכאשר הכל מחובר בצורה מגושמת שכזו,
14:34
there were a lot of trials and tribulations getting this working.
366
874260
3000
היה צורך בהמון ניסיונות ומאמצים כדי לגרום לזה לעבוד.
14:37
But there came a moment when it all came together,
367
877260
2000
אבל אז הגיע הרגע כאשר הכל התחבר,
14:39
and everything worked.
368
879260
2000
והכל עבד,
14:41
And, remarkably, that moment got caught on film
369
881260
2000
ובאופן מופלא, אותו רגע נלכד בעדשת המצלמה
14:43
by photographer Mark Richards,
370
883260
2000
על-ידי הצלם מארק ריצ'רדס,
14:45
who happened to be there at the precise moment
371
885260
2000
שהיה שם במקרה ברגע הנכון
14:47
that we discovered that it all came together.
372
887260
3000
כאשר התברר לנו שהכל מתחבר.
14:50
That's me on the left,
373
890260
2000
זו אני משמאל,
14:52
my graduate student at the time, Erika Raymond,
374
892260
2000
הסטודנטית שלי למחקר באותו זמן, אריקה ריימונד,
14:54
and Lee Fry, who was the engineer on the project.
375
894260
3000
ולי פריי, שהיה המהנדס של הפרוייקט.
14:57
And we have this photograph posted in our lab in a place of honor
376
897260
3000
ואנחנו שמנו תמונה זו במעבדה שלנו במקום בולט
15:00
with the caption: "Engineer satisfying two women at once." (Laughter)
377
900260
3000
עם הכיתוב: "מהנדס מענג שתי נשים בבת אחת."
15:04
And we were very, very happy.
378
904260
2000
ואנו היינו מאוד, מאוד שמחות.
15:06
So now we had a system
379
906260
2000
אם כך היתה לנו מערכת
15:08
that we could actually take to some place
380
908260
2000
שיכולנו לקחתה למקום כלשהו
15:10
that was kind of like an oasis on the bottom of the ocean
381
910260
2000
שהיה מין "נווה-מדבר" בקרקעית האוקיינוס
15:12
that might be patrolled by large predators.
382
912260
3000
שאולי מסיירים שם טורפים גדולים.
15:16
And so, the place that we took it to
383
916260
2000
וכך, המקום שלקחנו אותה אליו
15:18
was this place called a Brine Pool,
384
918260
2000
נקרא בריכת מלח
15:20
which is in the northern part of the Gulf of Mexico.
385
920260
2000
שנמצא בחלק הצפוני של מפרץ מכסיקו.
15:22
It's a magical place.
386
922260
2000
זהו מקום קסום.
15:24
And I know this footage isn't going to look like anything to you --
387
924260
2000
ואני יודעת שלא תצליחו לראות הרבה בקטע הבא --
15:26
we had a crummy camera at the time --
388
926260
2000
היתה לנו מצלמה מרופטת באותו זמן --
15:28
but I was ecstatic.
389
928260
2000
אבל אני הייתי מאוד נלהבת.
15:30
We're at the edge of the Brine Pool,
390
930260
2000
אנחנו בקצה של בריכת מלח.
15:32
there's a fish that's swimming towards the camera.
391
932260
3000
יש שם דג השוחה לכיוון המצלמה.
15:35
It's clearly undisturbed by us.
392
935260
2000
אין הוא מוטרד בגללנו.
15:37
And I had my window into the deep sea.
393
937260
3000
ולי יש את חלון התצפית בים העמוק.
15:40
I, for the first time, could see what animals were doing down there
394
940260
3000
ואני, בפעם הראשונה, יכולה לראות מה היצורים עושים שם למטה
15:43
when we weren't down there disturbing them in some way.
395
943260
3000
כאשר אנחנו לא שם, מפריעים להם בדרך כלשהי.
15:47
Four hours into the deployment,
396
947260
2000
ארבע שעות בשטח,
15:49
we had programmed the electronic jellyfish
397
949260
2000
הצלחנו לתכנת את המדוזה האלקטרונית
15:51
to come on for the first time.
398
951260
2000
והיא החלה לעבוד בפעם הראשונה.
15:53
Eighty-six seconds after
399
953260
2000
86 שניות לאחר-מכן
15:55
it went into its pinwheel display,
400
955260
2000
היא החלה את תצוגת גלגל-האש,
15:57
we recorded this:
401
957260
2000
והקלטנו את זה.
16:00
This is a squid, over six feet long,
402
960260
2000
זהו דיונון שאורכו מעל 6 רגל,
16:02
that is so new to science,
403
962260
2000
והוא חדש לעולם המדע.
16:04
it cannot be placed in any known scientific family.
404
964260
3000
לא ניתן לשייכו למשפחה מדעית ידועה כלשהי.
16:08
I could not have asked for a better proof of concept.
405
968260
3000
לא יכולתי לבקש משהו יותר טוב להוכחת תפיסתי.
16:11
And based on this, I went back to the National Science Foundation
406
971260
2000
ועל-סמך זה, חזרתי לקרן הלאומית למדע
16:13
and said, "This is what we will discover."
407
973260
3000
ואמרתי, "זה מה שנוכל לגלות."
16:16
And they gave me enough money to do it right,
408
976260
2000
והם נתנו לי מספיק כסף לעשות הכל כהלכה,
16:18
which has involved developing the world's first deep-sea webcam --
409
978260
3000
שזה כלל פיתוח מצלמת רשת ראשונה בעולם למעמקי הים,
16:21
which has been installed in
410
981260
2000
אשר הותקנה
16:23
the Monterey Canyon for the past year --
411
983260
2000
בעמק מונטריי בשנה שעברה.
16:25
and now, more recently,
412
985260
2000
וכעת, לאחרונה,
16:27
a modular form of this system,
413
987260
2000
גרסה מודולרית של מערכת זו,
16:29
a much more mobile form
414
989260
2000
גרסה הרבה יותר ניידת,
16:31
that's a lot easier to launch and recover,
415
991260
2000
שהיא הרבה יותר קלה לשיגור והשבה,
16:33
that I hope can be used on Sylvia's "hope spots"
416
993260
3000
שאני מקוה שניתנת לשימוש על-גבי "נקודות התקוה" של סילביה
16:36
to help explore
417
996260
2000
כדי שתסייע לחקור
16:38
and protect these areas,
418
998260
2000
ולשמור על האזורים הללו,
16:40
and, for me, learn more about
419
1000260
2000
ולי, שתאפשר ללמוד על
16:42
the bioluminescence in these "hope spots."
420
1002260
3000
יצורים פולטי אור ב"נקודות התקוה" הללו.
16:45
So one of these take-home messages here
421
1005260
3000
אז אחד מהמסרים כאן כדי לקחת הביתה
16:48
is, there is still a lot to explore in the oceans.
422
1008260
3000
הוא שיש עדיין המון מה לחקור באוקיינוסים,
16:51
And Sylvia has said
423
1011260
2000
וסילביה אמרה
16:53
that we are destroying the oceans before we even know what's in them,
424
1013260
3000
שאנחנו הורסים את האוקיינוסים אפילו לפני שאנחנו יודעים מה יש בתוכם,
16:56
and she's right.
425
1016260
2000
והיא צודקת.
16:58
So if you ever, ever get an opportunity
426
1018260
2000
לכן אם אתם אי-פעם מקבלים הזדמנות
17:00
to take a dive in a submersible,
427
1020260
2000
לצלול בתוך תא-צלילה,
17:02
say yes -- a thousand times, yes --
428
1022260
3000
הגידו כן, אלף פעם, כן
17:05
and please turn out the lights.
429
1025260
2000
ואנא כבו את האורות.
17:07
I promise, you'll love it.
430
1027260
2000
אני מבטיחה שתאהבו את זה.
17:09
Thank you.
431
1029260
2000
תודה לכם.
17:11
(Applause)
432
1031260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7