Chris Anderson (Wired): Technology's Long Tail

45,258 views ・ 2007-04-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Saar Grin מבקר: Sigal Tifferet
00:25
I'd like to speak about technology trends,
0
25000
4000
ברצוני לדבר על מגמות השינוי בטכנולוגיה
00:29
which is something that many of you follow --
1
29000
4000
שזה משהו שרבים מכם עוקבים אחריו
00:33
but we also follow, for related reasons.
2
33000
4000
אבל אנו גם כן עוקבים אחר זה, מסיבות דומות
00:37
Obviously, being a technology magazine, technology trends
3
37000
3000
כמובן,בהיותנו כתב עת טכנולוגי, מגמות טכנולוגיות
00:40
are something that we write about and need to know about.
4
40000
4000
הן משהו עליו אנחנו כותבים וצריכים להכיר
00:44
But also it's part of being any monthly magazine --
5
44000
3000
אבל זה גם חלק מלהיות כתב עת חודשי
00:47
you live in the future. And we have a long lead-time.
6
47000
3000
אתה חי בעתיד . ויש לנו זמן הכנה ארוך
00:50
We have to plan issues many months in advance;
7
50000
2000
יש לנו צורך להתכונן להדפסה כמה חודשים מראש
00:52
we have to guess at what public appetites are going to be six months,
8
52000
3000
אנחנו צריכים לדעת מה הציבור ירצה לדעת ,שישה
00:55
nine months down the road. So we're in the forecasting business.
9
55000
5000
תשעה חודשים בעתיד. אז אנחנו בעסקי החיזוי
01:00
We also, like a lot of companies, create a product
10
60000
2000
אנחנו,כמו חברות רבות,יוצרים מוצר
01:02
that's based on technology trends.
11
62000
1000
המבוסס על מגמות ההתפתחות בטכנולוגיה
01:03
In this case, ours is about ideas and information, and, if we're lucky,
12
63000
5000
במקרה הזה,המוצר שלנו הוא רעיונות ומידע, ואם נצליח
01:08
some entertainment. But the concept's quite the same.
13
68000
4000
גם קצת בידור.אבל הקונספט זהה
01:12
And so we have to understand
14
72000
2000
לכן אנחנו חייבים להבין
01:14
not only why tech's important, where it's going,
15
74000
2000
לא רק למה טכנולוגיה חשובה,לאן פניה מועדות
01:16
but also, very importantly, when -- the timing is everything.
16
76000
6000
אבל גם,חשוב מאוד, מתי - התיזמון חיוני
01:22
And it's interesting, when you look at the predictions made
17
82000
4000
וזה מעניין - אם מסתכלים על תחזיות שנעשו
01:26
during the peak of the boom in the 1990s, about e-commerce,
18
86000
5000
בשיא הפריחה של שנות ה 90, לגבי המסחר האלקטרוני
01:31
or Internet traffic, or broadband adoption, or Internet advertising,
19
91000
5000
או עומס האינטרנט, או חדירת אינטרנט בפס רחב, או פרסום באינטרנט
01:36
they were all right -- they were just wrong in time.
20
96000
4000
כולן צדקו - רק התזמון היה שגוי
01:40
Almost every one of those has come true just a few years later.
21
100000
3000
כמעט כל התחזיות הללו התגשמו כמה שנים מאוחר יותר מהצפוי
01:43
But the difference of a few years on stock-market valuations
22
103000
4000
אבל ההשפעה של כמה שנים על ערכי מניות
01:47
is obviously extreme. And that's why timing is everything.
23
107000
5000
קיצונית באופן ברור.. וזאת הסיבה שהתיזמון הינו חיוני
01:52
You've probably seen something like this before.
24
112000
2000
בוודאי ראיתם משהו דומה בעבר
01:54
This is the classic Gartner Hype Curve, which talks about
25
114000
2000
זהו Gartner Hype Curve קלאסי, שמדבר על
01:56
kind of the trajectory of a technology's lifespan.
26
116000
3000
על המסלול של חיי מוצר טכנולוגי
01:59
And just for fun, we put a bunch of technologies on it,
27
119000
2000
אז בשביל הכיף,הצגנו מספר טכנולוגיות על גבי הגרף
02:01
to show whether they were kind of rising for the first high peak,
28
121000
4000
על מנת להדגיש כשהגיעו לשיא הגובה
02:05
or whether they were about to crash
29
125000
1000
או לפני התרסקות
02:06
into the trough of disillusionment,
30
126000
3000
לתוך חוסר האמונה
02:09
or rise back in the slope of enlightenment, etc.
31
129000
5000
או בפני המראה חדשה וכו
02:14
And this is one way to do technology forecasting: get a sense
32
134000
3000
וזוהי דרך אחת לעסוק בחיזוי טכנולוגיות - להבין
02:17
of where technology is and then anticipate the next upturn.
33
137000
4000
איפה הטכנולוגיה נמצאת כעת ואז לצפות לעליה הבאה
02:21
We tend to do any technology that we think is sufficiently important;
34
141000
3000
אנחנו בדרך כלל מתייחסים לכל טכנולוגיה שנראית לנו מספיק חשובה
02:24
we'll typically do it twice. Once, we want to do it first.
35
144000
4000
בדרך כלל נעשה את זה פעמיים. בפעם הראשונה אנחנו רוצים להיות הראשונים
02:28
We want to be the first to do it, for the geeks who appreciate that,
36
148000
3000
אנחנו רוצים להיות הראשונים לדבר על הטכנולוגיה ,בשביל החנונים שמעריכים את זה
02:31
we'll catch it right there at the technology-trigger.
37
151000
2000
אנחנו נתפוס את זה ממש כאן,ברגע האמת
02:33
You can see in 1997, we put Linux on the cover.
38
153000
4000
תראו למשל, ב 1997 שמנו את לינוקס על הדף הראשי
02:37
But then it comes back. And sufficiently big technologies
39
157000
4000
אבל אז ,זה חוזר. וטכנולוגיות בוגרות מספיק
02:41
are going to hit the mainstream, and they're going to burst out.
40
161000
2000
הולכות להגיע למיינסטרים ולפרוץ החוצה
02:43
And then it's time to do it again. Last year.
41
163000
5000
ואז צריך לחשוף אותן שוב. בשנה שעברה .
02:48
And that's one way that we try to time technology trends.
42
168000
4000
אז זו שיטה אחת שאנחנו מנסים לתזמן מגמות טכנולוגיות
02:52
I'd like to talk about a way of thinking about technology trends
43
172000
3000
אני רוצה לדבר על הדרך שבה חושבים על מגמות ההתפתחות בטכנולוגיות
02:55
that I call my "grand unified theory of predicting the future,"
44
175000
4000
אני קורא לזה תורת חיזוי העתיד הטכנולוגי הכללית
02:59
but it's closer to a petite unified theory of predicting the future.
45
179000
6000
בכל אופן תורת חיזוי בקטן
03:05
It's based on the presumption, the observation even,
46
185000
3000
היא מבוססת על ההנחה, על התצפית
03:08
that all important technologies go through four stages in their life --
47
188000
5000
שכל התהליכים הטכנולוגיים עוברים בחייהם ארבעה שלבים
03:13
at least one of the four stages, sometimes all four of the stages.
48
193000
4000
לפחות אחד מתוך ארבעה, לפעמים כל הארבעה
03:17
And at each one of these stages, can be seen as a collision --
49
197000
5000
ואת כל אחד מהשלבים אפשר להבין כהתנגשות
03:22
a collision with something else --
50
202000
3000
התנגשות עם משהו אחר -
03:25
for example, a critical price-line that changes both the technology
51
205000
4000
למשל רמת המחיר שמשנה גם את הטכנולוגיה
03:29
and also changes its effect on the world. It's an inflection point.
52
209000
4000
וגם את ההשפעה שלה על העולם
03:33
And these are the inflection points that tell you
53
213000
3000
ואלו נקודות המפנה שאומרות לך
03:36
what the next chapter in that technology's life is going to be,
54
216000
4000
מה יהיה השלב הבא בחייה של הטכנולוגיה
03:40
and maybe how you can do something about it.
55
220000
4000
ואולי גם מה אתה יכול לעשות בעניין
03:44
The first is the critical price.
56
224000
2000
הדבר הקריטי הראשון הוא המחיר
03:46
The first stage in a technology's advance
57
226000
2000
השלב הראשון בהתקדמותה של טכנולוגיה
03:48
is that it'll fall below a critical price.
58
228000
4000
הוא שמחירה ירד מתחת לקו קריטי
03:52
After it falls below a critical price, it will tend,
59
232000
2000
מהרגע שזה יורד מתחת לקו קריטי ,בדרך כלל
03:54
if it's successful, to rise above a critical mass, a penetration.
60
234000
5000
אם היא תצליח לצבור מאסה קריטית,היא תצליח
03:59
Many technologies, at that point, displace another technology,
61
239000
6000
בשלב זה טכנולוגיות רבות מחליפות טכנולוגיות קיימות
04:05
and that's another important point.
62
245000
4000
וזו נקודה חשובה נוספת
04:09
And then finally, a lot of technologies commoditize.
63
249000
3000
ואז,בסופו של דבר,טכנולוגיות רבות הופכות למוצר מדף נפוץ
04:12
Towards the end of their life, they become nearly free.
64
252000
3000
לקראת סוף חייהן מחירן יורד לכמעט חינם
04:15
Each one of those is an opportunity to do something about it;
65
255000
3000
בכל נקודת מפנה כזו ישנה אפשרות להתערב בעניין
04:18
it's an opportunity for the technology to change.
66
258000
2000
זו הזדמנות לשנות את הטכנולוגיה
04:20
And even if you missed, you know, the first boom of Wi-Fi --
67
260000
4000
אפילו אם פספסתם את הפריחה הראשונית של הרשתות האלחוטיות
04:24
you know, Wi-Fi did the critical price, it did the critical mass,
68
264000
4000
למשל , WiFi עבר את השלב של המחיר הקריטי,עבר את של המאסה הקריטית
04:28
but hasn't done displacement yet, and hasn't done free yet --
69
268000
3000
אבל עוד לא הגיע לשלב החלפת טכנולוגיה אחרת ועוד לא הגיע לשלב החינם
04:31
there's still more opportunity in that.
70
271000
2000
עדיין יש הזדמנויות בשלבים האלה
04:33
I'd like to demonstrate what I mean by this
71
273000
2000
ואני אדגים למה אני מתכוון
04:35
by telling the story of the DVD,
72
275000
2000
אספר לכם את סיפור ה DVD
04:37
which is a technology which has done all of these.
73
277000
3000
שזו טכנולוגיה שעברת את ארבעת השלבים
04:40
The DVD, as you know, was introduced in the mid-1990s
74
280000
3000
כידוע לכם, ה DVD פותח באמצע שנות ה 1990
04:43
and it was quite expensive. But you can see that by 1998,
75
283000
5000
והיה מאוד יקר.. אבל ב 1998
04:48
it had fallen below 400 dollars, and 400 dollars was a psychological threshold.
76
288000
5000
זה כבר ירד מתחת ל $400 וזה היה הרף הפסיכולוגי
04:53
And it started to take off. And you can see that the units
77
293000
4000
וזה החל להמריא. ואתם יכולים לראות שכמות המכירות
04:57
started to trend up, the hidden inflection point -- it was taking off.
78
297000
6000
החלה במגמת עליה..זוהי נקודת המפנה וזה היה על סף הפריצה
05:03
The next thing it hit, a year later, was critical mass. In this case,
79
303000
5000
בשנה הבאה זה המריא..שנה אחר"כ זה עבר את שלב המאסה הקריטי
05:08
20 percent is often a good proxy for critical mass in a household.
80
308000
4000
20 אחוז חדירה זה כלל אצבע טוב למאסה קריטית במוצרי צריכה
05:12
And what's interesting here
81
312000
2000
ומה שמעניין כאן
05:14
is that something else took off along with it: home-theater units.
82
314000
5000
הוא שמשהו אחר המריא ביחד עם זה - מערכות קולנוע ביתי
05:19
Suddenly you have a DVD in the house;
83
319000
2000
פתאום היה לך DVD בבית
05:21
you've got high-quality digital video;
84
321000
2000
אז יש לך וידאו דיגיטלי באיכות גבוהה
05:23
you have a reason to have a big-screen television;
85
323000
2000
אז יש סיבה להחזיק טלויזיה גדולה
05:25
you have a reason for Dolby 5.1 surround-sound.
86
325000
4000
יש סיבה להחזיק מערכת סראונד
05:29
And maybe you have reasons for starting to connect them,
87
329000
2000
ואפילו יש לך סיבה לחבר בינהם
05:31
and bring the rest of your entertainment in.
88
331000
2000
ולחבר את כל מערכות הבידור
05:33
What's interesting also is -- note that Netflix was founded in 1999.
89
333000
4000
עוד מעניין ש Netflix הוקמה ב 1999
05:37
Reed Hastings is here. He clearly saw that that was a moment,
90
337000
5000
Reed Hastings נמצא כאן ,הוא בוודאי ראה שזהו הרגע
05:42
that was an inflection point that he could do something with.
91
342000
4000
שזוהי נקודת המפנה והוא יכול לעשות עם זה משהו
05:46
The next phase it hit was displacement.
92
346000
2000
השלב הבא היה החלפת טכנולוגיה אחרת
05:48
You can see around 2001 it finally out-sold the VCR.
93
348000
4000
אתם רואים,בשנת 2001 זה סוף סוף עבר את המכירות של מכשירי הוידאו
05:52
And here too, you can see the implications in the world at large.
94
352000
6000
וכאן אתם יכולים לראות את ההשלכות הרחבות על העולם
05:58
Netflix was right -- the Netflix model could capitalize on the DVD
95
358000
4000
Netflix צדקו - המודל של Nextflix יכול להרוויח מה DVD
06:02
in a way that the video-rental stores couldn't.
96
362000
3000
בצורה שרשתות השכרת קלטות הוידאו לא יכלו
06:05
Among the DVD's many assets is that it's very small;
97
365000
3000
בין היתרונות של ה DVD היה שהוא מאוד קטן
06:08
you can stick it in the mailer and post it cheaply.
98
368000
3000
אפשר לדחוף את זה במעטפה ולשלוח בזול
06:11
That gave an advantage; that was an implication
99
371000
4000
זה היה יתרון, זו הייתה תכונה של הטכנולוגיה
06:15
of the technology's rise that wasn't obvious to everybody.
100
375000
4000
שלא הייתה ברורה לכולם
06:19
And then finally, DVDs are approaching free.
101
379000
3000
ואז,ה DVD הפך להיות לכמעט חינם
06:22
There's a company called Apex, a no-name Chinese firm,
102
382000
2000
ישנה חברה בשם Apex , חברה סינית לא מוכרת
06:24
who has, several times in the past year, been the number-one
103
384000
4000
שהייתה כמה פעמים בשנה שעברה
06:28
DVD seller in America. Their average price, for last year, was 48 dollars.
104
388000
7000
ספק ה DVD הגדול ביותר בארה"ב. המחיר הממוצע בשנה שעברה היה $48
06:35
You're aware of the
105
395000
2000
אתם בוודאי מכירים
06:37
perhaps apocryphal Wal-Mart stampede
106
397000
4000
את הנהירה ההמונית האופיינית ל Walmart
06:41
over the 30-dollar DVD.
107
401000
4000
לרכישת מכשירי DVD ב 30 דולר
06:45
But they're getting very, very cheap,
108
405000
2000
אז הם הופכים להיות ממש,ממש זולים
06:47
and look at the interesting implication of it. As they get cheaper,
109
407000
4000
ותראו מה המשמעות של זה - כשהם נהיים זולים יותר
06:51
the premium brands, the Sonys and such, are losing market share,
110
411000
3000
החברות המוכרות והגדולות כמו Sony ,מאבדות את שליטתן בשוק
06:54
and the no-names, the Apexes, are gaining them.
111
414000
2000
וחברות חסרות שם כמו Apex זוכות בנתח גדול יותר של השוק
06:56
They're being commodified, and that's what happens
112
416000
2000
זה הופך להיות מוצר מדף וזה מה שקורא
06:58
when things go to zero. It's a tough market out there.
113
418000
5000
כשמחירים יורדים לכמעט חינם..זה שוק מאוד קשוח
07:03
(Laughter)
114
423000
3000
(צחוק)
07:06
Now they've introduced these four ways of looking at technology,
115
426000
3000
עכשיו הצגנו את ארבע הדרכים לבחון טכנולוגיה
07:09
these four stages of technology's life.
116
429000
2000
ארבעת השלבים בחייה של טכנולוגיה
07:11
I'd like to talk about some other technologies out there,
117
431000
3000
אני רוצה לדבר על טכנולוגיות אחרות
07:14
just technologies on our radar -- and I'll use this lens,
118
434000
3000
טכנולוגיות שעלו באופק - ואשתמש
07:17
these four, as a way to kind of tell you
119
437000
2000
בארבעת השלבים האלה כדרך
07:19
where each one of those technologies is in its development.
120
439000
3000
להבהיר לכם איפה כל אחת מהטכנולוגיות האלה נמצא בשלבי ההתפתחות
07:22
They're not necessarily the top-10 technologies out there --
121
442000
3000
לא בהכרח שעלו בין 10 הטכונולוגיות הגדולות הקיימות
07:25
they're just examples of technologies
122
445000
1000
אלו סתם דוגמאות של טכנולוגיות
07:26
that are in each one of these periods.
123
446000
3000
שנמצאות בשלב כזה או אחר של ההתפתחות
07:29
But I think that the implications of them approaching
124
449000
3000
אבל אני חושב שהמשמעות של ההתקרבות
07:32
these crossovers, these intersections, are interesting to think about.
125
452000
3000
של הטכנולוגיות האלה לנקודות המפנה שלהם,מעניינת
07:35
Start with gene sequencing.
126
455000
2000
נתחיל מריצוף גנטי
07:37
As you probably know, gene sequencing -- in a large part,
127
457000
3000
אני מניח שאתם יודעים שריצוף גנטי ,בגלל שהוא מבוסס על מחשבים
07:40
because it's built on computers -- is falling in price
128
460000
3000
יורד במחיר
07:43
at a kind of a Moore's Law-like level.
129
463000
2000
בצורה שדומה לחוק Moore
07:45
It is now possible -- will be possible,
130
465000
3000
זה כבר אפשרי - יהיה אפשרי
07:48
and if Craig Venter indeed comes today,
131
468000
3000
ואם Craig Venter יופיע היום
07:51
he may tell you something about this --
132
471000
1000
הוא יספר לכם כמה דברים על זה
07:52
to sequence the human genome for 40 million dollars by the end of this year.
133
472000
5000
לרצף את הגנום האנושי תמורת 40 מיליון דולר עד סוף השנה
07:57
That's as opposed to billions just a few years ago.
134
477000
5000
וזה בהשוואה לכמה מיליארדים לפני כמה שנים
08:02
You know, our ability to capture the tools of creation
135
482000
5000
אתם יודעים..היכולת שלנו להחזיק בכלים של בריאה
08:07
is getting closer and closer.
136
487000
2000
מתקרבת יותר ויותר
08:09
What's interesting is that at the same time, the number of genes
137
489000
3000
וזה מעניין שכמות הגנים שאנחנו מגלים
08:12
that we're discovering is rising very quickly.
138
492000
2000
עולה במהירות
08:14
Each one of these genes has potential diagnostic test.
139
494000
3000
וכל אחד מהגנים יכול לשמש ככלי איבחון
08:17
There will come a day
140
497000
2000
ויבוא היום
08:19
when you can have hundreds of thousands of tests done, very cheaply,
141
499000
4000
שבו אפשר יהיה לעשות מאות אלפי בדיקות במחיר מאוד נמוך
08:23
if you want to know. You can learn about your own mosaic.
142
503000
5000
אם תרצו לדעת.אפשר יהיה לקרוא את המוזאיקה הגנטית שלכם
08:28
Here's another technology that's approaching a critical price.
143
508000
3000
זו טכנולוגיה שמגיעה לרף מחיר קריטי
08:31
This is a fascinating research from WHO that shows the effect
144
511000
4000
זהו מחקר מארגון הבריאות העולמי (WHO) שמדגיש את האפקט
08:35
of generic drugs on anti-retroviral drug compounds and cocktails.
145
515000
7000
של תרופות גנריות על תרופות אנטי-רטרויראליות ותרופות תערובת
08:42
In January 2000, the price was 10,000 dollars, or 27 dollars a day.
146
522000
6000
בינואר 2000 המחיר היה 10000 דולר,או 27 דולר ליום
08:48
The generics came in, first in Brazil and elsewhere,
147
528000
3000
ואז הגיעו התרופות הגנריות..קודם בברזיל ואח"כ בכל מקום אחר
08:51
and the effect was just dramatic on pricing.
148
531000
4000
והאפקט על המחירים היה דרמטי
08:55
Today it's less than 50 cents a day.
149
535000
5000
היום זה פחות מ 50 סנט ליום
09:00
And what's interesting is if you look at the price elasticity,
150
540000
5000
ומה שמעניין הוא שאם מסתכלים על הגמישות של המחירים
09:05
if you look at the correlation between these two,
151
545000
3000
אם מסתכלים על היחס בין המחיר לחדירה לשוק
09:08
as the anti-retrovirals come down, the number of people you can treat
152
548000
3000
כאשר מחירי התרופות ירדו,מספר האנשים שיכולים לקבל טיפול
09:11
goes radically up. And the Clinton Foundation and WHO
153
551000
6000
עולה בצורה דראסטית. Clinton Foundation ו WHO מאמינים
09:17
believe that they can treat three million people worldwide by 2005 --
154
557000
4000
שיוכלו לספק טיפול ל 3 מיליון אנשים בכל העולם עד 2005
09:21
two million in sub-Saharan Africa.
155
561000
2000
מתוכם 2 מיליון באפריקה
09:23
And the falling price of drugs has a lot to do with that.
156
563000
3000
הודות לירידה במחירי התרופות
09:26
Linux is another good example.
157
566000
2000
לינוקס הוא דוגמא טובה נוספת
09:28
Now we've switched to critical mass.
158
568000
2000
כעת עברנו למאסה קריטית
09:30
These are now technologies that are hitting critical mass.
159
570000
2000
אלו טכנולוגיות שמגיעות עכשיו למאסה קריטית
09:32
If you look here, here's Linux in red, and it's hit 20 percent.
160
572000
6000
ואם תסתכלו על לינוקס ,באדום,וזה כבר ב 20 %
09:38
Interestingly, it's done a crossover before,
161
578000
2000
זה מעניין שיש כאן מעבר
09:40
but not the crossovers that matter.
162
580000
2000
על המעברים פחות חשובים
09:42
The crossover that's going to matter is the one with the blue.
163
582000
3000
נקודת המפנה החשובה היא זו בכחול
09:45
But you can look and see the direction those lines are going,
164
585000
2000
אבל אפשר לראות את כיוון ההתקדמות
09:47
you can see that at the 20 percent, it's now taken seriously.
165
587000
3000
וניתן לראות שב 20% מתחילים להתייחס לזה ברצינות
09:50
It's not just for the geeks any more.
166
590000
4000
זה כבר לא רק לחנונים
09:54
That is, I imagine, what people in Redmond
167
594000
2000
זאת אומרת,אני מדמיין אנשים ב Redmond ( מטה של מייקרוסופט) מתעוררים באמצע הלילה בגללו
09:56
wake up in the middle of the night thinking about.
168
596000
2000
בגללו
09:58
(Laughter)
169
598000
2000
(צחוק)
10:00
Another technology that we see all around us out here is hybrid cars.
170
600000
4000
טכנולוגיה נוספת שאנחנו רואים מסביבנו היא מכוניות היברידיות
10:04
I don't know whether anybody has a Prius 2004, but they're fantastic.
171
604000
3000
אני לא יודע אם למישהו יש טויוטה פריוס,אבל זה פנטסטי
10:07
And if you look at the trends here, by about 2008 --
172
607000
4000
ואם תסתכלו על המגמה ,כאן,בערך ב 2008
10:11
and I don't think this is a crazy forecast --
173
611000
2000
ואני לא חושב שזה חיזוי משוגע
10:13
they'll be two percent of auto sales.
174
613000
2000
הם יהיו 2% מהמכירות
10:15
Two percent isn't 20 percent, but in the car business,
175
615000
3000
2% זה לא 20% ,אבל בעיסקי מכוניות
10:18
which is slow moving, that's huge; that's arrival.
176
618000
6000
שזה עסק איטי,זה המון..זו חדירה ראשונית
10:24
At two percent, you start seeing them on the roads everywhere.
177
624000
3000
ב 2% מתחילים לראות אותם על הכבישים בכל מקום
10:27
And what's interesting about the hybrids taking off
178
627000
4000
ומה שמעניין בהתפרצותן של מכוניות היברידיות הוא
10:31
is you've now introduced electric motors to the automobile industry.
179
631000
4000
שזה בעצם מכניס מנועים חשמליים לתעשיית הרכב
10:35
It's the first radical change in automobile technology in 100 years.
180
635000
4000
זהו השינוי הגדול הראשון בתעשיית הרכב ב 100 שנה האחרונות
10:39
And once you have electric motors, you can do anything:
181
639000
3000
וברגע שיהיו מנועים חשמליים אפשר לעשות מה שרוצים
10:42
you can change the structure of the car in any way you want.
182
642000
3000
אפשר לשנות את מבנה המרכב
10:45
You can have regenerative braking; you can have drive-by-wire;
183
645000
3000
אפשר לבנות מערכת בלימה צוברת,אפשר לעשות שליטה אלקטרונית על היגוי
10:48
you can have replaceable body shapes --
184
648000
2000
אפשר יהיה לייצר מרכבים מתחלפים
10:50
it's a little thing that starts with a hybrid,
185
650000
2000
וזה מתחיל בקטן עם מכוניות היברידיות
10:52
but it can lead to a whole new era of the car.
186
652000
3000
אבל זה יכול להוביל לעידן חדש של מכונית
10:55
Voice Over IP is something you may have heard something about.
187
655000
3000
Voice over IP זה עוד משהו שיכול להיות ששמעתם עליו
10:58
Again, it's kind of coming out of nowhere;
188
658000
1000
ושוב,זה מגיע כאילו משום מקום
10:59
it's a little hard to use right now.
189
659000
2000
וזה קצת לא נוח לשימוש כרגע
11:01
There's a company created by the Kazaa founders called Skype.
190
661000
4000
יש חברה שנקראת Skype
11:05
Look at these numbers. They launched it in August of last year;
191
665000
3000
תסתכלו על המספרים..הם התחילו באוגוסט של שנה שעברה
11:08
they already have nearly four million registered users --
192
668000
5000
וכבר יש להם 4 מיליון משתמשים רשומים
11:13
that's critical mass.
193
673000
3000
זוהי מאסה קריטית
11:16
And the same thing's happening on the carrier side.
194
676000
3000
וזה קורה גם בצד מפעילי השירות
11:19
You're looking at IP taking over from some of the traditional
195
679000
4000
הם בוחנים אפשרויות של להחליף את התשתיות המסורתיות
11:23
telecom standards. This is a tipping point --
196
683000
4000
ב IP.. זוהי נקודת מפנה
11:27
if Malcolm's here, forgive me -- and it's going to change the economics,
197
687000
4000
אם Malcolm (Gladwell) נמצא כאן,הוא יסלח לי..וזה הולך לשנות את כל הכלכלה
11:31
and the speed, and the players in the industry.
198
691000
4000
ומהירות והשחקנים בתעשיה.
11:35
It's going to look a little bit like that.
199
695000
6000
זה יראה בערך ככה
11:41
And finally, free. Free is really, really interesting.
200
701000
6000
ובסוף..חינם..חינם זה באמת,באמת מעניין
11:47
Free is something that comes with digital, because
201
707000
6000
חינם זה משהו שבא עם ההפיכה של התקשורת לדיגיטלית
11:53
the reproduction costs are essentially free. It comes with IP,
202
713000
6000
השיכפול של התשתית כמעט חינם.זה עובד עם IP
11:59
because it's such an efficient protocol. It comes with fiber optics,
203
719000
3000
כי זה פרוטוקול מאוד חסכני. זה בא עם סיבים אופטיים
12:02
because there's so much bandwidth.
204
722000
1000
כי יש עודפי רוחב פס
12:03
Free is really, you know, the gift of Silicon Valley to the world.
205
723000
5000
ה"חינם" זו מתנה של ה Silicon Valley לעולם
12:08
It's an economic force; it's a technical force.
206
728000
3000
זה כח כלכלי,כוח טכני
12:11
It's a deflationary force, if not handled right.
207
731000
4000
זה יכול להיות כח של דפלציה אם לא משתמשים בזה כראוי
12:15
It is abundance, as opposed to scarcity.
208
735000
3000
זהו שפע, להבדיל ממחסור
12:18
Free is probably the most interesting thing.
209
738000
2000
ה"חינם" זה הדבר הכי מעניין
12:20
And here you have just the number of songs
210
740000
3000
כאן אתם רואים את מספר השירים
12:23
that can be stored on a hard drive.
211
743000
2000
שניתן לאחסן בכונן קשיח
12:25
You know, there could be a film's [unclear] there,
212
745000
4000
יכולים להיות שם סרטים
12:29
but it's basically, every song ever made could be stored
213
749000
3000
אפשר לאחסן פחות או יותר כל שיר שאי פעם הוקלט
12:32
on 400 dollars worth of storage by 2008. It takes that entire element,
214
752000
7000
בדיסק בשווי 400 דולר בשנת 2008. זה מוריד את כל העיניין הפיזי של אחסון
12:39
the physical element, of songs off the table.
215
759000
4000
שירים מחוץ לנוסחה
12:43
And you've seen the numbers.
216
763000
1000
ואתם רואים את המספרים
12:44
I mean, you know, the music industry is imploding
217
764000
4000
אני מתכוון...תעשיית המוזיקה ממש מצטמקת
12:48
in front of our very eyes, and Hollywood's worried as well.
218
768000
3000
ממש מול העיניים שלנו..והוליווד מודאגים גם כן
12:51
They're facing a force that they haven't faced before.
219
771000
5000
הם ניצבים מול משהו שלא התמודדו מולו קודם
12:56
And their response is draconian, and not necessarily
220
776000
7000
והתגובה שלהם דראקונית,ולא בהכרח שזה
13:03
the one that's going to get them out of this.
221
783000
4000
יציל אותם
13:07
And finally, I'll give you one last example of free --
222
787000
3000
ואתן לכם דוגמא נוספת של "חינם"
13:10
perhaps the most powerful of all. I mentioned fiber optics --
223
790000
3000
אולי החזקה ביותר. הזכרתי קודם סיבים אופטיים
13:13
their abundance tends to make things free.
224
793000
2000
שפע של סיבים אופטיים הופכת את הדברים לזולים או חינמיים
13:15
This is the price of a phone call to India per minute.
225
795000
4000
זה המחיר לדקה של שיחת טלפון להודו.
13:19
And what's interesting is that it was just 1990
226
799000
3000
המעניין הוא שזה היה רק 1990
13:22
when it was more than two dollars a minute.
227
802000
3000
כאשר זה היה יותר משני דולר לדקה
13:25
India had, still has, a regulated phone system and so did we.
228
805000
8000
להודו הייתה מערכת טלפוניה עם רגולציה ..וגם לנו
13:33
It was surprisingly non-innovative, moved very slowly,
229
813000
5000
היא הייתה מאוד מגושמת ולא מחדשת ואיטית
13:38
but then there was just so much fiber out there,
230
818000
3000
אבל אז היו כל כך הרבה סיבים אופטיים שהותקנו
13:41
you couldn't hold back, and look how quickly the price fell.
231
821000
4000
שלא ניתן היה לעצור,ותראו איך המחירים ירדו
13:45
It's seven cents a minute, in many cases.
232
825000
4000
במקרים רבים, זה שבעה סנט לדקה
13:49
And the consequence of cheap phone calling, free phone calling,
233
829000
5000
והפועל היוצא של שיחות טלפון זולות, זה שיחות טלפון בחינם,
13:54
to India, is the pissed-off programmer, is the outsourcing.
234
834000
5000
זה מתכנתים עצבניים,זה האוטסורסינג
13:59
It is probably one of the most dramatic shifts in globalization
235
839000
4000
זה כנראה השינוי הכי דרמטי בגלובליזציה
14:03
and one of the most powerful economic tools
236
843000
3000
ואחד מהכלים הכלכליים החזקים ביותר
14:06
that we're seeing in our world today.
237
846000
1000
שאנו רואים בעולמנו היום.
14:07
The force of India, and then China, and any other country
238
847000
5000
הכח של הודו, סין וכל מדינה אחרת
14:12
that can contact our markets
239
852000
2000
שיכולה ליצור קשר עם השווקים שלנו
14:14
and will work with our companies -- because the communications are free --
240
854000
5000
ויכול לעבוד עם החברות שלנו - כי התקשורת חינם
14:19
is just beginning to be felt.
241
859000
2000
זה רק מתחיל להיות מורגש
14:21
And I think that's probably one
242
861000
1000
ואני חושב שזו אחת
14:22
of the most important technology trends that we're looking at today.
243
862000
2000
המגמות החשובות בטכנולוגיה שאפשר לראות היום
14:24
Thank you.
244
864000
2000
תודה
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7