Willie Smits: How to restore a rainforest

159,738 views ・ 2009-03-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Roey Perlstein-Dvir מבקר: Sigal Tifferet
00:18
I was walking in the market one day with my wife,
0
18330
3000
הסתובבתי בשוק יום אחד עם אשתי
00:21
and somebody stuck a cage in my face.
1
21330
2000
ומישהו דחף לי כלוב בפנים
00:23
And in between those slits
2
23330
2000
ובין הסורגים
00:25
were the saddest eyes I've ever seen.
3
25330
2000
היו העיניים העצובות ביותר שראיתי מעודי
00:27
There was a very sick orangutan baby, my first encounter.
4
27330
3000
היתה שם תינוקת אורנג-אוטנג חולה מאד, המפגש הראשון שלי.
00:30
That evening I came back to the market in the dark
5
30330
3000
באותו ערב חזרתי לשוק בחושך
00:33
and I heard "uhh, uhh,"
6
33330
3000
ושמעתי "אהה... אהה.."
00:36
and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap.
7
36330
5000
ואכן, מצאתי תינוקת אורנג-אוטנג גוססת על ערימת אשפה.
00:41
Of course, the cage was salvaged.
8
41330
2000
את הכלוב, כמובן, הצילו.
00:43
I took up the little baby,
9
43330
2000
הרמתי את התינוקת הקטנה,
00:45
massaged her, forced her to drink
10
45330
3000
עיסיתי אותה, הכרחתי אותה לשתות
00:48
until she finally started breathing normally.
11
48330
3000
עד שהיא התחילה לנשום כרגיל.
00:51
This is Uce.
12
51330
2000
זו אוצ'ה.
00:53
She's now living in the jungle of Sungai Wain,
13
53330
2000
היא חיה כיום בג'ונגל של סונגאי-וויין,
00:55
and this is Matahari, her second son,
14
55330
2000
וזה מאטה-הארי, הבן השני שלה,
00:57
which, by the way, is also the son of the second orangutan I rescued, Dodoy.
15
57330
5000
שדרך אגב, הוא גם הבן של האורנג-אוטנג השני שהצלתי, דודוי
01:02
That changed my life quite dramatically,
16
62330
2000
זה שינה את חיי באופן די דרמטי,
01:04
and as of today, I have almost 1,000 babies in my two centers.
17
64330
5000
וכיום יש לי כמעט 1,000 תינוקות אורנג-אוטנג בשני המרכזים שלי.
01:09
(Applause)
18
69330
2000
(מחיאות כפיים)
01:11
No. No. No. Wrong.
19
71330
2000
לא, לא, לא, זה לא נכון.
01:13
It's horrible. It's a proof of our failing to save them in the wild.
20
73330
3000
זה נורא. זו הוכחה לחוסר ההצלחה שלנו להציל אותם בטבע.
01:16
It's not good.
21
76330
2000
זה לא טוב.
01:18
This is merely proof of everyone failing to do the right thing.
22
78330
4000
זו רק הוכחה לכך שכולם נכשלים בביצוע הדבר הנכון.
01:22
Having more than all the orangutans in all the zoos in the world together,
23
82330
4000
בכך שיותר מכל האורנג-אוטנגים בכל גני-החיות בעולם ביחד,
01:26
just now like victims for every baby,
24
86330
3000
רק עכשיו, כמו קורבנות, על כל תינוק,
01:29
six have disappeared from the forest.
25
89330
3000
שישה נעלמו מהיער.
01:32
The deforestation, especially for oil palm,
26
92330
2000
כריתת היערות, במיוחד לצורך שמן קוקוס,
01:34
to provide biofuel for Western countries
27
94330
3000
כדי לספק דלק אורגני למדינות המערביות
01:37
is what's causing these problems.
28
97330
3000
זה מה שגורם לבעיות האלו.
01:40
And those are the peat swamp forests on 20 meters of peat,
29
100330
3000
ומדובר ביערות ביצות הכבול, על יותר מעשרים מטר של כבול,
01:43
the largest accumulation of organic material in the world.
30
103330
3000
ההצטברות הגדולה ביותר של חומר אורגני בעולם.
01:46
When you open this for growing oil palms
31
106330
3000
כאשר אתם פותחים את זה לגידול דקלי קוקוס
01:49
you're creating CO2 volcanoes
32
109330
2000
אתם יוצרים הרי געש של חמצן דו-פחמני,
01:51
that are emitting so much CO2
33
111330
3000
שפולטים כל-כך הרבה חמצן דו-פחמני
01:54
that my country is now the third largest emitter of greenhouse gasses in the world,
34
114330
5000
שהמדינה שלי היא היום המדינה השלישית בעולם מבחינת פליטת גזי חממה
01:59
after China and the United States.
35
119330
2000
אחרי סין וארצות-הברית,
02:01
And we don't have any industry at all --
36
121330
3000
ואין לנו תעשייה כלל.
02:04
it's only because of this deforestation.
37
124330
3000
רק בגלל כריתת היערות.
02:07
And these are horrible images.
38
127330
3000
ואלו תמונות נוראיות.
02:10
I'm not going to talk too long about it,
39
130330
2000
אני לא עומד לדבר על זה יותר מדי,
02:12
but there are so many of the family of Uce,
40
132330
2000
אך ישנם כל-כך הרבה מבני משפחתה של אוצ'ה
02:14
which are not so fortunate to live out there in the forest,
41
134330
4000
שלא התמזל מזלם לחיות שם בחוץ באותו יער
02:18
that still have to go through that process.
42
138330
2000
שעדיין צריכים לעבור את התהליך הזה
02:20
And I don't know anymore where to put them.
43
140330
2000
ואני לא יודע עוד היכן לשכן אותם.
02:22
So I decided that I had to come up with a solution for her
44
142330
4000
אז החלטתי שאני חייב למצוא לה פתרון
02:26
but also a solution
45
146330
2000
אבל גם פתרון
02:28
that will benefit the people that are trying to exploit those forests,
46
148330
4000
שיועיל לאנשים שמנסים לנצל את היערות הללו
02:32
to get their hands on the last timber
47
152330
3000
להניח את ידיהם על העץ האחרון
02:35
and that are causing, in that way,
48
155330
3000
ואשר גורמים, בדרך זו,
02:38
the loss of habitat and all those victims.
49
158330
3000
לאובדן שטח המחייה ולכל הקורבנות הללו.
02:41
So I created the place Samboja Lestari,
50
161330
2000
אז יצרתי את המקום שנקרא סאמבוג'ה לסטארי,
02:43
and the idea was,
51
163330
2000
והרעיון היה
02:45
if I can do this on the worst possible place that I can think of
52
165330
3000
אם אוכל לעשות זאת במקום הגרוע ביותר שאוכל לחשוב עליו,
02:48
where there is really nothing left,
53
168330
2000
היכן שבאמת לא נותר עוד דבר,
02:50
no one will have an excuse to say, "Yeah, but ..."
54
170330
4000
לאף אחד לא יהיה תירוץ לומר, "כן, אבל..."
02:54
No. Everyone should be able to follow this.
55
174330
4000
לא, כולם צריכים להיות מסוגלים לחקות את זה.
02:58
So we're in East Borneo. This is the place where I started.
56
178330
5000
אז אנחנו נמצאים בבורניאו המזרחית. זה המקום, שם למעלה, שבו התחלתי.
03:03
As you can see there's only yellow terrain.
57
183330
2000
כפי שתוכלו לראות, יש שם רק שטח צהוב
03:05
There's nothing left -- just a bit of grass there.
58
185330
3000
לא נותר שם כלום, רק מעט עשב.
03:08
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there.
59
188330
4000
ב-2,002 היו לנו שם בערך 50 אחוזי אבטלה.
03:12
There was a huge amount of crime.
60
192330
2000
היתה רמה גבוהה מאד של פשיעה,
03:14
People spent so much of their money on health issues and drinking water.
61
194330
5000
אנשים הוציאו חלק כה גדול מכספם על סוגיות של בריאות ועל מי שתייה.
03:19
There was no agricultural productivity left.
62
199330
3000
לא נותרה כל יצרנות חקלאית.
03:22
This was the poorest district in the whole province
63
202330
3000
זה היה המחוז העני ביותר באיזור כולו
03:25
and it was a total extinction of wildlife.
64
205330
3000
והיתה שם הכחדה מוחלטת של חיי-הבר.
03:28
This was like a biological desert.
65
208330
2000
זה היה כמו מדבר ביולוגי.
03:30
When I stood there in the grass, it's hot -- not even the sound of insects --
66
210330
4000
כאשר עמדתי שם בעשב, וחם שם – אפילו לא צליל חרקים,
03:34
just this waving grass.
67
214330
2000
רק עשב מרשרש ברוח.
03:36
Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people.
68
216330
5000
ובכל זאת, ארבע שנים מאוחר יותר יצרנו משרות ל-3,000 איש בערך.
03:41
The climate has changed. I will show you:
69
221330
3000
האקלים השתנה. אני אראה לכם:
03:44
no more flooding, no more fires.
70
224330
2000
האקלים השתנה, אין יותר הצפות, אין יותר שריפות,
03:46
It's no longer the poorest district,
71
226330
3000
זה כבר לא המחוז העני ביותר,
03:49
and there is a huge development of biodiversity.
72
229330
2000
ויש התפתחות עצומה של מגוון ביולוגי:
03:51
We've got over 1,000 species. We have 137 bird species as of today.
73
231330
6000
יש לנו למעלה מ-1,000 מינים, יש לנו נכון להיום 137 מינים של ציפורים,
03:57
We have 30 species of reptiles.
74
237330
2000
יש לנו 30 מיני זוחלים.
03:59
So what happened here? We created a huge economic failure in this forest.
75
239330
6000
אז מה קרה כאן? אנחנו יצרנו כשל כלכלי עצום ביער הזה.
04:05
So basically the whole process of destruction
76
245330
3000
אז באופן בסיסי התהליך הכולל של הרס והשמדה
04:08
had gone a bit slower than what is happening now with the oil palm.
77
248330
3000
התרחש באופן מעט איטי יותר מזה שמתרחש כעת עם דקל הקוקוס.
04:11
But we saw the same thing.
78
251330
2000
אך ראינו את אותו הדבר -
04:13
We had slash and burn agriculture;
79
253330
2000
היתה לנו חקלאות של כריתה ושריפה
04:15
people cannot afford the fertilizer,
80
255330
2000
אנשים לא יכלו להרשות לעצמם לרכוש את הדשן,
04:17
so they burn the trees and have the minerals available there;
81
257330
3000
אז הם שורפים את העצים ומקבלים את המינרלים הזמינים בהם.
04:20
the fires become more frequent,
82
260330
2000
השריפות הופכות תכופות יותר,
04:22
and after a while you're stuck with an area of land
83
262330
3000
ולאחר זמן מה אתם תקועים עם שטח אדמה שבו
04:25
where there is no fertility left.
84
265330
2000
לא נותרת כל פוריות.
04:27
There are no trees left.
85
267330
2000
לא נותרים עצים.
04:29
Still, in this place, in this grassland
86
269330
3000
ובכל זאת, במקום הזה, בערבה הזו,
04:32
where you can see our very first office there on that hill,
87
272330
3000
היכן שתוכלו לראות את המשרד הראשון שלנו, שם על הגבעה הזו,
04:35
four years later, there is this one green blop on the Earth's surface ...
88
275330
5000
ארבע שנים מאוחר יותר, מופיע הכתם הירוק הזה על פני כדור-הארץ...
04:40
(Applause)
89
280330
2000
(מחיאות כפיים)
04:42
And there are all these animals, and all these people happy,
90
282330
3000
ויש שם את כל בעלי-החיים האלו, וכל האנשים השמחים האלו,
04:45
and there's this economic value.
91
285330
2000
ויש הערך הכלכלי הזה.
04:47
So how's this possible?
92
287330
2000
אז איך זה ייתכן?
04:49
It was quite simple. If you'll look at the steps:
93
289330
2000
זה היה די פשוט, אם תתבוננו בצעדים עצמם:
04:51
we bought the land, we dealt with the fire,
94
291330
2000
קנינו את הקרקע, התמודדנו עם השריפות,
04:53
and then only, we started doing the reforestation
95
293330
3000
ורק לאחר מכן, התחלנו בייעור מחדש,
04:56
by combining agriculture with forestry.
96
296330
3000
על-ידי שילוב חקלאות עם יערנות.
04:59
Only then we set up the infrastructure and management and the monetary.
97
299330
4000
רק לאחר מכן הקמנו את התשתית ואת הניהול ואת הבקרות.
05:03
But we made sure that in every step of the way
98
303330
3000
אבל ווידאנו שבכל צעד לאורך הדרך
05:06
the local people were going to be fully involved
99
306330
3000
האנשים המקומיים יהיו מעורבים באופן מלא,
05:09
so that no outside forces would be able to interfere with that.
100
309330
4000
כך שלא יוכלו להתערב בתהליך כוחות חיצוניים,
05:13
The people would become the defenders of that forest.
101
313330
4000
כך שהאנשים יהפכו למגינים של אותו יער.
05:17
So we do the "people, profit, planet" principles,
102
317330
2000
אז אנחנו מיישמים את העקרונות של "אנשים, רווח, כדור-הארץ"
05:19
but we do it in addition
103
319330
2000
אבל אנחנו עושים את זה בנוסף
05:21
to a sure legal status --
104
321330
2000
לסטטוס משפטי מובטח,
05:23
because if the forest belongs to the state,
105
323330
2000
משום שאם היער שייך למדינה
05:25
people say, "It belongs to me, it belongs to everyone."
106
325330
3000
אנשים אומרים זה שייך לי, זה שייך לכולם.
05:28
And then we apply all these other principles
107
328330
3000
ואז אנחנו מיישמים את כל העקרונות הנוספים הללו
05:31
like transparency, professional management, measurable results,
108
331330
4000
כמו שקיפות, ניהול מקצועי, תוצאות מדידות,
05:35
scalability, [unclear], etc.
109
335330
3000
קנה-מידה, יכולת יצירה מחדש, וכולי.
05:38
What we did was we formulated recipes --
110
338330
3000
מה שעשינו היה לנסח מתכונים,
05:41
how to go from a starting situation where you have nothing
111
341330
3000
איך לעבור ממצב התחלתי שבו אין לך כלום
05:44
to a target situation.
112
344330
2000
למצב מטרה.
05:46
You formulate a recipe based upon the factors you can control,
113
346330
5000
אתה מנסח מתכון שמבוסס על הגורמים שבאפשרותך לשלוט בהם.
05:51
whether it be the skills or the fertilizer or the plant choice.
114
351330
4000
בין אם זה הכישורים, או הדשן, או בחירת הצמחים.
05:55
And then you look at the outputs and you start measuring what comes out.
115
355330
5000
ואז אתה מתבונן בתפוקות ומתחיל למדוד את מה שיוצא.
06:00
Now in this recipe you also have the cost.
116
360330
2000
עכשיו, במתכון הזה יש לך גם את העלות.
06:02
You also know how much labor is needed.
117
362330
3000
אתה יודע גם כמה כוח-עבודה נדרש.
06:05
If you can drop this recipe on the map
118
365330
3000
אם תוכל להפיל את המתכון הזה על המפה
06:08
on a sandy soil, on a clay soil,
119
368330
2000
על קרקע חולית, על קרקע חומרית,
06:10
on a steep slope, on flat soil,
120
370330
2000
על מדרון תלול, על קרקע שטוחה,
06:12
you put those different recipes; if you combine them,
121
372330
3000
אתה שם את המתכונים השונים האלו, ואם תשלב אותם
06:15
out of that comes a business plan,
122
375330
2000
מתוך זה יוצאת תכנית עסקית,
06:17
comes a work plan, and you can optimize it
123
377330
3000
יוצאת תכנית עבודה, ואתה יכול למטב אותה
06:20
for the amount of labor you have available or for the amount of fertilizer you have,
124
380330
4000
ביחס לכמות כוח-האדם שזמין לך או כמות הדשן שיש לך,
06:24
and you can do it.
125
384330
2000
ואתה יכול לבצע את זה.
06:26
This is how it looks like in practice. We have this grass we want to get rid of.
126
386330
4000
ככה זה נראה בפועל. יש לנו את העשב הזה, שאנחנו רוצים להיפטר ממנו.
06:30
It exudes [unclear]-like compounds from the roots.
127
390330
3000
הוא פולט תרכובות דמויות-[לא ברור] מהשורשים
06:33
The acacia trees are of a very low value
128
393330
3000
אבל עצי השיטה הם בעלי ערך נמוך מאד
06:36
but we need them to restore the micro-climate, to protect the soil
129
396330
3000
אך אנחנו זקוקים להם כדי לשחזר את המיקרו-אקלים, להגן על הקרקע,
06:39
and to shake out the grasses.
130
399330
3000
וכדי להיפטר מהעשבים.
06:42
And after eight years they might actually yield some timber --
131
402330
3000
ואחרי שמונה שנים הם עשויים אפילו להניב מעט קורות עץ,
06:45
that is, if you can preserve it in the right way,
132
405330
3000
כלומר אם תוכלו לשמר אותם באופן הנכון,
06:48
which we can do with bamboo peels.
133
408330
2000
דבר שניתן לעשות עם קליפות במבוק.
06:50
It's an old temple-building technique from Japan
134
410330
3000
זו טכניקה עתיקה של בניית מקדשים מיפן.
06:53
but bamboo is very fire-susceptible.
135
413330
2000
אבל במבוק הוא רגיש ביותר לשריפות.
06:55
So if we would plant that in the beginning
136
415330
2000
כך שאם היינו שותלים אותו בהתחלה
06:57
we would have a very high risk of losing everything again.
137
417330
4000
היינו מסתכנים מאד בלאבד את הכל שוב.
07:01
So we plant it later, along the waterways
138
421330
2000
אז אנחנו שותלים אותו מאוחר יותר, לאורך נתיבי המים,
07:03
to filter the water, provide the raw products
139
423330
2000
כדי לסנן את המים ולספק חומרי גלם,
07:05
just in time for when the timber becomes available.
140
425330
3000
בדיוק בזמן שבו קורות העץ שלנו נעשות זמינות.
07:08
So the idea is: how to integrate these flows
141
428330
3000
כך שהרעיון הוא, כיצד לשלב את הזרימות הללו
07:11
in space, over time and with the limited means you have.
142
431330
5000
במרחב, בזמן, ובאמצעות המשאבים המוגבלים שיש לך.
07:16
So we plant the trees, we plant these pineapples
143
436330
2000
אז אנחנו שותלים את העצים, אנחנו שותלים את האננסים הללו,
07:18
and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees,
144
438330
4000
ושעועית וזנגוויל ביניהם, על-מנת לצמצם את התחרות עבור העצים,
07:22
the crop fertilizer. Organic material is useful for the agricultural crops,
145
442330
5000
חומר הדשן – חומרים אורגניים הם שימושיים עבור היבולים החקלאיים,
07:27
for the people, but also helps the trees. The farmers have free land,
146
447330
3000
לאנשים, אבל עוזר גם לעצים, החקלאים מקבלים קרקע בחינם,
07:30
the system yields early income, the orangutans get healthy food
147
450330
4000
המערכת מניבה הכנסה מהירה, האורנג-אוטנגים מקבלים אוכל בריא
07:34
and we can speed up ecosystem regeneration
148
454330
3000
ואנחנו יכולים להאיץ את התחדשות המערכת האקולוגית
07:37
while even saving some money.
149
457330
2000
בזמן שאנחנו אפילו חוסכים מעט כסף.
07:39
So beautiful. What a theory.
150
459330
2000
כמה יפה. איזו תיאוריה.
07:41
But is it really that easy?
151
461330
3000
אבל האם זה באמת כל-כך פשוט?
07:44
Not really, because if you looked at what happened in 1998,
152
464330
3000
לא ממש, כי אם תתבוננו במה שקרה ב-1998,
07:47
the fire started.
153
467330
2000
התחילה השריפה.
07:49
This is an area of about 50 million hectares.
154
469330
2000
זה איזור של כמעט 500 מיליון דונם.
07:51
January.
155
471330
1000
ינואר.
07:53
February.
156
473330
1000
פברואר.
07:55
March.
157
475330
1000
מרץ.
07:57
April.
158
477330
1000
אפריל.
07:58
May.
159
478330
1000
מאי.
07:59
We lost 5.5 million hectares in just a matter of a few months.
160
479330
4000
איבדנו 55 מיליון דונם בחודשים ספורים בלבד.
08:03
This is because we have 10,000 of those underground fires
161
483330
3000
זה משום שיש לנו 10,000 שריפות תת-קרקעיות,
08:06
that you also have in Pennsylvania here in the United States.
162
486330
4000
שיש לכם גם בפנסילבניה, כאן בארצות-הברית.
08:10
And once the soil gets dried, you're in a dry season -- you get cracks,
163
490330
3000
וברגע שהקרקע מתייבשת, אתם בעונה יבשה, אתם מקבלים סדקים,
08:13
oxygen goes in, flames come out and the problem starts all over again.
164
493330
4000
חמצן נכנס, להבות יוצאות, והבעיה צצה שוב מהתחלה.
08:17
So how to break that cycle?
165
497330
2000
אז איך לשבור את המעגל הזה?
08:19
Fire is the biggest problem.
166
499330
2000
האש היא הבעיה הקשה ביותר.
08:21
This is what it looked like for three months.
167
501330
3000
ככה זה נראה במשך שלושה חודשים.
08:24
For three months, the automatic lights outside did not go off
168
504330
3000
במשך שלושה חודשים האורות האוטומטיים בחוץ לא כבו
08:27
because it was that dark.
169
507330
2000
משום שהיה כל-כך חשוך.
08:29
We lost all the crops. No children gained weight for over a year;
170
509330
4000
איבדנו את כל היבולים, אף ילד לא עלה במשקל במשך למעלה משנה.
08:33
they lost 12 IQ points. It was a disaster
171
513330
3000
הם איבדו 12 נקודות IQ, זה היה אסון
08:36
for orangutans and people.
172
516330
2000
עבור האורנג-אוטנגים והאנשים.
08:38
So these fires are really the first things to work on.
173
518330
3000
אז השריפות הללו הן באמת הדבר הראשון שיש לעבוד עליו.
08:41
That was why I put it as a single point up there.
174
521330
2000
זו הסיבה שהצבתי אותן כנקודה בודדת שם למעלה.
08:44
And you need the local people for that because these grasslands,
175
524330
3000
ואתם זקוקים לאנשים המקומיים לשם כך, משום שהערבות הללו,
08:47
once they start burning ... It goes through it like a windstorm
176
527330
4000
ברגע שהן מתחילות לבעור, השריפה עוברת בהן כמו סופה
08:51
and you lose again the last bit of ash and nutrients
177
531330
3000
ואתם מאבדים שוב את שאריות האפר וחומרי התזונה
08:54
to the first rainfall -- going to the sea
178
534330
2000
בגשם הראשון שהולך אל הים
08:56
killing off the coral reefs there.
179
536330
3000
והורג את שוניות האלמוגים שם.
08:59
So you have to do it with the local people.
180
539330
2000
אז אתם חייבים לעשות את זה עם האנשים המקומיים.
09:01
That is the short-term solution but you also need a long-term solution.
181
541330
3000
זה הפתרון לטווח קצר, אבל אתם זקוקים גם לפתרון לטווח ארוך.
09:04
So what we did is, we created
182
544330
2000
אז מה שעשינו הוא ליצור
09:06
a ring of sugar palms around the area.
183
546330
3000
טבעת של דקלי קוקוס סביב האיזור.
09:09
These sugar palms turn out to be fire-resistant --
184
549330
3000
דקלי הקוקוס הללו התגלו כעמידים באש,
09:12
also flood-resistant, by the way --
185
552330
2000
וגם עמידים בשיטפונות, דרך אגב.
09:14
and they provide a lot of income for local people.
186
554330
4000
והם מספקים המון הכנסה לאנשים מקומיים.
09:18
This is what it looks like:
187
558330
2000
וככה זה נראה:
09:20
the people have to tap them twice a day -- just a millimeter slice --
188
560330
3000
האנשים צריכים לנקז אותם פעמיים ביום, רק חתך של מילימטר
09:23
and the only thing you harvest is sugar water,
189
563330
3000
והדבר היחיד שאתה קוצר הוא מי סוכר,
09:26
carbon dioxide, rain fall and a little bit of sunshine.
190
566330
4000
דו-תחמוצת הפחמן, גשם ומעט שמש.
09:30
In principle, you make those trees into
191
570330
2000
בעקרון אתה הופך את העצים הללו
09:32
biological photovoltaic cells.
192
572330
3000
לתאים פוטו-וולטאים ביולוגיים.
09:35
And you can create so much energy from this --
193
575330
3000
ואתה יכול ליצור מזה כל-כך הרבה אנרגיה,
09:38
they produce three times more energy per hectare per year,
194
578330
5000
משום שהעצים הללו מייצרים פי שלושה יותר אנרגיה לדונם בשנה
09:43
because you can tap them on a daily basis.
195
583330
2000
משום שאתה יכול לנקז אותם על בסיס יום יומי.
09:45
You don't need to harvest [unclear]
196
585330
2000
אתה לא צריך לקצור [לא ברור]
09:47
or any other of the crops.
197
587330
2000
או כל יבול אחר.
09:49
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics,
198
589330
4000
אז זה השילוב שבו יש לנו את כל הפוטנציאל הגנטי הזה באיזור הטרופי
09:53
which is still unexploited, and doing it in combination with technology.
199
593330
4000
שעדיין לא נוצל, וכשעושים זאת בשילוב עם טכנולוגיה
09:57
But also your legal side needs to be in very good order.
200
597330
4000
אבל גם הצד המשפטי שלך צריך להיות מסודר ביותר.
10:01
So we bought that land,
201
601330
2000
אז קנינו את הקרקע הזו,
10:03
and here is where we started our project --
202
603330
2000
וכאן התחלנו את הפרויקט שלנו,
10:05
in the middle of nowhere.
203
605330
2000
באמצע שום מקום.
10:07
And if you zoom in a bit you can see that all of this area
204
607330
4000
ואם תתמקדו מעט תוכלו לראות שכל האיזור הזה
10:11
is divided into strips that go over different types of soil,
205
611330
3000
מחולק לרצועות שעוברות על-פני סוגים שונים של קרקע,
10:14
and we were actually monitoring,
206
614330
3000
ואנחנו ניטרנו, למעשה,
10:17
measuring every single tree in these 2,000 hectares, 5,000 acres.
207
617330
6000
מדדנו כל עץ בנפרד בשטח הזה של 20,000 דונם.
10:23
And this forest is quite different.
208
623330
3000
והיער הזה הוא די שונה.
10:26
What I really did was I just followed nature,
209
626330
2000
מה שבעצם עשיתי הוא לעקוב אחרי הטבע.
10:28
and nature doesn't know monocultures,
210
628330
3000
והטבע לא מכיר גידולים בודדים,
10:31
but a natural forest is multilayered.
211
631330
3000
אלא ליער הטבעי יש ריבוי שכבות.
10:34
That means that both in the ground and above the ground
212
634330
2000
זה אומר שגם בתוך הקרקע וגם מעל הקרקע
10:36
it can make better use of the available light,
213
636330
3000
היער מסוגל לעשות שימוש טוב יותר באור הזמין,
10:39
it can store more carbon in the system, it can provide more functions.
214
639330
5000
הוא יכול לאגור יותר פחמן במערכת, הוא יכול לספק יותר פונקציות,
10:44
But, it's more complicated. It's not that simple, and you have to work with the people.
215
644330
4000
אבל זה מורכב יותר, זה לא כל-כך פשוט ואתה חייב לעבוד עם האנשים,
10:48
So, just like nature,
216
648330
3000
אז מה שעשינו הוא גם, בדיוק כמו בטבע,
10:51
we also grow fast planting trees and underneath that,
217
651330
3000
אנחנו מגדלים עצים שצומחים מהר, ומתחתם
10:54
we grow the slower growing, primary-grain forest trees of a very high diversity
218
654330
6000
אנחנו מגדלים את העצים המרכזיים של היער, האיטיים יותר, במגוון גדול מאד
11:00
that can optimally use that light. Then,
219
660330
2000
שיכולים להשתמש באור הזה באופן אופטימלי.
11:02
what is just as important: get the right fungi in there
220
662330
4000
ואז, מה שלא פחות חשוב: להכניס לשם את הפטריות הנכונות
11:06
that will grow into those leaves, bring back the nutrients
221
666330
3000
שיצמחו אל תוך העלים האלו, יחזירו את חומרי התזונה
11:09
to the roots of the trees that have just dropped that leaf within 24 hours.
222
669330
4000
לשורשים של העצים שרק עכשיו השירו את העלה הזה – תוך 24 שעות!
11:13
And they become like nutrient pumps.
223
673330
2000
והן הופכות למשהו דמוי משאבות חומרי מזון
11:15
You need the bacteria to fix nitrogen,
224
675330
3000
ואתה זקוק לחיידקים כדי לקשור חנקן,
11:18
and without those microorganisms, you won't have any performance at all.
225
678330
5000
ובלי אותם מיקרואורגניזמים לא תקבלו ביצועים בכלל.
11:23
And then we started planting -- only 1,000 trees a day.
226
683330
4000
ואז התחלנו בשתילה – רק 1,000 עצים ביום.
11:27
We could have planted many, many more, but we didn't want to
227
687330
3000
יכולנו לשתול הרבה, הרבה יותר, אבל לא רצינו,
11:30
because we wanted to keep the number of jobs stable.
228
690330
3000
משום שרצינו לשמור על מספר יציב של משרות.
11:33
We didn't want to lose the people
229
693330
3000
לא רצינו לאבד את האנשים
11:36
that are going to work in that plantation.
230
696330
4000
שעומדים לעבוד במטע הזה.
11:40
And we do a lot of work here.
231
700330
2000
ואנחנו עושים כאן המון עבודה.
11:42
We use indicator plants to look at what soil types,
232
702330
3000
אנחנו משתמשים בצמחי מחוון כדי לגלות אילו סוגי קרקע,
11:45
or what vegetables will grow, or what trees will grow here.
233
705330
3000
או אילו ירקות יצמחו, או אילו עצים יצמחו כאן.
11:48
And we have monitored every single one of those trees from space.
234
708330
5000
וניטרנו כל אחד ואחד מהעצים הללו מהחלל.
11:53
This is what it looks like in reality;
235
713330
2000
ככה זה נראה באמת
11:55
you have this irregular ring around it,
236
715330
2000
אתם מביטים בטבעת הלא-סדירה הזו מסביב,
11:57
with strips of 100 meters wide, with sugar palms
237
717330
4000
עם רצועות ברוחב מאה מטר של דקלי קוקוס
12:01
that can provide income for 648 families.
238
721330
3000
שיכולות לספק פרנסה ל-648 משפחות
12:04
It's only a small part of the area.
239
724330
3000
זה רק חלק קטן מהאיזור.
12:07
The nursery, in here, is quite different.
240
727330
3000
המשתלה – כאן – שונה למדי.
12:10
If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance,
241
730330
3000
אם תביטו במספר זני העצים שיש לנו באירופה, למשל,
12:13
from the Urals up to England, you know how many?
242
733330
3000
מהרי האורל ועד אנגליה, אתם יודעים כמה יש?
12:16
165.
243
736330
2000
165.
12:18
In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species.
244
738330
4000
במשתלה הזו אנחנו עומדים לגדל פי עשרה יותר מספר זנים.
12:22
Can you imagine?
245
742330
2000
אתם מסוגלים לדמיין את זה?
12:24
You do need to know what you are working with,
246
744330
2000
אתם צריכים לדעת עם מה אתם עובדים,
12:26
but it's that diversity which makes it work.
247
746330
3000
אבל זה אותו המגוון שגורם לזה לעבוד.
12:29
That you can go from this zero situation,
248
749330
3000
שאתם יכולים לעבור ממצב אפס הזה,
12:32
by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees
249
752330
4000
על-ידי שתילת הירקות והעצים, או ישירות העצים,
12:36
in the lines in that grass there,
250
756330
2000
בקווים בעשב שם,
12:38
putting up the buffer zone, producing your compost,
251
758330
3000
הקמת איזור החציצה, ייצור הקומפוסט,
12:41
and then making sure that at every stage of that up growing forest
252
761330
5000
ואז לוודא שבכל שלב של היער הצומח הזה
12:46
there are crops that can be used.
253
766330
2000
ישנם יבולים שניתן להשתמש בהם.
12:48
In the beginning, maybe pineapples and beans and corn;
254
768330
2000
בהתחלה אולי אננס, שעועית ותירס,
12:50
in the second phase, there will be bananas and papayas;
255
770330
3000
בשלב השני יהיו בננות ופפאיות,
12:53
later on, there will be chocolate and chilies.
256
773330
3000
מאוחר יותר יהיו שוקולד ופלפלי צ'ילי.
12:56
And then slowly, the trees start taking over,
257
776330
2000
ולאט לאט, העצים מתחילים להשתלט,
12:58
bringing in produce from the fruits, from the timber, from the fuel wood.
258
778330
4000
מניבים תוצרת, מהפירות, מקורות העץ, מהעצים להסקה.
13:02
And finally, the sugar palm forest takes over
259
782330
3000
ולבסוף יער דקלי הקוקוס משתלט
13:05
and provides the people with permanent income.
260
785330
2000
ומספק לאנשים פרנסה קבועה.
13:07
On the top left, underneath those green stripes,
261
787330
3000
בפינה השמאלית העליונה, מתחת לרצועות הירוקות האלו,
13:10
you see some white dots -- those are actually individual pineapple plants
262
790330
4000
אתם רואים כמה נקודות לבנות, אלו בעצם עצי אננס בודדים
13:14
that you can see from space.
263
794330
2000
שאתם יכולים לראות מהחלל.
13:16
And in that area we started growing some acacia trees
264
796330
5000
ובאיזור הזה התחלנו לגדל כמה עצי שיטה
13:21
that you just saw before.
265
801330
2000
שראיתם קודם.
13:23
So this is after one year.
266
803330
2000
אז זה אחרי שנה,
13:25
And this is after two years.
267
805330
2000
וזה אחרי שנתיים.
13:27
And that's green. If you look from the tower --
268
807330
3000
והירוק הזה, אם תביטו מהמגדל,
13:30
this is when we start attacking the grass.
269
810330
3000
זה כאשר התחלנו לתקוף את העשב,
13:33
We plant in the seedlings
270
813330
2000
אנחנו שותלים את הנבטים,
13:35
mixed with the bananas, the papayas, all the crops for the local people,
271
815330
4000
מעורבים בבננות, פפאיות, וכל היבולים עבור האנשים המקומיים,
13:39
but the trees are growing up fast in between as well.
272
819330
3000
אבל העצים גדלים מהר מאד ביניהם גם כן.
13:42
And three years later, 137 species of birds are living here.
273
822330
3000
ושלוש שנים לאחר מכן, 137 מינים של ציפורים.
13:45
(Applause)
274
825330
6000
(מחיאות כפיים)
13:51
So we lowered air temperature three to five degrees Celsius.
275
831330
4000
אז הורדנו את חום האוויר ב- 3-5 מעלות צלזיוס.
13:55
Air humidity is up 10 percent.
276
835330
2000
הלחות עלתה ב-10 אחוזים.
13:57
Cloud cover -- I'm going to show it to you -- is up.
277
837330
2000
כיסוי העננים – אני אראה לכם אותו – עלה.
13:59
Rainfall is up.
278
839330
2000
כמות המשקעים עלתה.
14:01
And all these species and income.
279
841330
2000
וכל הזנים הללו מניבים הכנסה.
14:03
This ecolodge that I built here,
280
843330
2000
הצריף האקולוגי הזה שבניתי שם,
14:05
three years before, was an empty, yellow field.
281
845330
3000
שלוש שנים קודם לכן היה בשדה צהוב וריק.
14:08
This transponder that we operate with the European Space Agency --
282
848330
4000
המשדר הזה שאנחנו מפעילים באמצעות סוכנות החלל האירופית
14:12
it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself
283
852330
4000
שנותן לנו את התועלת שכל לוויין שעובר מעל האיזור כדי לכייל את עצמו
14:16
is taking a picture.
284
856330
2000
מצלם תמונה.
14:18
Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing,
285
858330
4000
אנחנו משתמשים בתמונות הללו כדי לנתח את כמות הפחמן, את התפתחות היער,
14:22
and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation.
286
862330
6000
ואנחנו יכולים לנטר כל עץ באמצעות תמונות הלוויין הללו דרך התאגיד שלנו,
14:28
We can use these data now
287
868330
2000
אבל אנחנו יכולים להשתמש בנתונים הללו עכשיו
14:30
to provide other regions with recipes and the same technology.
288
870330
4000
כדי לספק לאיזורים אחרים מתכונים ואת אותה טכנולוגיה.
14:34
We actually have it already with Google Earth.
289
874330
2000
למעשה כבר יש לנו את זה עם Google Earth.
14:36
If you would use a little bit of your technology to put tracking devices in trucks,
290
876330
4000
אם הייתם משתמשים בחלק קטן מהטכנולוגיה שלכם כדי לשים מתקני מעקב על משאיות
14:40
and use Google Earth in combination with that,
291
880330
3000
ותשתמשו ב-Google Earth בשילוב עם זה,
14:43
you could directly tell what palm oil has been sustainably produced,
292
883330
4000
הייתם יכולים לומר ישירות איזה שמן קוקוס יוצר באופן בר-קיימא,
14:47
which company is stealing the timber,
293
887330
3000
איזו חברה גונבת את קורות העץ,
14:50
and you could save so much more carbon
294
890330
2000
והייתם יכולים לחסוך הרבה יותר פחמן
14:52
than with any measure of saving energy here.
295
892330
3000
מאשר בעזרת כל אמצעי שקיים כאן של חסכון באנרגיה.
14:55
So this is the Samboja Lestari area.
296
895330
3000
אז זה האיזור של סאמבוג'ה לסטארי
14:58
You measure how the trees grow back,
297
898330
2000
אתם מודדים איך העצים גדלים בחזרה,
15:00
but you can also measure the biodiversity coming back.
298
900330
4000
אבל אתם יכולים גם למדוד את חזרת המגוון הביולוגי.
15:04
And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced,
299
904330
4000
והמגוון הביולוגי הוא סמן לכמות המים שניתן לאזן,
15:08
how many medicines can be kept here.
300
908330
3000
כמה תרופות ניתן לשמור כאן.
15:11
And finally I made it into the rain machine
301
911330
3000
ולבסוף הפכתי אותו למכונת גשם,
15:14
because this forest is now creating its own rain.
302
914330
3000
משום שהיער הזה מייצר עכשיו את הגשם של עצמו.
15:17
This nearby city of Balikpapan has a big problem with water;
303
917330
4000
לעיר הסמוכה הזו, באליקפאפאן, יש בעיה קשה עם מים,
15:21
it's 80 percent surrounded by seawater,
304
921330
3000
היא מוקפת ב-80% מי ים,
15:24
and we have now a lot of intrusion there.
305
924330
2000
ויש לנו עכשיו הרבה מאד חדירה כאן.
15:26
Now we looked at the clouds above this forest;
306
926330
3000
כעת התבוננו בעננים מעל היער הזה,
15:29
we looked at the reforestation area, the semi-open area and the open area.
307
929330
4000
אז התבוננו באיזור הייעור מחדש, באיזור פתוח למחצה ובאיזור פתוח.
15:33
And look at these images.
308
933330
3000
והביטו בתמונות האלו.
15:36
I'll just run them very quickly through.
309
936330
2000
אני פשוט אריץ אותן במהירות רבה.
15:38
In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals,
310
938330
3000
באיזור הטרופי, טיפות גשם לא נוצרות מגבישי קרח,
15:41
which is the case in the temperate zones,
311
941330
2000
כמו שקורה באיזורים הממוזגים,
15:43
you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees
312
943330
5000
אתם זקוקים לעצים [לא ברור], כימיקלים שיוצאים מעלי העצים,
15:48
that initiate the raindrops.
313
948330
2000
אשר מגבשים את טיפות הגשם.
15:50
So you create a cool place where clouds can accumulate,
314
950330
4000
אז אתם יוצרים מקום קריר שבו יכולים העננים להצטבר,
15:54
and you have the trees to initiate the rain.
315
954330
2000
ויש לכם את העצים שיגרו את הגשם.
15:56
And look, there's now 11.2 percent more clouds --
316
956330
4000
וראו, כעת יש 11.2 אחוז יותר עננים,
16:00
already, after three years.
317
960330
2000
זה היה כבר אחרי שלוש שנים.
16:02
If you look at rainfall, it was already up 20 percent at that time.
318
962330
5000
אם תביטו בכמות המשקעים, היא עלתה כבר ב-20 אחוז באותה עת.
16:07
Let's look at the next year,
319
967330
2000
בואו נראה את השנה הבאה,
16:09
and you can see that that trend is continuing.
320
969330
2000
ותוכלו לראות שהמגמה נמשכת,
16:11
Where at first we had a small cap of higher rainfall,
321
971330
3000
במקום שבו היה לנו בתחילה פרק קטן של כמות משקעים גדולה יותר,
16:14
that cap is now widening and getting higher.
322
974330
3000
הפרק הזה עכשיו מתרחב וגדל.
16:17
And if we look at the rainfall pattern
323
977330
3000
ואם נתבונן בתבנית של ירידת הגשמים
16:20
above Samboja Lestari, it used to be the driest place,
324
980330
4000
מעל סאמבוג'ה לסטארי, הוא היה בעבר המקום היבש ביותר,
16:24
but now you see consistently see a peak of rain forming there.
325
984330
4000
אבל עכשיו אתם יכולים לראות באופן עקבי איך נוצרת שם פסגה של גשם,
16:28
So you can actually change the climate.
326
988330
4000
כך שאתם יכולים ממש לשנות את האקלים.
16:32
When there are trade winds of course the effect disappears,
327
992330
4000
כאשר ישנן רוחות סחר, כמובן שההשפעה נעלמת,
16:36
but afterwards, as soon as the wind stabilizes,
328
996330
3000
אבל לאחר מכן, ברגע שהרוח מתייצבת,
16:39
you see again that the rainfall peaks come back above this area.
329
999330
4000
אתם רואים שוב שפסגות הגשם חוזרות אל מעל האיזור הזה.
16:43
So to say it is hopeless is not the right thing to do,
330
1003330
5000
אז לומר שהמצב חסר תקווה איננו הדבר הנכון לעשות,
16:48
because we actually can make that difference
331
1008330
2000
מאחר שאנחנו בהחלט יכולים לחולל שינוי,
16:50
if you integrate the various technologies.
332
1010330
4000
אם משלבים את הטכנולוגיות השונות.
16:54
And it's nice to have the science, but it still depends mostly upon the people,
333
1014330
4000
ונחמד שיש את המדע, אבל הדבר עדיין תלוי בעיקר באנשים,
16:58
on your education.
334
1018330
2000
בחינוך שלכם.
17:00
We have our farmer schools.
335
1020330
2000
יש לנו בתי-ספר לאיכרים.
17:02
But the real success of course, is our band --
336
1022330
2000
אבל ההצלחה האמיתית, כמובן, היא הלהקה שלנו
17:04
because if a baby is born, we will play, so everyone's our family
337
1024330
4000
משום שאם נולד תינוק אנחנו ננגן, כך שכולם הם המשפחה שלנו
17:08
and you don't make trouble with your family.
338
1028330
2000
ואתם לא עושים צרות למשפחה שלכם.
17:10
This is how it looks.
339
1030330
2000
ככה זה נראה:
17:12
We have this road going around the area,
340
1032330
2000
יש לנו את הדרך הזו, שסובבת את האיזור,
17:14
which brings the people electricity and water from our own area.
341
1034330
4000
ומביאה לאנשים חשמל ומים מהאיזור שלנו.
17:18
We have the zone with the sugar palms,
342
1038330
2000
יש לנו את האיזור עם דקלי הקוקוס,
17:20
and then we have this fence with very thorny palms
343
1040330
2000
ואז יש לנו את הגדר הזו, עם דקלים מאד קוצניים,
17:22
to keep the orangutans -- that we provide with a place to live in the middle --
344
1042330
5000
כדי להשאיר את האורנג-אוטנגים, להם אנחנו מספקים מקום מחיה במרכז,
17:27
and the people apart.
345
1047330
2000
בנפרד מהאנשים.
17:29
And inside, we have this area for reforestation
346
1049330
2000
ובפנים, יש לנו את האיזור הזה לייעור מחדש
17:31
as a gene bank to keep all that material alive,
347
1051330
3000
בתור בנק גנים, שישמור על כל החומר הזה בחיים,
17:34
because for the last 12 years
348
1054330
2000
מאחר שבמשך שתים-עשרה השנים האחרונות
17:36
not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up
349
1056330
4000
לא צמח אפילו שתיל אחד של עצי יער טרופי
17:40
because the climatic triggers have disappeared.
350
1060330
3000
מאחר שזרזי האקלים נעלמו,
17:43
All the seeds get eaten.
351
1063330
2000
כל הזרעים נאכלים.
17:45
So now we do the monitoring on the inside --
352
1065330
2000
אז אנחנו מבצעים עכשיו את הניטור מבפנים
17:47
from towers, satellites, ultralights.
353
1067330
3000
ממגדלים, לוויינים, מטוסים קלים.
17:50
Each of the families that have sold their land now get a piece of land back.
354
1070330
4000
כל אחת מהמשפחות שמכרה את הקרקע שלה, מקבלת עכשיו חלקת אדמה בחזרה.
17:54
And it has two nice fences of tropical hardwood trees --
355
1074330
4000
ויש לה שתי גדרות נחמדות של עצי יער טרופי,
17:58
you have the shade trees planted in year one,
356
1078330
2000
יש לכם את עצי הנוי שנשתלו בשנה הראשונה,
18:00
then you underplanted with the sugar palms,
357
1080330
2000
שאחר-כך שתלתם תחתם את דקלי הקוקוס,
18:03
and you plant this thorny fence.
358
1083330
2000
ואתם שותלים את הגדר הקוצנית הזו.
18:05
And after a few years, you can remove some of those shade trees.
359
1085330
4000
ולאחר כמה שנים אתם יכולים להוציא כמה מעצי הנוי הללו,
18:09
The people get that acacia timber which we have preserved with the bamboo peel,
360
1089330
4000
האנשים מקבלים את קורות השיטה ההן, ששימרנו באמצעות קליפות הבמבוק,
18:13
and they can build a house, they have some fuel wood to cook with.
361
1093330
3000
והם יכולים לבנות בית, יש להם מעט עץ להסקה ולבישול.
18:16
And they can start producing from the trees as many as they like.
362
1096330
4000
והם יכולים להתחיל ולייצר מהעצים כמה שהם רק רוצים.
18:20
They have enough income for three families.
363
1100330
4000
יש להם מספיק פרנסה לשלוש משפחות.
18:24
But whatever you do in that program, it has to be fully supported by the people,
364
1104330
4000
אבל מה שלא תעשו בתכנית הזו, היא חייבת לזכות בתמיכה מלאה של האנשים,
18:28
meaning that you also have to adjust it to the local, cultural values.
365
1108330
4000
כלומר שעליכם גם להתאים אותה לערכים התרבותיים המקומיים,
18:32
There is no simple one recipe for one place.
366
1112330
4000
אין מתכון אחד פשוט לכל מקום.
18:36
You also have to make sure that it is very difficult to corrupt --
367
1116330
4000
אתם צריכים גם לדאוג שיהיה קשה מאד להשחית אותה,
18:40
that it's transparent.
368
1120330
2000
שהיא שקיפה.
18:42
Like here, in Samboja Lestari,
369
1122330
2000
כמו כאן, בסאמבוג'ה לסטארי,
18:44
we divide that ring in groups of 20 families.
370
1124330
3000
שם חילקנו את הטבעת הזו לקבוצות של 20 משפחות.
18:47
If one member trespasses the agreement,
371
1127330
2000
אם חבר אחד מפר את ההסכם,
18:49
and does cut down trees,
372
1129330
2000
ובכל זאת כורת עצים,
18:51
the other 19 members have to decide what's going to happen to him.
373
1131330
3000
19 החברים האחרים בקבוצה צריכים להחליט מה יקרה לו.
18:54
If the group doesn't take action,
374
1134330
2000
אם הקבוצה לא נוקטת בצעדים,
18:56
the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group
375
1136330
4000
33 הקבוצות האחרות צריכות להחליט מה יקרה לאותה קבוצה
19:00
that doesn't comply with those great deals that we are offering them.
376
1140330
4000
שלא מצייתת לאותן עסקאות מצוינות שאנחנו מציעים להם.
19:04
In North Sulawesi it is the cooperative --
377
1144330
3000
בצפון סולאוויזי זה הקואופרטיב,
19:07
they have a democratic culture there,
378
1147330
2000
יש להם שם תרבות דמוקרטית,
19:09
so there you can use the local justice system to protect your system.
379
1149330
5000
אז שם אתם יכולים להשתמש במערכת המשפט המקומית כדי להגן על המערכת שלכם.
19:14
In summary, if you look at it, in year one the people can sell their land
380
1154330
3000
כך שלסיכום, אם תתבוננו בזה, בשנה הראשונה האנשים יכולים למכור את הקרקע שלהם
19:17
to get income, but they get jobs back in the construction and the reforestation,
381
1157330
5000
כדי לזכות בהכנסה, אבל הם מקבלים בחזרה משרות בבנייה ובייעור מחדש,
19:22
the working with the orangutans, and they can use the waste wood to make handicraft.
382
1162330
4000
בעבודה עם האורנג-אוטנגים, והם יכולים להשתמש בפסולת העץ כדי לייצר מלאכות יד.
19:26
They also get free land in between the trees,
383
1166330
3000
הם גם מקבלים קרקע בחינם בין העצים,
19:29
where they can grow their crops.
384
1169330
2000
שם הם יכולים לגדל את היבולים שלהם,
19:31
They can now sell part of those fruits to the orangutan project.
385
1171330
4000
הם יכולים עכשיו למכור חלק מאותם פירות לפרויקט האורנג-אוטנגים.
19:35
They get building material for houses,
386
1175330
2000
הם מקבלים חומרי בניין לבתים,
19:37
a contract for selling the sugar,
387
1177330
2000
חוזה למכירת הסוכר,
19:39
so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally.
388
1179330
4000
כך שאנחנו יכולים לייצר כמויות עצומות של אתנול ושל אנרגיה בצורה מקומית,
19:43
They get all these other benefits: environmentally, money,
389
1183330
3000
הם מקבלים את כל ההטבות האחרות, מבחינה סביבתית, כלכלית,
19:46
they get education -- it's a great deal.
390
1186330
2000
הם מקבלים חינוך, זו עיסקה נהדרת.
19:48
And everything is based upon that one thing --
391
1188330
3000
והכל מבוסס על אותו דבר אחד –
19:51
make sure that forest remains there.
392
1191330
3000
לוודא שהיער נשאר שם.
19:54
So if we want to help the orangutans --
393
1194330
3000
כך שאם אנחנו רוצים לעזור לאורנג-אוטנגים –
19:57
what I actually set out to do --
394
1197330
3000
מה שהתכוונתי במקור לעשות,
20:00
we must make sure that the local people are the ones that benefit.
395
1200330
4000
עלינו לוודא שהאנשים המקומיים הם אלו שמרוויחים מזה.
20:04
Now I think the real key to doing it, to give a simple answer,
396
1204330
4000
עכשיו, אני חושב שהמפתח האמיתי לעשות את זה, אם לתת תשובה פשוטה,
20:08
is integration.
397
1208330
2000
הוא אינטגרציה.
20:10
I hope -- if you want to know more, you can read more.
398
1210330
4000
אני מקווה, אם תרצו לדעת יותר, תוכלו לקרוא עוד.
20:14
(Applause)
399
1214330
21000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7