Jennifer Granholm: A clean energy proposal -- race to the top!

62,271 views ・ 2013-02-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Well, I was introduced as
1
15838
2918
הציגו אותי כאן
00:18
the former Governor of Michigan,
2
18756
2032
כמושלת-לשעבר של מישיגן,
00:20
but actually I'm a scientist.
3
20788
3016
אך למען האמת, אני מדענית.
00:23
All right, a political scientist, it doesn't really count,
4
23804
2992
בסדר. מדעי המדינה. זה לא באמת נחשב,
00:26
but my laboratory was the laboratory of democracy
5
26796
3796
אך המעבדה שלי היתה מעבדת הדמוקרטיה
00:30
that is Michigan, and, like any good scientist,
6
30592
3156
שהיא מישיגן, וכמו כל מדען טוב,
00:33
I was experimenting with policy
7
33748
2842
ערכתי ניסויים בנושאי מדיניות
00:36
about what would achieve the greatest good
8
36590
2694
כדי לראות מה ישיג את התועלת הרבה ביותר
00:39
for the greatest number.
9
39284
2109
עבור רוב האנשים.
00:41
But there were three problems, three enigmas
10
41393
4278
אבל היו 3 בעיות, 3 חידות
00:45
that I could not solve,
11
45671
2534
שלא הצלחתי לפתור.
00:48
and I want to share with you those problems,
12
48205
3478
ואני רוצה לשתף אתכם בבעיות אלה,
00:51
but most importantly,
13
51683
2006
וחשוב יותר,
00:53
I think I figured out a proposal for a solution.
14
53689
3756
נראה לי שגיבשתי הצעה לפתרון.
00:57
The first problem
15
57445
1869
הבעיה הראשונה
00:59
that not just Michigan, but every state, faces is,
16
59314
1991
שלא רק מישיגן, אלא כל מדינה מתחבטת בה:
01:01
how do you create good jobs in America
17
61305
3319
איך יוצרים מקומות עבודה טובים באמריקה
01:04
in a global economy?
18
64624
1748
בכלכלה גלובלית?
01:06
So let me share with you some empirical data from my lab.
19
66372
3492
אשתף אתכם בכמה נתונים אמפיריים מן המעבדה שלי.
01:09
I was elected in 2002 and, at the end of my first year in office in 2003,
20
69864
4510
נבחרתי ב-2002, וב-2003, בתום שנת הכהונה הראשונה שלי,
01:14
I got a call from one of my staff members, who said,
21
74374
2532
קיבלתי שיחה מאחד מחברי הסגל שלי, שאמר,
01:16
"Gov, we have a big problem.
22
76906
2368
"מושלת, יש לנו בעיה רצינית.
01:19
We have a little tiny community called Greenville, Michigan,
23
79274
3620
יש לנו קהילה קטנטונת בשם גרינוויל, מישיגן,
01:22
population 8,000,
24
82894
2262
אוכלוסיה: 8,000,
01:25
and they are about to lose their major employer,
25
85156
2795
והם עומדים לאבד את המעסיק העיקרי שלהם:
01:27
which is a refrigerator factory that's operated by Electrolux."
26
87951
4819
חברה לייצור מקררים שמופעלת ע"י 'אלקטרולוקס',"
01:32
And I said, "Well, how many people work at Electrolux?"
27
92770
2679
שאלתי, "כמה אנשים מועסקים ע"י 'אלקטרולוקס'?"
01:35
And he said, "3,000 of the 8,000 people in Greenville."
28
95449
4930
הוא ענה, "3,000 מתוך 8,000 תושבי גרינוויל."
01:40
So it is a one-company town.
29
100379
2781
כלומר, עיירה של חברה אחת.
01:43
And Electrolux was going to go to Mexico.
30
103160
4928
ו"אלקטרולוקס" עמדה לעבור למקסיקו.
01:48
So I said, "Forget that. I'm the new Governor.
31
108088
2888
אז אמרתי לו, "שישכחו מזה. אני המושלת.
01:50
We can fix this. We're going to go to Greenville
32
110976
2288
אנו יכולים לסדר את זה. נלך לגרינוויל
01:53
with my whole cabinet and we will just
33
113264
1968
יחד עם כל הקבינט שלי
01:55
make Electrolux an offer they can't refuse."
34
115232
2905
ונציע ל'אלקטרולוקס' הצעה שהיא לא תוכל לסרב לה."
01:58
So I brought my whole cabinet,
35
118137
2431
אז הבאתי את כל הקבינט שלי,
02:00
and we met with all of the pooh-bahs of little Greenville --
36
120568
3712
ונפגשנו עם כל התותחים של גרינוויל הקטנה--
02:04
the mayor, the city manager, the head of the community college --
37
124280
3230
ראש העיר, המנהל האדמינסטרטיבי של העיר, ראש הקולג' הקהילתי--
02:07
and we basically emptied our pockets
38
127510
3595
ולמעשה רוקנו את כיסינו
02:11
and put all of our chips on the table,
39
131105
3293
והנחנו את כל האסימונים שלנו על השולחן,
02:14
incentives, you name it, to convince Electrolux to stay,
40
134398
4128
תמריצים, מה שתרצו, כדי לשכנע את "אלקטרולוקס" להישאר,
02:18
and as we made our pile of chips,
41
138526
1651
וכשערמנו את ערימת האסימונים שלנו,
02:20
we slid them across the table to the management of Electrolux.
42
140177
5107
הדפנו אותה על השולחן אל הנהלת "אלקטרולוקס".
02:25
And in the pile were things like zero taxes for 20 years,
43
145284
4108
ובערימה היו דברים כמו אפס מיסוי לעשרים שנה,
02:29
or that we'd help to build a new factory for the company,
44
149392
4216
או שנעזור לבנות מפעל חדש עבור החברה,
02:33
we'd help to finance it. The UAW, who represented the workers,
45
153608
2793
נעזור לממן אותו. ארגון עובדי הרכב, שייצג את הפועלים,
02:36
said they would offer unprecedented concessions,
46
156401
3839
אמר שיציע ויתורים חסרי-תקדים,
02:40
sacrifices to just keep those jobs in Greenville.
47
160240
4053
ויקריב המון, רק כדי לשמור על מקומות העבודה האלה בגרינוויל.
02:44
So the management of Electrolux took our pile,
48
164293
2878
אז הנהלת "אלקטרולוקס" לקחה את הערימה שלנו,
02:47
our list of incentives, and they went outside the room
49
167171
2813
את רשימת התמריצים שלנו, הם יצאו מהחדר,
02:49
for 17 minutes,
50
169984
2520
למשך 17 דקות,
02:52
and they came back in and they said,
51
172504
2231
ואז חזרו ואמרו,
02:54
"Wow, this is the most generous
52
174735
2941
"וואו, אלו ההצעות הכי נדיבות
02:57
any community has ever been to try to keep jobs here.
53
177676
4489
שקהילה כלשהי אי-פעם הציעה לנו במאמץ לשמור על מקומות העבודה.
03:02
But there's nothing you can do
54
182165
3395
אבל אתם לא יכולים לעשות שום דבר
03:05
to compensate for the fact that we can pay $1.57 an hour
55
185560
4289
מול העובדה שאנו יכולים לשלם 1.57 דולר לשעה
03:09
in Juarez, Mexico. So we're leaving."
56
189849
3258
בחוארז שבמקסיקו. אז אנו הולכים."
03:13
And they did. And when they did, it was like
57
193107
3005
וזה מה שהם עשו. וכשהם הסתלקו, זה היה כאילו
03:16
a nuclear bomb went off in little Greenville.
58
196112
3256
שבגרינוויל נפלה פצצה גרעינית.
03:19
In fact, they did implode the factory.
59
199368
2315
ולמען האמת, הם באמת פוצצו את המפעל.
03:21
That's a guy that is walking on his last day of work.
60
201683
3978
הבחור הזה כאן עוזב בסוף יום העבודה האחרון שלו.
03:25
And on the month that the last refrigerator rolled off the assembly line,
61
205661
4024
ובחודש שבו ירד המקרר האחרון מקו הייצור,
03:29
the employees of Electrolux in Greenville, Michigan,
62
209685
2640
עובדי "אלקטרולוקס" בגרינוויל שבמישיגן
03:32
had a gathering for themselves that they called the last supper.
63
212325
5665
ארגנו אסיפה עצמאית שאותה כינו "הסעודה האחרונה".
03:37
It was in a big pavilion in Greenville, an indoor pavilion,
64
217990
2983
זה היה באוהל ארועים גדול בגרינוויל,
03:40
and I went to it because I was so frustrated as Governor
65
220973
4489
ואני באתי לשם כי הייתי כל-כך מתוסכלת, כמושלת,
03:45
that I couldn't stop the outflow of these jobs,
66
225462
3897
שלא הצלחתי למנוע את בריחת מקומות העבודה האלה,
03:49
and I wanted to grieve with them,
67
229359
2523
ורציתי להתאבל יחד איתם,
03:51
and as I went into the room-- there's thousands of people there.
68
231882
3320
וכשנכנסתי לאולם, היו שם אלפי אנשים,
03:55
It was a just big thing. People were eating boxed lunches
69
235202
3743
זה היה אירוע רציני מאד. אנשים אכלו ארוחות שהביאו מהבית
03:58
on roundtop tables, and there was a sad band playing music,
70
238945
4160
ליד שולחנות עגולים, ולהקה עצובה נינגה מוסיקה,
04:03
or a band playing sad music, probably both. (Laughter)
71
243105
3737
או להקה ניגנה מוסיקה עצובה. ודאי גם וגם. [צחוק]
04:06
And this guy comes up to me,
72
246842
3227
וניגש אלי גבר אחד,
04:10
and he's got tattoos and his ponytail and his baseball cap on,
73
250069
3740
מקועקע, עם זנב סוס וכובע מצחיה,
04:13
and he had his two daughters with him,
74
253809
2618
ואיתו שתי הבנות שלו,
04:16
and he said, "Gov, these are my two daughters."
75
256427
3607
ואמר, "מושלת, אלו שתי בנותי."
04:20
He said, "I'm 48 years old,
76
260034
3048
הוא אמר, "אני בן 48,
04:23
and I have worked at this factory for 30 years.
77
263082
4558
עבדתי במפעל הזה 30 שנה.
04:27
I went from high school to factory.
78
267640
2656
עברתי מהתיכון ישר למפעל.
04:30
My father worked at this factory," he said.
79
270296
2608
אבי עבד במפעל הזה," הוא אמר.
04:32
"My grandfather worked at this factory.
80
272904
2849
"סבי עבד במפעל הזה.
04:35
All I know is how to make refrigerators."
81
275753
5023
כל מה שאני יודע זה לייצר מקררים."
04:40
And he looked at his daughters,
82
280776
1353
והוא הביט בבנותיו,
04:42
and he puts his hand on his chest,
83
282129
2488
הניח יד אחת על חזהו,
04:44
and he says, "So, Gov, tell me,
84
284617
2550
ואמר, "אז תגידי לי, מושלת,
04:47
who is ever going to hire me?
85
287167
5328
מי בכלל יקבל אותי לעבודה?
04:52
Who is ever going to hire me?"
86
292495
3433
מי בכלל יקבל אותי לעבודה?"
04:55
And that was asked not just by that guy
87
295928
3522
ולא רק הוא שאל את השאלה הזו
04:59
but by everyone in the pavilion,
88
299450
2678
אלא כל מי שהיה באוהל,
05:02
and frankly, by every worker at one of the 50,000 factories
89
302128
5840
ולמען האמת, גם כל פועל בכל אחד מ-50,000 המפעלים
05:07
that closed in the first decade of this century.
90
307968
4312
שנסגרו בעשור הראשון של המאה הנוכחית.
05:12
Enigma number one: How do you create jobs
91
312280
2894
חידה מס' 1: איך יוצרים מקומות עבודה
05:15
in America in a global economy?
92
315174
2433
באמריקה, בכלכלה גלובלית?
05:17
Number two, very quickly:
93
317607
2300
מס' 2, בקיצור:
05:19
How do you solve global climate change
94
319907
2732
איך פותרים את בעיית שינויי האקלים הגלובליים
05:22
when we don't even have a national energy policy in this country
95
322639
4337
כשאין לנו בארץ הזאת אפילו מדיניות אנרגיה לאומית
05:26
and when gridlock in Congress seems to be the norm?
96
326976
4928
וכשנראה שהנורמה בקונגרס היא לחסום הצעות חוק?
05:31
In fact, there was a poll that was done recently
97
331904
3162
למעשה, נערך לאחרונה משאל
05:35
and the pollster compared Congress's approval ratings
98
335066
4277
שערך השוואה בין שיעור אישורי הקונגרס
05:39
to a number of other unpleasant things,
99
339343
2430
לבין מספר נושאים לא-נעימים נוספים,
05:41
and it was found, in fact, that Congress's approval rating
100
341773
3520
ונמצא ששיעור אישורי הקונגרס
05:45
is worse than cockroaches,
101
345293
2882
גרוע ממקקים,
05:48
lice, Nickelback the band, root canals and Donald Trump. (Laughter)
102
348175
6992
כינים, להקת "ניקלבק", טיפול שורש ודונלד טראמפ. [צחוק]
05:55
But wait, the good news is it's at least better
103
355167
4279
אבל רגע, הבשורות הטובות הן שהוא לפחות טוב יותר
05:59
than meth labs and gonorrhea. (Laughter)
104
359446
4856
ממעבדות סמים ומחלת הזיבה. [צחוק]
06:04
We got a problem, folks.
105
364302
3825
יש לנו בעיה, חבר'ה.
06:08
So it got me thinking, what is it?
106
368127
1638
אז זה גרם לי לחשוב, מה קורה פה?
06:09
What in the laboratory that I see out there,
107
369765
3762
מה במעבדה הזו שיש לי בשטח,
06:13
the laboratories of democracy, what has happened?
108
373527
2150
במעבדות הדמוקרטיה, מה קרה?
06:15
What policy prescriptions have happened
109
375677
2699
מהם מרשמי המדיניות
06:18
that actually cause changes to occur
110
378376
1792
שגרמו לשינויים האלה,
06:20
and that have been accepted in a bipartisan way?
111
380168
3567
והתקבלו על דעת שתי המפלגות?
06:23
So if I asked you, for example,
112
383735
1278
אם אשאל אתכם, למשל,
06:25
what was the Obama Administration policy
113
385013
2480
מה היתה המדיניות של ממשל אובמה
06:27
that caused massive changes across the country,
114
387493
3114
שגרמה לשינויים מסיביים בכל הארץ,
06:30
what would you say?
115
390607
1288
מה הייתם אומרים?
06:31
You might say Obamacare, except for those were not voluntary changes.
116
391895
3795
אולי תאמרו, רפורמת הבריאות של אובמה, פרט לכך שאלה לא היו שינויים מבחירה.
06:35
As we know, only half the states have opted in.
117
395690
2541
כידוע, רק חצי מהמדינות הצטרפו לכך.
06:38
We might say the Recovery Act, but those didn't require policy changes.
118
398231
3509
אולי נאמר "חוק ההשבחה הירוקה", אבל אלה לא דרשו שינויים במדיניות.
06:41
The thing that caused massive policy changes to occur
119
401740
4351
מה שגרם לשינויי מדיניות מסיביים
06:46
was Race to the Top for education.
120
406091
2420
היה "המירוץ לפסגה" בתחום החינוך.
06:48
Why? The government put a $4.5 billion pot
121
408511
3242
מדוע? הממשל הציג דלי עם 4.5 מיליארד דולר
06:51
and said to the governors across the country, compete for it.
122
411753
3446
ואמר למושלים בכל הארץ: "תתחרו על זה."
06:55
Forty-eight governors competed,
123
415199
3176
ארבעים ושמונה מושלים השתתפו בתחרות,
06:58
convincing 48 state legislatures to essentially
124
418375
3299
שכנעו מחוקקים ב-48 מדינות
07:01
raise standards for high schoolers
125
421674
2286
להעלות למעשה את התקנים עבור תלמידי תיכון
07:03
so that they all take a college prep curriculum.
126
423960
2311
כדי שכולם יצטרכו לעשות מכינות לקולג'.
07:06
Forty-eight states opted in, creating a national [education] policy from the bottom up.
127
426271
5386
הצטרפו 48 מדינות, ויצרו מדיניות חינוך לאומית כעובדה בשטח.
07:11
So I thought, well, why can't we do something like that
128
431657
2603
אז חשבתי לעצמי, למה שלא נוכל לעשות משהו כזה,
07:14
and create a clean energy jobs race to the top?
129
434260
4046
"מירוץ לפסגה" של משרות בתחום האנרגיה הנקיה?
07:18
Because after all, if you look at the context,
130
438306
2351
כי אחרי הכל, כשמסתכלים על ההקשר,
07:20
1.6 trillion dollars has been invested in the past eight years
131
440657
3978
1.6 טריליון דולר הושקעו ב-8 השנים האחרונות
07:24
from the private sector globally,
132
444635
1942
ע"י המגזר הפרטי, גלובלית,
07:26
and every dollar represents a job,
133
446577
2372
וכל דולר מייצג מקום עבודה,
07:28
and where are those jobs going?
134
448949
1595
לאן הולכים מקומות העבודה האלה?
07:30
Well, they're going to places that have policy, like China.
135
450544
2424
הם הולכים למקומות עם מדיניות, כמו סין.
07:32
In fact, I was in China to see what they were doing,
136
452968
2022
למעשה, ביקרתי בסין כדי לראות מה הם עושים,
07:34
and they were putting on a dog-and-pony show for the group that I was with,
137
454990
2708
הם העלו מופע נוצץ ומושקע לכבוד הקבוצה בה הייתי,
07:37
and I was standing in the back of the room during one of the demonstrations
138
457698
3003
עמדתי בירכתי האולם במהלך אחת ההדגמות
07:40
and standing next to one of the Chinese officials,
139
460701
2363
ליד אחד הפקידים הבכירים הסיניים,
07:43
and we were watching, and he says,
140
463064
1662
ובעוד אנו צופים, הוא אומר,
07:44
"So, Gov, when do you think the U.S. is going to get national energy policy?"
141
464726
4634
"נו, מושלת. מתי לדעתך ממשל ארה"ב יגיע למדיניות אנרגיה לאומית?"
07:49
And I said, "Oh my God -- Congress, gridlock, who knows?"
142
469360
3568
אמרתי, "אוי, אלוהים-- קונגרס, חסימות, מי יודע?"
07:52
And this is what he did, he goes, he says,
143
472928
4014
וזה מה שהוא עשה. הוא הסתובב ואמר,
07:56
"Take your time."
144
476942
2737
"אל תמהרו."
07:59
Because they see our passivity as their opportunity.
145
479679
4638
כי הם רואים בפסיביות שלנו הזדמנות עבורם.
08:04
So what if we decided to create
146
484317
2933
אז מה אם היינו מחליטים ליצור
08:07
a challenge to the governors of the country,
147
487250
2699
אתגר עבור המושלים בארץ הזו,
08:09
and the price to entry into this competition
148
489949
2806
והמחיר להשתתפות בתחרות
08:12
used the same amount that the bipartisan group approved in Congress
149
492755
3648
הוא אותו סכום שהקבוצה הדו-מפלגתית אישרה בקונגרס
08:16
for the Race to the Top for education, 4.5 billion,
150
496403
2690
עבור "המירוץ לפסגה" בחינוך. 4.5 מיליארד,
08:19
which sounds like a lot, but actually it's less than
151
499093
2383
זה נשמע הרבה, אבל בעצם זה פחות
08:21
one tenth of one percent of federal spending.
152
501476
2489
מעשירית האחוז של ההוצאה הפדרלית.
08:23
It's a rounding error on the federal side.
153
503965
2024
זהו עיגול לטובת האוצר.
08:25
But price to entry into that competition would be,
154
505989
3918
אבל המחיר להצטרפות לתחרות יהיה--
08:29
you could just, say, use the President's goal.
155
509907
3305
אפשר פשוט להשתמש ביעד שהציב הנשיא.
08:33
He wants Congress to adopt a clean energy standard
156
513212
3073
הוא רוצה שהקונגרס יאמץ תקן של אנרגיה נקיה
08:36
of 80 percent by 2030,
157
516285
2275
של 80 אחוז עד 2030,
08:38
in other words, that you'd have to get 80 percent
158
518560
1979
במלים אחרות, שצריך להשיג 80%
08:40
of your energy from clean sources by the year 2030.
159
520539
3650
מהאנרגיה ממקורות נקיים עד שנת 2030.
08:44
Why not ask all of the states to do that instead?
160
524189
2701
במקום זאת, מדוע לא לדרוש את זה מכל המדינות?
08:46
And imagine what might happen,
161
526890
1991
תארו לעצמכם מה יכול לקרות,
08:48
because every region has something to offer.
162
528881
1988
כי לכל אזור יש משהו להציע.
08:50
You might take states like Iowa and Ohio --
163
530869
2982
קחו למשל מדינות כמו איווה ואוהיו--
08:53
two very important political states, by the way --
164
533851
2017
שתי מדינות מאד חשובות מבחינה פוליטית, אגב--
08:55
those two governors, and they would say,
165
535868
1888
קחו את שני המושלים האלה, והם יאמרו,
08:57
we're going to lead the nation in producing
166
537756
2715
"אנו ננהיג את האומה בייצור
09:00
the wind turbines and the wind energy.
167
540471
2602
טורבינות רוח ואנרגיית רוח."
09:03
You might say the solar states, the sun belt,
168
543073
3171
או מדינות השמש, חגורת השמש:
09:06
we're going to be the states that produce solar energy for the country,
169
546244
3700
"אנו נהיה המדינות שיפיקו אנרגיה סולארית עבור הארץ."
09:09
and maybe Jerry Brown says, "Well, I'm going to create
170
549944
2170
וג'רי בראון אולי יאמר, "אני אקים
09:12
an industry cluster in California
171
552114
2177
מערך תעשייתי בקליפורניה
09:14
to be able to produce the solar panels
172
554291
1839
שיכול לייצר את הלוחות הסולאריים
09:16
so that we're not buying them from China
173
556130
1649
כדי שלא נקנה אותם מסין
09:17
but we're buying them from the U.S."
174
557779
1863
אלא נקנה אותם מארה"ב."
09:19
In fact, every region of the country could do this.
175
559642
3430
בעצם, כל אזור בארץ יכול לעשות את זה.
09:23
You see, you've got solar and wind opportunity all across the nation.
176
563072
4106
יש הרי הזדמנויות לאנרגיית רוח ושמש בכל רחבי הארץ.
09:27
In fact, if you look just at the upper and northern states
177
567178
4004
למעשה, אם תקחו רק את המדינות הצפוניות
09:31
in the West, they could do geothermal,
178
571182
2175
במערב, הן יכולות לעבוד על הצד הגיאו-תרמי,
09:33
or you could look at Texas and say,
179
573357
2312
או לקחת את טקסס ולומר,
09:35
we could lead the nation in the solutions to smart grid.
180
575669
3368
שהיא תנהיג את האומה בפתרונות של רשת חשמל חכמה.
09:39
In the middle eastern states which have access to forests
181
579037
4092
במדינות שבמזרח התיכון שיש להן גישה ליערות
09:43
and to agricultural waste, they might say,
182
583144
2324
ולפסולת חקלאית, הן יכולות לומר,
09:45
we're going to lead the nation in biofuels.
183
585468
2601
אנו ננהיג את הארץ בתחום הביו-דלקים.
09:48
In the upper northeast, we're going to lead the nation
184
588069
2516
בצפון-מזרח, אנו נוביל את האומה
09:50
in energy efficiency solutions.
185
590585
2864
בפתרונות אנרגיה יעילים.
09:53
Along the eastern seaboard, we're going to lead the nation
186
593449
2969
לאורך החוף המזרחי, אנו נוביל את הארץ
09:56
in offshore wind.
187
596418
1819
בתחום הרוח הימית.
09:58
You might look at Michigan and say, we're going to lead the nation
188
598237
2583
אפשר לקחת את מישיגן ולומר, אנו נוביל את האומה
10:00
in producing the guts for the electric vehicle, like the lithium ion battery.
189
600820
3894
בייצור הקרביים של כלי רכב חשמליים, כמו סוללת הליתיום-יון.
10:04
Every region has something to offer,
190
604714
3407
לכל אזור יש משהו להציע,
10:08
and if you created a competition,
191
608121
2322
ואם ניצור תחרות,
10:10
it respects the states and it respects federalism.
192
610443
4118
זה יכבד את המדינות וגם את הממשל הפדרלי.
10:14
It's opt-in. You might even get Texas and South Carolina,
193
614561
3554
תהיה ברירת הצטרפות. אולי נצליח להביא גם את טקסס ואת דרום-קרולינה,
10:18
who didn't opt into the education Race to the Top,
194
618115
2670
שלא הצטרפו ל"מירוץ לפסגה" של החינוך,
10:20
you might even get them to opt in. Why?
195
620785
2401
אולי נצליח לצרף אפילו אותן. ומדוע?
10:23
Because Republican and Democratic governors
196
623186
2551
כי מושלים רפובליקניים וגם דמוקרטיים
10:25
love to cut ribbons.
197
625737
1654
אוהבים לגזור סרטים.
10:27
We want to bring jobs. I'm just saying.
198
627391
4314
אנו רוצים להביא מקומות עבודה. זה מה שאני אומרת.
10:31
And it fosters innovation at the state level
199
631705
2620
וזה מטפח חדשנות ברמת המדינה
10:34
in these laboratories of democracy.
200
634325
2461
באותן מעבדות דמוקרטיה.
10:36
Now, any of you who are watching anything about politics lately
201
636786
4306
כל מי שראה משהו שנוגע למדיניות בזמן האחרון,
10:41
might say, "Okay, great idea, but really?
202
641092
2757
אולי יאמר, "יופי. רעיונות מעולים. אתם רציניים?
10:43
Congress putting four and a half billion dollars on the table?
203
643849
2632
הקונגרס יניח 4 וחצי מיליארד דולר על השולחן?
10:46
They can't agree to anything."
204
646481
2273
הם הרי לא מסכימים על שום דבר."
10:48
So you could wait and go through Congress,
205
648754
3295
אז אפשר לחכות ולהעביר את זה בקונגרס,
10:52
although you should be very impatient.
206
652049
2576
למרות שודאי תהיו מאד חסרי-סבלנות.
10:54
Or, you renegades, we could go around Congress.
207
654625
7904
או, לכל העריקים, אנו יכולים לעקוף את הקונגרס.
11:02
Go around Congress.
208
662529
1558
לעקוף את הקונגרס.
11:04
What if we created a private sector challenge to the governors?
209
664087
6628
מה אם נקים מגזר פרטי שיאתגר את המושלים?
11:10
What if several of the high-net worth companies
210
670715
4960
מה אם כמה מהחברות והפרטיים בעלות הערך-נטו הגדול ביותר
11:15
and individuals who are here at TED decided
211
675675
4390
שנוכחים כאן ב-TED
11:20
that they would create, band together, just a couple of them,
212
680065
3528
יחליטו לעשות יד אחת, רק כמה מכם,
11:23
and create a national competition to the governors
213
683593
3560
וליצור תחרות לאומית של מושלים,
11:27
to have a race to the top
214
687153
2256
לקיים מירוץ לפסגה
11:29
and see how the governors respond?
215
689409
2669
ולראות איך המושלים יגיבו?
11:32
What if it all started here at TED?
216
692078
4888
מה אם הכל יתחיל כאן, ב-TED?
11:36
What if you were here
217
696966
2659
מה אם תהיו האנשים שהיו כאן
11:39
when we figured out how to crack the code
218
699625
5348
כשפיצחנו את סוד
11:44
to create good paying jobs in America -- (Applause) --
219
704973
5446
איך יוצרים מקומות עבודה משתלמים באמריקה-- [מחיאות כפיים]
11:50
and get national energy policy
220
710419
3721
ולהשיג מדיניות אנרגיה לאומית
11:54
and we created a national energy strategy from the bottom up?
221
714140
5978
וליצור אסטרטגיה לאנרגיה לאומית מהשטח כלפי מעלה?
12:00
Because, dear TEDsters,
222
720118
3451
כי, חברי TED יקרים,
12:03
if you are impatient like I am,
223
723569
2762
אם אתם חסרי-סבלנות כמוני,
12:06
you know that our economic competitors,
224
726331
3558
אתם יודעים שהמתחרים הכלכליים שלנו,
12:09
our other nations, are in the game
225
729889
3440
הארצות האחרות, משתתפות גם הן במשחק
12:13
and are eating us for lunch.
226
733329
2352
ואוכלות אותנו לארוחת הבוקר.
12:15
And we can get in the game or not.
227
735681
4546
ויש לנו ברירה: להשתתף במשחק, או לא.
12:20
We can be at the table or we can be on the table.
228
740227
4319
או שנהיה ליד השולחן או שנהיה על השולחן.
12:24
And I don't know about you,
229
744546
2421
אני לא יודעת מה איתכם,
12:26
but I prefer to dine.
230
746967
2707
אבל אני מעדיפה להימנות על אלה שאוכלים.
12:29
Thank you all so much. (Applause)
231
749674
4000
תודה רבה לכולכם. [מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7