Willie Smits: How to restore a rainforest

159,738 views ・ 2009-03-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Geoff Chen 審譯者: Coco Shen
00:18
I was walking in the market one day with my wife,
0
18330
3000
有一天我和妻子走在市場上,
00:21
and somebody stuck a cage in my face.
1
21330
2000
有人往我面前遞上一個籠子
00:23
And in between those slits
2
23330
2000
籠子的縫隙後
00:25
were the saddest eyes I've ever seen.
3
25330
2000
是我今生所見過最悲傷的眼睛。
00:27
There was a very sick orangutan baby, my first encounter.
4
27330
3000
我最初見到的,是一個病得非常厲害的猩猩寶寶。
00:30
That evening I came back to the market in the dark
5
30330
3000
當晚我摸黑回到那個市集
00:33
and I heard "uhh, uhh,"
6
33330
3000
我聽到“嗚,嗚”的啜泣聲
00:36
and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap.
7
36330
5000
果然﹐我在垃圾堆上發現一個正在死去的小猩猩。
00:41
Of course, the cage was salvaged.
8
41330
2000
籠子被丟棄了
00:43
I took up the little baby,
9
43330
2000
我抱起這小猩猩,
00:45
massaged her, forced her to drink
10
45330
3000
在牠身上揉揉,強迫牠喝點水
00:48
until she finally started breathing normally.
11
48330
3000
直到牠開始正常地呼吸。
00:51
This is Uce.
12
51330
2000
這是Uce。
00:53
She's now living in the jungle of Sungai Wain,
13
53330
2000
現在牠住在Sungai Wain保護林區,
00:55
and this is Matahari, her second son,
14
55330
2000
而這是Matahari,牠的第二個孩子,
00:57
which, by the way, is also the son of the second orangutan I rescued, Dodoy.
15
57330
5000
事實上牠也是我救來的第二個紅毛猩猩Dodoy的孩子。
01:02
That changed my life quite dramatically,
16
62330
2000
這件事戲劇性地改變了我的生命,
01:04
and as of today, I have almost 1,000 babies in my two centers.
17
64330
5000
到今天為止,在我的兩個中心裡,已有將近一千隻小猩猩。
01:09
(Applause)
18
69330
2000
(掌聲)
01:11
No. No. No. Wrong.
19
71330
2000
不,不,不。錯了。
01:13
It's horrible. It's a proof of our failing to save them in the wild.
20
73330
3000
這很糟糕。這不過證明我們失敗了,我們無法在野外救活牠們。
01:16
It's not good.
21
76330
2000
這很不好。
01:18
This is merely proof of everyone failing to do the right thing.
22
78330
4000
這僅表明每個人在他們該做的事上失敗了。
01:22
Having more than all the orangutans in all the zoos in the world together,
23
82330
4000
幾乎所有的紅毛猩猩都活在世界上的動物園裡,
01:26
just now like victims for every baby,
24
86330
3000
那些現在受害的猩猩寶寶,
01:29
six have disappeared from the forest.
25
89330
3000
其中已經有六隻消失在森林中了。
01:32
The deforestation, especially for oil palm,
26
92330
2000
伐林,尤其是為了栽種油棕櫚而濫砍林木,
01:34
to provide biofuel for Western countries
27
94330
3000
以提供西方國家生質燃料
01:37
is what's causing these problems.
28
97330
3000
是造成這些問題的主因。
01:40
And those are the peat swamp forests on 20 meters of peat,
29
100330
3000
這是二十公尺長的泥炭沼澤,
01:43
the largest accumulation of organic material in the world.
30
103330
3000
蘊藏世界上最多的有機物質。
01:46
When you open this for growing oil palms
31
106330
3000
開墾泥炭沼澤來種棕櫚樹
01:49
you're creating CO2 volcanoes
32
109330
2000
就像製造一座座噴發二氧化碳的火山群
01:51
that are emitting so much CO2
33
111330
3000
這將會排放非常多的二氧化碳
01:54
that my country is now the third largest emitter of greenhouse gasses in the world,
34
114330
5000
我的國家已成為全球溫室氣體排放的第三大國,
01:59
after China and the United States.
35
119330
2000
名列中國與美國之後,
02:01
And we don't have any industry at all --
36
121330
3000
而我們卻是個毫無工業的國家。
02:04
it's only because of this deforestation.
37
124330
3000
就只因為濫採森林。
02:07
And these are horrible images.
38
127330
3000
這些是可怕的圖像。
02:10
I'm not going to talk too long about it,
39
130330
2000
我今天不會花太多時間說這些,
02:12
but there are so many of the family of Uce,
40
132330
2000
但是有許許多多Uce家庭成員
02:14
which are not so fortunate to live out there in the forest,
41
134330
4000
很不幸地依然住在那森林裡
02:18
that still have to go through that process.
42
138330
2000
依然必須經歷那過程
02:20
And I don't know anymore where to put them.
43
140330
2000
而我已不知道要將牠們安置在哪些安全的地方了。
02:22
So I decided that I had to come up with a solution for her
44
142330
4000
於是,我決定必須要為牠想出一個解決方案
02:26
but also a solution
45
146330
2000
而這一解決方案
02:28
that will benefit the people that are trying to exploit those forests,
46
148330
4000
也讓採伐森林的人們同樣受益
02:32
to get their hands on the last timber
47
152330
3000
讓他們的經手最後一片森林
02:35
and that are causing, in that way,
48
155330
3000
那將會
02:38
the loss of habitat and all those victims.
49
158330
3000
失去那些受害者與棲息地。
02:41
So I created the place Samboja Lestari,
50
161330
2000
所以我創造一個叫Samboja Lestari的地方
02:43
and the idea was,
51
163330
2000
我的想法是,
02:45
if I can do this on the worst possible place that I can think of
52
165330
3000
如果我可以在我想像的到最糟糕最不可能的地方完成這件事
02:48
where there is really nothing left,
53
168330
2000
從一個什麼都沒有了的地方
02:50
no one will have an excuse to say, "Yeah, but ..."
54
170330
4000
那麼就沒有人會有藉口說,“對啊,但是...”
02:54
No. Everyone should be able to follow this.
55
174330
4000
不會有。這會是每一個人都可以依循的步驟。
02:58
So we're in East Borneo. This is the place where I started.
56
178330
5000
所以我們現在在婆羅洲東部。這是我開始著手的地方。
03:03
As you can see there's only yellow terrain.
57
183330
2000
誠如你所見到的,這裡原先只有一片枯黃荒地
03:05
There's nothing left -- just a bit of grass there.
58
185330
3000
什麼也不剩,只剩一丁點小草
03:08
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there.
59
188330
4000
2002年間我們這裡有將近百分之五十的人沒有工作
03:12
There was a huge amount of crime.
60
192330
2000
存在著為數甚多的犯罪。
03:14
People spent so much of their money on health issues and drinking water.
61
194330
5000
當地人在醫療與飲水上花費很多錢
03:19
There was no agricultural productivity left.
62
199330
3000
農業生產力所剩無幾
03:22
This was the poorest district in the whole province
63
202330
3000
這是全省最貧窮的區域
03:25
and it was a total extinction of wildlife.
64
205330
3000
所有野生動植物已經完全滅絕
03:28
This was like a biological desert.
65
208330
2000
就像生物學上的一片沙漠
03:30
When I stood there in the grass, it's hot -- not even the sound of insects --
66
210330
4000
當我站在這片草地上,我只覺得熱 -- 那裏甚至沒有一點蟲子的聲音 --
03:34
just this waving grass.
67
214330
2000
只剩這些搖動的草。
03:36
Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people.
68
216330
5000
儘管如此,四年後我們在此創造了3000個工作機會。
03:41
The climate has changed. I will show you:
69
221330
3000
那裏的氣候也改變了。我將為你們展示:
03:44
no more flooding, no more fires.
70
224330
2000
再也沒有水災,再也沒有火災。
03:46
It's no longer the poorest district,
71
226330
3000
這裡也不再是最貧窮的區域了,
03:49
and there is a huge development of biodiversity.
72
229330
2000
而且此地的生物多樣性也得到巨幅地發展。
03:51
We've got over 1,000 species. We have 137 bird species as of today.
73
231330
6000
我們得到超過一千以上的物種,至今有137種鳥類。
03:57
We have 30 species of reptiles.
74
237330
2000
我們有30種爬蟲類。
03:59
So what happened here? We created a huge economic failure in this forest.
75
239330
6000
所以,這裡到底發生了什麼事? 我們在森林中製造了巨大的經濟損害。
04:05
So basically the whole process of destruction
76
245330
3000
基本上這些全部的毀壞過程
04:08
had gone a bit slower than what is happening now with the oil palm.
77
248330
3000
已經得到減緩,
04:11
But we saw the same thing.
78
251330
2000
但我們見到一樣的事--
04:13
We had slash and burn agriculture;
79
253330
2000
我們使用火耕;
04:15
people cannot afford the fertilizer,
80
255330
2000
人們買不起化肥
04:17
so they burn the trees and have the minerals available there;
81
257330
3000
所以他們燃燒一半的樹木與當地現有一半的礦產。
04:20
the fires become more frequent,
82
260330
2000
火災變得頻繁發生
04:22
and after a while you're stuck with an area of land
83
262330
3000
過一陣子你又被困在一塊
04:25
where there is no fertility left.
84
265330
2000
完全無法耕種的土地上。
04:27
There are no trees left.
85
267330
2000
沒有一棵樹存留。
04:29
Still, in this place, in this grassland
86
269330
3000
然而在這個地方,在這片草地上
04:32
where you can see our very first office there on that hill,
87
272330
3000
你可以見到山丘上有我們最初的辦公室,
04:35
four years later, there is this one green blop on the Earth's surface ...
88
275330
5000
四年下來,一片綠方地在地球表面出現了...
04:40
(Applause)
89
280330
2000
(掌聲)
04:42
And there are all these animals, and all these people happy,
90
282330
3000
這裡有這些動物,這些快樂的人們,
04:45
and there's this economic value.
91
285330
2000
而且還有經濟價值。
04:47
So how's this possible?
92
287330
2000
這怎麼可能呢?
04:49
It was quite simple. If you'll look at the steps:
93
289330
2000
如果你看看這步驟,你會發現很簡單:
04:51
we bought the land, we dealt with the fire,
94
291330
2000
我們買下這塊地,處理火災,
04:53
and then only, we started doing the reforestation
95
293330
3000
然後開始植林
04:56
by combining agriculture with forestry.
96
296330
3000
混合農業與林業。
04:59
Only then we set up the infrastructure and management and the monetary.
97
299330
4000
在那時我們建立基礎設施、管理、以及財政措施。
05:03
But we made sure that in every step of the way
98
303330
3000
但我們必須確定每一個當地居民
05:06
the local people were going to be fully involved
99
306330
3000
都全然參與計畫
05:09
so that no outside forces would be able to interfere with that.
100
309330
4000
這樣就沒有外部的力量會介入。
05:13
The people would become the defenders of that forest.
101
313330
4000
這使得當地人成為那片林地的保護者。
05:17
So we do the "people, profit, planet" principles,
102
317330
2000
我們以“人民、利益、地球”的原則,
05:19
but we do it in addition
103
319330
2000
並且更進一步地
05:21
to a sure legal status --
104
321330
2000
我們建立一個確定的法律地位
05:23
because if the forest belongs to the state,
105
323330
2000
因為假始森林屬於國家的話
05:25
people say, "It belongs to me, it belongs to everyone."
106
325330
3000
人們會說,它屬於我,它屬於每一個人。
05:28
And then we apply all these other principles
107
328330
3000
我們也應用其他原則
05:31
like transparency, professional management, measurable results,
108
331330
4000
比如說透明化、專業評估管理
05:35
scalability, [unclear], etc.
109
335330
3000
可擴展性、往複性...等等。
05:38
What we did was we formulated recipes --
110
338330
3000
我們所做的是制定配方
05:41
how to go from a starting situation where you have nothing
111
341330
3000
如何從一開始甚麼都沒有的情況
05:44
to a target situation.
112
344330
2000
向一個目標前進。
05:46
You formulate a recipe based upon the factors you can control,
113
346330
5000
你根據可以控制的因素,制定一個配方
05:51
whether it be the skills or the fertilizer or the plant choice.
114
351330
4000
無論選擇技術、化肥、或樹種
05:55
And then you look at the outputs and you start measuring what comes out.
115
355330
5000
你觀測結果,並且測量它。
06:00
Now in this recipe you also have the cost.
116
360330
2000
在這配方裡你同時包含了成本。
06:02
You also know how much labor is needed.
117
362330
3000
你要知道需要付出多少勞動力
06:05
If you can drop this recipe on the map
118
365330
3000
如果你可以把這配方丟在地圖上、
06:08
on a sandy soil, on a clay soil,
119
368330
2000
在沙質土壤上、在粘土壤上、
06:10
on a steep slope, on flat soil,
120
370330
2000
在陡峭的斜坡、在平地上的土壤上、
06:12
you put those different recipes; if you combine them,
121
372330
3000
你配置這些不同的食譜;如果將它們結合起來,
06:15
out of that comes a business plan,
122
375330
2000
從之而來的一個商業計劃、
06:17
comes a work plan, and you can optimize it
123
377330
3000
以及從之而來的工作計劃,你可以對其進行優化
06:20
for the amount of labor you have available or for the amount of fertilizer you have,
124
380330
4000
可以針對對現有的可供勞動力、或現有的肥料,
06:24
and you can do it.
125
384330
2000
來完成這計畫。
06:26
This is how it looks like in practice. We have this grass we want to get rid of.
126
386330
4000
這就是實行這個計畫所看起來的樣子。我們要擺脫這片荒草地。
06:30
It exudes [unclear]-like compounds from the roots.
127
390330
3000
它從根處散發著化合物
06:33
The acacia trees are of a very low value
128
393330
3000
合歡樹是一個經濟價值非常低的植物
06:36
but we need them to restore the micro-climate, to protect the soil
129
396330
3000
但我們需要它們來恢復微氣候,以保護土壤
06:39
and to shake out the grasses.
130
399330
3000
並打開這片荒草地。
06:42
And after eight years they might actually yield some timber --
131
402330
3000
8年後,這裡可能真會產生一些木材,
06:45
that is, if you can preserve it in the right way,
132
405330
3000
也就是說,如果你可以以正確的方法維護它,
06:48
which we can do with bamboo peels.
133
408330
2000
我們能做出竹子幼芽
06:50
It's an old temple-building technique from Japan
134
410330
3000
這是一個古老發源自日本的建築廟宇的技術
06:53
but bamboo is very fire-susceptible.
135
413330
2000
但竹子非常容易著火。
06:55
So if we would plant that in the beginning
136
415330
2000
所以要是我們一開始就種植竹子的話
06:57
we would have a very high risk of losing everything again.
137
417330
4000
我們要承擔失去一切的高風險
07:01
So we plant it later, along the waterways
138
421330
2000
所以我們晚點兒種它,沿著水道
07:03
to filter the water, provide the raw products
139
423330
2000
過濾水,只在木材可供使用時
07:05
just in time for when the timber becomes available.
140
425330
3000
提供原產品。
07:08
So the idea is: how to integrate these flows
141
428330
3000
這樣的想法是:如何在一定的時間與空間內,
07:11
in space, over time and with the limited means you have.
142
431330
5000
使用有限的工具與策略,匯聚資源。
07:16
So we plant the trees, we plant these pineapples
143
436330
2000
因此我們栽種這些樹,栽種鳳梨
07:18
and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees,
144
438330
4000
同時種植豆類和生薑在它們之中,以減少樹木與樹木之間的競爭,
07:22
the crop fertilizer. Organic material is useful for the agricultural crops,
145
442330
5000
作物肥料 -- 有機物質是對農作物有益的,
07:27
for the people, but also helps the trees. The farmers have free land,
146
447330
3000
對人們也是有益的,它也幫助樹木生長,農民有免費土地,
07:30
the system yields early income, the orangutans get healthy food
147
450330
4000
系統獲得初期收益,紅毛猩猩也獲得健康食物
07:34
and we can speed up ecosystem regeneration
148
454330
3000
我們可以加快生態系統的再生
07:37
while even saving some money.
149
457330
2000
這期間甚至也可以節省一些錢。
07:39
So beautiful. What a theory.
150
459330
2000
美麗極了。多好的理論。
07:41
But is it really that easy?
151
461330
3000
但是,它真的那麼容易嗎?
07:44
Not really, because if you looked at what happened in 1998,
152
464330
3000
不見得,因為如果你回顧1998年所發生的事情,
07:47
the fire started.
153
467330
2000
火災發生了。
07:49
This is an area of about 50 million hectares.
154
469330
2000
這是一個面積約五千萬公頃的林地。
07:51
January.
155
471330
1000
一月。
07:53
February.
156
473330
1000
二月。
07:55
March.
157
475330
1000
三月。
07:57
April.
158
477330
1000
四月。
07:58
May.
159
478330
1000
五月。
07:59
We lost 5.5 million hectares in just a matter of a few months.
160
479330
4000
我們在短短幾個月之內失去了五百五十萬公頃的林地。
08:03
This is because we have 10,000 of those underground fires
161
483330
3000
因為我們有10,000次左右的這種地下火災
08:06
that you also have in Pennsylvania here in the United States.
162
486330
4000
在美國賓州也有。
08:10
And once the soil gets dried, you're in a dry season -- you get cracks,
163
490330
3000
一旦土壤變得乾燥,旱季會出現裂縫,
08:13
oxygen goes in, flames come out and the problem starts all over again.
164
493330
4000
氧氣滲入,火災隨而發生,問題又會重新開始。
08:17
So how to break that cycle?
165
497330
2000
因此,如何打破這種循環呢?
08:19
Fire is the biggest problem.
166
499330
2000
火災是最大的問題。
08:21
This is what it looked like for three months.
167
501330
3000
這是三個月看起來的樣子。
08:24
For three months, the automatic lights outside did not go off
168
504330
3000
三個月間,外邊的自動照明沒有熄滅
08:27
because it was that dark.
169
507330
2000
因為是那麼黑。
08:29
We lost all the crops. No children gained weight for over a year;
170
509330
4000
我們失去了所有的作物,一年間沒有一個孩子增加體重。
08:33
they lost 12 IQ points. It was a disaster
171
513330
3000
他們還失去了12點的智商;這對猩猩和人來說
08:36
for orangutans and people.
172
516330
2000
都是一場災難。
08:38
So these fires are really the first things to work on.
173
518330
3000
因此,火災是首先真正要處理的工作。
08:41
That was why I put it as a single point up there.
174
521330
2000
這就是為什麼我在這裡把它作為一個單一重點。
08:44
And you need the local people for that because these grasslands,
175
524330
3000
您需要當地人民,因為這些草原,
08:47
once they start burning ... It goes through it like a windstorm
176
527330
4000
一旦開始燃燒,它就會像一場風暴
08:51
and you lose again the last bit of ash and nutrients
177
531330
3000
使你再度失去最後的灰燼與養分
08:54
to the first rainfall -- going to the sea
178
534330
2000
直到第一場雨落到海浬
08:56
killing off the coral reefs there.
179
536330
3000
讓珊瑚礁也死去為止。
08:59
So you have to do it with the local people.
180
539330
2000
所以,你必須與當地人民一起做。
09:01
That is the short-term solution but you also need a long-term solution.
181
541330
3000
上述僅僅只是短期的解決辦法,而你還需要一個長期的解決辦法。
09:04
So what we did is, we created
182
544330
2000
為此,我們設置了
09:06
a ring of sugar palms around the area.
183
546330
3000
一個以糖棕櫚樹圍繞出來的一個區域。
09:09
These sugar palms turn out to be fire-resistant --
184
549330
3000
這些糖棕櫚樹形成一個防火
09:12
also flood-resistant, by the way --
185
552330
2000
亦防洪的天然設施。
09:14
and they provide a lot of income for local people.
186
554330
4000
並且為當地人民提供了大量的收入。
09:18
This is what it looks like:
187
558330
2000
這看起來是這樣的:
09:20
the people have to tap them twice a day -- just a millimeter slice --
188
560330
3000
人們只在這些樹上刮採幾毫米片,一日兩次,
09:23
and the only thing you harvest is sugar water,
189
563330
3000
僅僅採收糖水,
09:26
carbon dioxide, rain fall and a little bit of sunshine.
190
566330
4000
二氧化碳、降雨量和一點點的陽光
09:30
In principle, you make those trees into
191
570330
2000
原則上你使那些樹木成為
09:32
biological photovoltaic cells.
192
572330
3000
生物光伏電池。
09:35
And you can create so much energy from this --
193
575330
3000
因為他們每年每公頃可以產出3倍以上的能源,
09:38
they produce three times more energy per hectare per year,
194
578330
5000
因為你可以將之用於日常工作,
09:43
because you can tap them on a daily basis.
195
583330
2000
您可以從這裡製造許多的能源。
09:45
You don't need to harvest [unclear]
196
585330
2000
您不必採集器官
09:47
or any other of the crops.
197
587330
2000
或任何其他的作物。
09:49
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics,
198
589330
4000
因此,這是我們在熱帶所能有的基因潛在結合
09:53
which is still unexploited, and doing it in combination with technology.
199
593330
4000
它尚未被開發,並且正藉由科技整合做著
09:57
But also your legal side needs to be in very good order.
200
597330
4000
但此外,你也要有很好的法律知識
10:01
So we bought that land,
201
601330
2000
所以我們賣下那整塊地
10:03
and here is where we started our project --
202
603330
2000
這就是我們開始這項計畫的所在之處,
10:05
in the middle of nowhere.
203
605330
2000
在一片蠻荒地之中。
10:07
And if you zoom in a bit you can see that all of this area
204
607330
4000
如果你放大一點,你可以看到所有的這區域
10:11
is divided into strips that go over different types of soil,
205
611330
3000
已被不同類型的土壤劃分開來,
10:14
and we were actually monitoring,
206
614330
3000
事實上,我們仔細考量財務狀況
10:17
measuring every single tree in these 2,000 hectares, 5,000 acres.
207
617330
6000
測量在這5000頃長,2000頃寬地裡的所有樹木。
10:23
And this forest is quite different.
208
623330
3000
這個森林很不同。
10:26
What I really did was I just followed nature,
209
626330
2000
我們真正做的只是依自然的性質,
10:28
and nature doesn't know monocultures,
210
628330
3000
而自然本身是不了解何謂單種栽培的,
10:31
but a natural forest is multilayered.
211
631330
3000
且自然森林有多種層次。
10:34
That means that both in the ground and above the ground
212
634330
2000
這意謂著,森林可以較好地利用
10:36
it can make better use of the available light,
213
636330
3000
地面以及地面以上的光,
10:39
it can store more carbon in the system, it can provide more functions.
214
639330
5000
可以在生態系統中儲存更多碳,提供更多功能,
10:44
But, it's more complicated. It's not that simple, and you have to work with the people.
215
644330
4000
然而這也較為複雜,並不像表面上那麼容易,你需要與當地住民合作,一起工作。
10:48
So, just like nature,
216
648330
3000
所以我們的作法是仿效自然,
10:51
we also grow fast planting trees and underneath that,
217
651330
3000
種植快速生長的樹木,同時在那之下
10:54
we grow the slower growing, primary-grain forest trees of a very high diversity
218
654330
6000
我們種植生長較為慢的植物,也就是非常高多樣性的初級糧作林木
11:00
that can optimally use that light. Then,
219
660330
2000
使它們得以較好地利用陽光
11:02
what is just as important: get the right fungi in there
220
662330
4000
同樣重要得是:它們得以取得適當的菌類
11:06
that will grow into those leaves, bring back the nutrients
221
666330
3000
這些菌類可以附著生長於它們的葉內,從24小時內掉落的葉子
11:09
to the roots of the trees that have just dropped that leaf within 24 hours.
222
669330
4000
中帶養分回樹根之中。
11:13
And they become like nutrient pumps.
223
673330
2000
他們會成為養分泵
11:15
You need the bacteria to fix nitrogen,
224
675330
3000
而你也需要土壤中的固氮微生物
11:18
and without those microorganisms, you won't have any performance at all.
225
678330
5000
若少了這些微生物,你將不會有任何成果。
11:23
And then we started planting -- only 1,000 trees a day.
226
683330
4000
接著,我們著手開始植林 -- 一天只栽種1000棵樹。
11:27
We could have planted many, many more, but we didn't want to
227
687330
3000
其實可以栽種更多的,但我們不想
11:30
because we wanted to keep the number of jobs stable.
228
690330
3000
因為我們希望保持穩定的就業數量。
11:33
We didn't want to lose the people
229
693330
3000
我們不希望失去人
11:36
that are going to work in that plantation.
230
696330
4000
他們要在林業上工作。
11:40
And we do a lot of work here.
231
700330
2000
而我們有需多工作要做。
11:42
We use indicator plants to look at what soil types,
232
702330
3000
我們使用指標性植物觀測土壤類型,
11:45
or what vegetables will grow, or what trees will grow here.
233
705330
3000
看看什麼植物或什麼樹種會生長出來。
11:48
And we have monitored every single one of those trees from space.
234
708330
5000
我們在這區域內已經監測了每一棵樹。
11:53
This is what it looks like in reality;
235
713330
2000
這是它現實中看起來的樣子,
11:55
you have this irregular ring around it,
236
715330
2000
你在這周圍有不規則環,
11:57
with strips of 100 meters wide, with sugar palms
237
717330
4000
100公尺寬的的環帶內種植的是糖棕櫚
12:01
that can provide income for 648 families.
238
721330
3000
可以提供648個家庭生計。
12:04
It's only a small part of the area.
239
724330
3000
這只是此區域的一個小部分。
12:07
The nursery, in here, is quite different.
240
727330
3000
這裡的培植區是相當不同的。
12:10
If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance,
241
730330
3000
如果你看我們樹木種類的樹木,比如說歐洲好了,
12:13
from the Urals up to England, you know how many?
242
733330
3000
從俄羅斯的烏拉爾到英格蘭,你知道有多少嗎?
12:16
165.
243
736330
2000
165
12:18
In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species.
244
738330
4000
在這裡的培植區,我們要種植10倍以上的樹種。
12:22
Can you imagine?
245
742330
2000
你們能想像嗎?
12:24
You do need to know what you are working with,
246
744330
2000
你必須知道你正在做什麼,
12:26
but it's that diversity which makes it work.
247
746330
3000
但恰恰是多樣性使計畫得以運作。
12:29
That you can go from this zero situation,
248
749330
3000
使你可以從零開始,
12:32
by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees
249
752330
4000
藉著種植蔬菜與樹木,或著直接栽種樹木,
12:36
in the lines in that grass there,
250
756330
2000
在那草原線上,
12:38
putting up the buffer zone, producing your compost,
251
758330
3000
設置緩衝區,生產堆肥,
12:41
and then making sure that at every stage of that up growing forest
252
761330
5000
然後,確保正在成長的森林的每一個階段
12:46
there are crops that can be used.
253
766330
2000
都有作物可供使用。
12:48
In the beginning, maybe pineapples and beans and corn;
254
768330
2000
一開始,可能先是鳳梨、蘋果、和玉米。
12:50
in the second phase, there will be bananas and papayas;
255
770330
3000
第二階段,會有香蕉和木瓜。
12:53
later on, there will be chocolate and chilies.
256
773330
3000
接著,會有椰子和辣椒。
12:56
And then slowly, the trees start taking over,
257
776330
2000
然後慢慢地,樹木開始接管,
12:58
bringing in produce from the fruits, from the timber, from the fuel wood.
258
778330
4000
從水果、從木材、從薪柴,帶來產出,
13:02
And finally, the sugar palm forest takes over
259
782330
3000
最終,糖棕櫚接管
13:05
and provides the people with permanent income.
260
785330
2000
給予人們永久的收入。
13:07
On the top left, underneath those green stripes,
261
787330
3000
在左上角,下面這些綠色條紋,
13:10
you see some white dots -- those are actually individual pineapple plants
262
790330
4000
你看到一些白點 -- 這些實際上是個別的鳳梨樹
13:14
that you can see from space.
263
794330
2000
你可以從太空中看見
13:16
And in that area we started growing some acacia trees
264
796330
5000
在這些區域,我們開始栽種越來越多的合歡樹
13:21
that you just saw before.
265
801330
2000
如同你們之前所見到的
13:23
So this is after one year.
266
803330
2000
這是一年後的樣子。
13:25
And this is after two years.
267
805330
2000
這是兩年後。
13:27
And that's green. If you look from the tower --
268
807330
3000
螢幕上,如果你從電塔看過去
13:30
this is when we start attacking the grass.
269
810330
3000
這是我們開始著手的地方。
13:33
We plant in the seedlings
270
813330
2000
我們栽種幼苗
13:35
mixed with the bananas, the papayas, all the crops for the local people,
271
815330
4000
混合香蕉、番木瓜、以及所有當地居民的作物,
13:39
but the trees are growing up fast in between as well.
272
819330
3000
但同時樹木也在它們之間快速成長
13:42
And three years later, 137 species of birds are living here.
273
822330
3000
於是三年後, 我們有了137種鳥類。
13:45
(Applause)
274
825330
6000
(掌聲)
13:51
So we lowered air temperature three to five degrees Celsius.
275
831330
4000
我們降低了當地攝氏3至5度的氣溫。
13:55
Air humidity is up 10 percent.
276
835330
2000
空氣濕度增加了百分之十。
13:57
Cloud cover -- I'm going to show it to you -- is up.
277
837330
2000
雲層積聚 -- 我會展示給你們看。
13:59
Rainfall is up.
278
839330
2000
降雨量增多了。
14:01
And all these species and income.
279
841330
2000
所有這些作物種類為人們賺取了收入。
14:03
This ecolodge that I built here,
280
843330
2000
我在這裡建立的生態區,
14:05
three years before, was an empty, yellow field.
281
845330
3000
三年前是空無一物,一片枯黃。
14:08
This transponder that we operate with the European Space Agency --
282
848330
4000
這是我們與歐洲太空總署一起運用的無線電發射接收器
14:12
it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself
283
852330
4000
它帶給我們利益是,校整每一個接近的衛星系統,
14:16
is taking a picture.
284
856330
2000
攝下衛星照片。
14:18
Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing,
285
858330
4000
我們使用這些圖片分析碳匯與森林的成長,
14:22
and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation.
286
862330
6000
我們可以透過衛星照片監控每一棵樹,
14:28
We can use these data now
287
868330
2000
我們現在可以利用這些數據
14:30
to provide other regions with recipes and the same technology.
288
870330
4000
提供其他地區我們的工作方法以及相同的技術。
14:34
We actually have it already with Google Earth.
289
874330
2000
事實上我們已經在Google Earth上運作了。
14:36
If you would use a little bit of your technology to put tracking devices in trucks,
290
876330
4000
如果你想使用一點新科技,在卡車上裝置追蹤系統
14:40
and use Google Earth in combination with that,
291
880330
3000
並且同時使用Google Earth
14:43
you could directly tell what palm oil has been sustainably produced,
292
883330
4000
你可以直接辨別出哪一顆油棕櫚是可持續地生產著,
14:47
which company is stealing the timber,
293
887330
3000
也可以知道哪些人正在盜採林木,
14:50
and you could save so much more carbon
294
890330
2000
你可以儲存更多的碳匯
14:52
than with any measure of saving energy here.
295
892330
3000
比起任何節能措施都還要好
14:55
So this is the Samboja Lestari area.
296
895330
3000
這是Samboja地區,
14:58
You measure how the trees grow back,
297
898330
2000
你可以測知樹木長回來了,
15:00
but you can also measure the biodiversity coming back.
298
900330
4000
但你也衡量地到,此地也恢復了它的生物多樣性。
15:04
And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced,
299
904330
4000
生物多樣性是一個可以測量水平衡的指標,
15:08
how many medicines can be kept here.
300
908330
3000
測量有多少藥方得以保留在此區域
15:11
And finally I made it into the rain machine
301
911330
3000
最後,我把它打造成為一個造雨機
15:14
because this forest is now creating its own rain.
302
914330
3000
因為現在森林自己可以開始造雨了。
15:17
This nearby city of Balikpapan has a big problem with water;
303
917330
4000
附近這座城Balikpapan有很嚴重的水資源問題,
15:21
it's 80 percent surrounded by seawater,
304
921330
3000
它被百分之八十的海水圍繞,
15:24
and we have now a lot of intrusion there.
305
924330
2000
而現在我們得到了許多水進入地質岩層中。
15:26
Now we looked at the clouds above this forest;
306
926330
3000
現在,我們來看看這個森林上的雲,
15:29
we looked at the reforestation area, the semi-open area and the open area.
307
929330
4000
我們所看到的是造林區、半開放區、和開放區。
15:33
And look at these images.
308
933330
3000
再看看這些圖片。
15:36
I'll just run them very quickly through.
309
936330
2000
我會很快地帶過它們。
15:38
In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals,
310
938330
3000
在熱帶地區,雨水不是由冰晶形成的,
15:41
which is the case in the temperate zones,
311
941330
2000
好比溫帶地區的情況,
15:43
you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees
312
943330
5000
你需要化學成分從樹葉中產出
15:48
that initiate the raindrops.
313
948330
2000
這才會開始產生降雨。
15:50
So you create a cool place where clouds can accumulate,
314
950330
4000
所以若創造一塊可以累積雲層的陰涼區域,
15:54
and you have the trees to initiate the rain.
315
954330
2000
你就會有可以產生降雨的林木。
15:56
And look, there's now 11.2 percent more clouds --
316
956330
4000
你們看,現在已經增加了百分之11.2的雲,
16:00
already, after three years.
317
960330
2000
這是在整整三年後才有的。
16:02
If you look at rainfall, it was already up 20 percent at that time.
318
962330
5000
如果你看看降雨,在那個時候已經高達百分之20了。
16:07
Let's look at the next year,
319
967330
2000
讓我們看看下一年,
16:09
and you can see that that trend is continuing.
320
969330
2000
你可以看到,這趨勢將持續下去。
16:11
Where at first we had a small cap of higher rainfall,
321
971330
3000
一開始的我們有一小撮較高的降雨量
16:14
that cap is now widening and getting higher.
322
974330
3000
雨量越來越寬也越來越高。
16:17
And if we look at the rainfall pattern
323
977330
3000
再來倘若我們看看降雨模式
16:20
above Samboja Lestari, it used to be the driest place,
324
980330
4000
在Samboja Lestari 之上,這裡曾經是最乾旱的地方,
16:24
but now you see consistently see a peak of rain forming there.
325
984330
4000
但現在你們可以見到這裡已形成一個降雨高峰的區塊。
16:28
So you can actually change the climate.
326
988330
4000
所以是真的可以改變氣候的。
16:32
When there are trade winds of course the effect disappears,
327
992330
4000
當然,如果有信風形成的話,降雨的效應會消失,
16:36
but afterwards, as soon as the wind stabilizes,
328
996330
3000
然而之後,一旦風穩定下來,
16:39
you see again that the rainfall peaks come back above this area.
329
999330
4000
你們看到降雨高峰再回來這一區域。
16:43
So to say it is hopeless is not the right thing to do,
330
1003330
5000
所以,不要說什麼這是沒有希望的話,
16:48
because we actually can make that difference
331
1008330
2000
因為我們事實上真的可以改變什麼
16:50
if you integrate the various technologies.
332
1010330
4000
如果你整合若干技術的話。
16:54
And it's nice to have the science, but it still depends mostly upon the people,
333
1014330
4000
科技其實是很棒的,但這仍取決於人,
16:58
on your education.
334
1018330
2000
取決於你的教育投注之上。
17:00
We have our farmer schools.
335
1020330
2000
我們有自己的農業學校。
17:02
But the real success of course, is our band --
336
1022330
2000
但真正成功的,是我們的樂隊
17:04
because if a baby is born, we will play, so everyone's our family
337
1024330
4000
因為如果有孩子出生的話, 我們會演出,所以每一個人都是我們的家庭一員
17:08
and you don't make trouble with your family.
338
1028330
2000
而且你不會為你的家人製造麻煩。
17:10
This is how it looks.
339
1030330
2000
這是看起來的樣子。
17:12
We have this road going around the area,
340
1032330
2000
我們有一條路經過這區
17:14
which brings the people electricity and water from our own area.
341
1034330
4000
帶給人電力和水。
17:18
We have the zone with the sugar palms,
342
1038330
2000
我們有糖棕櫚區,
17:20
and then we have this fence with very thorny palms
343
1040330
2000
我們也為這種多刺的棕櫚設置圍網
17:22
to keep the orangutans -- that we provide with a place to live in the middle --
344
1042330
5000
把紅毛猩猩與人類隔離開來 -- 我們在這塊區域中
17:27
and the people apart.
345
1047330
2000
提供牠們棲息處
17:29
And inside, we have this area for reforestation
346
1049330
2000
而裡頭我們有造林區
17:31
as a gene bank to keep all that material alive,
347
1051330
3000
作為基因銀行,使所有的材料存活著,
17:34
because for the last 12 years
348
1054330
2000
因為在過去12年
17:36
not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up
349
1056330
4000
沒有一株熱帶硬木樹的幼苗長大
17:40
because the climatic triggers have disappeared.
350
1060330
3000
因為氣候因素已經消失。
17:43
All the seeds get eaten.
351
1063330
2000
所有的種子都被吃掉了。
17:45
So now we do the monitoring on the inside --
352
1065330
2000
因此,我們現在作內部監督
17:47
from towers, satellites, ultralights.
353
1067330
3000
透過電塔、衛星、顯示螢幕等。
17:50
Each of the families that have sold their land now get a piece of land back.
354
1070330
4000
每一個出售自己的土地的家庭現在可獲得一塊土地回來。
17:54
And it has two nice fences of tropical hardwood trees --
355
1074330
4000
而且它有兩個好的熱帶硬木樹作為圍欄,
17:58
you have the shade trees planted in year one,
356
1078330
2000
你可以在第一年種植有樹蔭的林木,
18:00
then you underplanted with the sugar palms,
357
1080330
2000
接著,在那之下種植糖棕櫚樹,
18:03
and you plant this thorny fence.
358
1083330
2000
然後再設置這有刺圍網。
18:05
And after a few years, you can remove some of those shade trees.
359
1085330
4000
過幾年後,你可以移去這些製造樹蔭的林木,
18:09
The people get that acacia timber which we have preserved with the bamboo peel,
360
1089330
4000
人們得到的合歡樹可保存竹皮,
18:13
and they can build a house, they have some fuel wood to cook with.
361
1093330
3000
可以用來蓋房子,也可拿來燒柴做飯。
18:16
And they can start producing from the trees as many as they like.
362
1096330
4000
然後他們可以開始盡其可能地從樹上產出收益。
18:20
They have enough income for three families.
363
1100330
4000
他們也有足夠的收入來維持家庭生計。
18:24
But whatever you do in that program, it has to be fully supported by the people,
364
1104330
4000
然而,不管你在這項目上做甚麼,都必須完全得到當地人的支持,
18:28
meaning that you also have to adjust it to the local, cultural values.
365
1108330
4000
也就是說,你還必須按照地方與文化價值作調整,
18:32
There is no simple one recipe for one place.
366
1112330
4000
各地各有不同,不存在單一配方。
18:36
You also have to make sure that it is very difficult to corrupt --
367
1116330
4000
你也要確保腐敗的行為是難以發生的,
18:40
that it's transparent.
368
1120330
2000
也就是確保透明性。
18:42
Like here, in Samboja Lestari,
369
1122330
2000
就像Samboja Lestari這裡,
18:44
we divide that ring in groups of 20 families.
370
1124330
3000
我們將這環內區域以20個家庭分為一組。
18:47
If one member trespasses the agreement,
371
1127330
2000
假使其中一個成員違反協議,
18:49
and does cut down trees,
372
1129330
2000
並且私採林木,
18:51
the other 19 members have to decide what's going to happen to him.
373
1131330
3000
其他19個家庭成員必須決定如何處置他。
18:54
If the group doesn't take action,
374
1134330
2000
如果小組成員不作處置,
18:56
the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group
375
1136330
4000
那麼,其他33個小組則必須決定如何處置這個
19:00
that doesn't comply with those great deals that we are offering them.
376
1140330
4000
不遵守協定的小組。
19:04
In North Sulawesi it is the cooperative --
377
1144330
3000
這是一種合作的組織方式,
19:07
they have a democratic culture there,
378
1147330
2000
他們那裡有民主文化
19:09
so there you can use the local justice system to protect your system.
379
1149330
5000
所以可以使用當地司法體系來保護你的系統。
19:14
In summary, if you look at it, in year one the people can sell their land
380
1154330
3000
因此,概括地說,如果你看一下它,人們可以在一年內出售自己的土地
19:17
to get income, but they get jobs back in the construction and the reforestation,
381
1157330
5000
獲得收入,但他們找到工作,建設以及植樹造林,
19:22
the working with the orangutans, and they can use the waste wood to make handicraft.
382
1162330
4000
與猩猩一起共事生活,他們可以利用廢木料作工藝品。
19:26
They also get free land in between the trees,
383
1166330
3000
他們還可以在攻樹林中得到免費的土地,
19:29
where they can grow their crops.
384
1169330
2000
在那裡他們可以種植莊稼。
19:31
They can now sell part of those fruits to the orangutan project.
385
1171330
4000
現在他們可以出售部分水果給與紅毛猩猩照護計畫。
19:35
They get building material for houses,
386
1175330
2000
他們得到房屋的建築材料,
19:37
a contract for selling the sugar,
387
1177330
2000
銷售糖的合約
19:39
so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally.
388
1179330
4000
因此,我們可以在當地生產大量的乙醇和能源。
19:43
They get all these other benefits: environmentally, money,
389
1183330
3000
他們以環保的方式所有這些其他利益,金錢
19:46
they get education -- it's a great deal.
390
1186330
2000
他們還得以得到教育,很棒的生意。
19:48
And everything is based upon that one thing --
391
1188330
3000
而所有的東西都基於一件事 --
19:51
make sure that forest remains there.
392
1191330
3000
確保森林仍然存在。
19:54
So if we want to help the orangutans --
393
1194330
3000
因此,如果我們想要幫助紅毛猩猩 --
19:57
what I actually set out to do --
394
1197330
3000
我實際上做的是 --
20:00
we must make sure that the local people are the ones that benefit.
395
1200330
4000
我們必須確保當地人民是受益者。
20:04
Now I think the real key to doing it, to give a simple answer,
396
1204330
4000
現在我認為,要完成這件事,真正的關鍵,簡單地說,是
20:08
is integration.
397
1208330
2000
整合。
20:10
I hope -- if you want to know more, you can read more.
398
1210330
4000
我希望 -- 倘若你想知道更多,你就可以了解更多。
20:14
(Applause)
399
1214330
21000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7