Willie Smits: How to restore a rainforest

160,847 views ・ 2009-03-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Geoff Chen 審譯者: Coco Shen
00:18
I was walking in the market one day with my wife,
0
18330
3000
有一天我和妻子走在市場上,
00:21
and somebody stuck a cage in my face.
1
21330
2000
有人往我面前遞上一個籠子
00:23
And in between those slits
2
23330
2000
籠子的縫隙後
00:25
were the saddest eyes I've ever seen.
3
25330
2000
是我今生所見過最悲傷的眼睛。
00:27
There was a very sick orangutan baby, my first encounter.
4
27330
3000
我最初見到的,是一個病得非常厲害的猩猩寶寶。
00:30
That evening I came back to the market in the dark
5
30330
3000
當晚我摸黑回到那個市集
00:33
and I heard "uhh, uhh,"
6
33330
3000
我聽到“嗚,嗚”的啜泣聲
00:36
and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap.
7
36330
5000
果然﹐我在垃圾堆上發現一個正在死去的小猩猩。
00:41
Of course, the cage was salvaged.
8
41330
2000
籠子被丟棄了
00:43
I took up the little baby,
9
43330
2000
我抱起這小猩猩,
00:45
massaged her, forced her to drink
10
45330
3000
在牠身上揉揉,強迫牠喝點水
00:48
until she finally started breathing normally.
11
48330
3000
直到牠開始正常地呼吸。
00:51
This is Uce.
12
51330
2000
這是Uce。
00:53
She's now living in the jungle of Sungai Wain,
13
53330
2000
現在牠住在Sungai Wain保護林區,
00:55
and this is Matahari, her second son,
14
55330
2000
而這是Matahari,牠的第二個孩子,
00:57
which, by the way, is also the son of the second orangutan I rescued, Dodoy.
15
57330
5000
事實上牠也是我救來的第二個紅毛猩猩Dodoy的孩子。
01:02
That changed my life quite dramatically,
16
62330
2000
這件事戲劇性地改變了我的生命,
01:04
and as of today, I have almost 1,000 babies in my two centers.
17
64330
5000
到今天為止,在我的兩個中心裡,已有將近一千隻小猩猩。
01:09
(Applause)
18
69330
2000
(掌聲)
01:11
No. No. No. Wrong.
19
71330
2000
不,不,不。錯了。
01:13
It's horrible. It's a proof of our failing to save them in the wild.
20
73330
3000
這很糟糕。這不過證明我們失敗了,我們無法在野外救活牠們。
01:16
It's not good.
21
76330
2000
這很不好。
01:18
This is merely proof of everyone failing to do the right thing.
22
78330
4000
這僅表明每個人在他們該做的事上失敗了。
01:22
Having more than all the orangutans in all the zoos in the world together,
23
82330
4000
幾乎所有的紅毛猩猩都活在世界上的動物園裡,
01:26
just now like victims for every baby,
24
86330
3000
那些現在受害的猩猩寶寶,
01:29
six have disappeared from the forest.
25
89330
3000
其中已經有六隻消失在森林中了。
01:32
The deforestation, especially for oil palm,
26
92330
2000
伐林,尤其是為了栽種油棕櫚而濫砍林木,
01:34
to provide biofuel for Western countries
27
94330
3000
以提供西方國家生質燃料
01:37
is what's causing these problems.
28
97330
3000
是造成這些問題的主因。
01:40
And those are the peat swamp forests on 20 meters of peat,
29
100330
3000
這是二十公尺長的泥炭沼澤,
01:43
the largest accumulation of organic material in the world.
30
103330
3000
蘊藏世界上最多的有機物質。
01:46
When you open this for growing oil palms
31
106330
3000
開墾泥炭沼澤來種棕櫚樹
01:49
you're creating CO2 volcanoes
32
109330
2000
就像製造一座座噴發二氧化碳的火山群
01:51
that are emitting so much CO2
33
111330
3000
這將會排放非常多的二氧化碳
01:54
that my country is now the third largest emitter of greenhouse gasses in the world,
34
114330
5000
我的國家已成為全球溫室氣體排放的第三大國,
01:59
after China and the United States.
35
119330
2000
名列中國與美國之後,
02:01
And we don't have any industry at all --
36
121330
3000
而我們卻是個毫無工業的國家。
02:04
it's only because of this deforestation.
37
124330
3000
就只因為濫採森林。
02:07
And these are horrible images.
38
127330
3000
這些是可怕的圖像。
02:10
I'm not going to talk too long about it,
39
130330
2000
我今天不會花太多時間說這些,
02:12
but there are so many of the family of Uce,
40
132330
2000
但是有許許多多Uce家庭成員
02:14
which are not so fortunate to live out there in the forest,
41
134330
4000
很不幸地依然住在那森林裡
02:18
that still have to go through that process.
42
138330
2000
依然必須經歷那過程
02:20
And I don't know anymore where to put them.
43
140330
2000
而我已不知道要將牠們安置在哪些安全的地方了。
02:22
So I decided that I had to come up with a solution for her
44
142330
4000
於是,我決定必須要為牠想出一個解決方案
02:26
but also a solution
45
146330
2000
而這一解決方案
02:28
that will benefit the people that are trying to exploit those forests,
46
148330
4000
也讓採伐森林的人們同樣受益
02:32
to get their hands on the last timber
47
152330
3000
讓他們的經手最後一片森林
02:35
and that are causing, in that way,
48
155330
3000
那將會
02:38
the loss of habitat and all those victims.
49
158330
3000
失去那些受害者與棲息地。
02:41
So I created the place Samboja Lestari,
50
161330
2000
所以我創造一個叫Samboja Lestari的地方
02:43
and the idea was,
51
163330
2000
我的想法是,
02:45
if I can do this on the worst possible place that I can think of
52
165330
3000
如果我可以在我想像的到最糟糕最不可能的地方完成這件事
02:48
where there is really nothing left,
53
168330
2000
從一個什麼都沒有了的地方
02:50
no one will have an excuse to say, "Yeah, but ..."
54
170330
4000
那麼就沒有人會有藉口說,“對啊,但是...”
02:54
No. Everyone should be able to follow this.
55
174330
4000
不會有。這會是每一個人都可以依循的步驟。
02:58
So we're in East Borneo. This is the place where I started.
56
178330
5000
所以我們現在在婆羅洲東部。這是我開始著手的地方。
03:03
As you can see there's only yellow terrain.
57
183330
2000
誠如你所見到的,這裡原先只有一片枯黃荒地
03:05
There's nothing left -- just a bit of grass there.
58
185330
3000
什麼也不剩,只剩一丁點小草
03:08
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there.
59
188330
4000
2002年間我們這裡有將近百分之五十的人沒有工作
03:12
There was a huge amount of crime.
60
192330
2000
存在著為數甚多的犯罪。
03:14
People spent so much of their money on health issues and drinking water.
61
194330
5000
當地人在醫療與飲水上花費很多錢
03:19
There was no agricultural productivity left.
62
199330
3000
農業生產力所剩無幾
03:22
This was the poorest district in the whole province
63
202330
3000
這是全省最貧窮的區域
03:25
and it was a total extinction of wildlife.
64
205330
3000
所有野生動植物已經完全滅絕
03:28
This was like a biological desert.
65
208330
2000
就像生物學上的一片沙漠
03:30
When I stood there in the grass, it's hot -- not even the sound of insects --
66
210330
4000
當我站在這片草地上,我只覺得熱 -- 那裏甚至沒有一點蟲子的聲音 --
03:34
just this waving grass.
67
214330
2000
只剩這些搖動的草。
03:36
Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people.
68
216330
5000
儘管如此,四年後我們在此創造了3000個工作機會。
03:41
The climate has changed. I will show you:
69
221330
3000
那裏的氣候也改變了。我將為你們展示:
03:44
no more flooding, no more fires.
70
224330
2000
再也沒有水災,再也沒有火災。
03:46
It's no longer the poorest district,
71
226330
3000
這裡也不再是最貧窮的區域了,
03:49
and there is a huge development of biodiversity.
72
229330
2000
而且此地的生物多樣性也得到巨幅地發展。
03:51
We've got over 1,000 species. We have 137 bird species as of today.
73
231330
6000
我們得到超過一千以上的物種,至今有137種鳥類。
03:57
We have 30 species of reptiles.
74
237330
2000
我們有30種爬蟲類。
03:59
So what happened here? We created a huge economic failure in this forest.
75
239330
6000
所以,這裡到底發生了什麼事? 我們在森林中製造了巨大的經濟損害。
04:05
So basically the whole process of destruction
76
245330
3000
基本上這些全部的毀壞過程
04:08
had gone a bit slower than what is happening now with the oil palm.
77
248330
3000
已經得到減緩,
04:11
But we saw the same thing.
78
251330
2000
但我們見到一樣的事--
04:13
We had slash and burn agriculture;
79
253330
2000
我們使用火耕;
04:15
people cannot afford the fertilizer,
80
255330
2000
人們買不起化肥
04:17
so they burn the trees and have the minerals available there;
81
257330
3000
所以他們燃燒一半的樹木與當地現有一半的礦產。
04:20
the fires become more frequent,
82
260330
2000
火災變得頻繁發生
04:22
and after a while you're stuck with an area of land
83
262330
3000
過一陣子你又被困在一塊
04:25
where there is no fertility left.
84
265330
2000
完全無法耕種的土地上。
04:27
There are no trees left.
85
267330
2000
沒有一棵樹存留。
04:29
Still, in this place, in this grassland
86
269330
3000
然而在這個地方,在這片草地上
04:32
where you can see our very first office there on that hill,
87
272330
3000
你可以見到山丘上有我們最初的辦公室,
04:35
four years later, there is this one green blop on the Earth's surface ...
88
275330
5000
四年下來,一片綠方地在地球表面出現了...
04:40
(Applause)
89
280330
2000
(掌聲)
04:42
And there are all these animals, and all these people happy,
90
282330
3000
這裡有這些動物,這些快樂的人們,
04:45
and there's this economic value.
91
285330
2000
而且還有經濟價值。
04:47
So how's this possible?
92
287330
2000
這怎麼可能呢?
04:49
It was quite simple. If you'll look at the steps:
93
289330
2000
如果你看看這步驟,你會發現很簡單:
04:51
we bought the land, we dealt with the fire,
94
291330
2000
我們買下這塊地,處理火災,
04:53
and then only, we started doing the reforestation
95
293330
3000
然後開始植林
04:56
by combining agriculture with forestry.
96
296330
3000
混合農業與林業。
04:59
Only then we set up the infrastructure and management and the monetary.
97
299330
4000
在那時我們建立基礎設施、管理、以及財政措施。
05:03
But we made sure that in every step of the way
98
303330
3000
但我們必須確定每一個當地居民
05:06
the local people were going to be fully involved
99
306330
3000
都全然參與計畫
05:09
so that no outside forces would be able to interfere with that.
100
309330
4000
這樣就沒有外部的力量會介入。
05:13
The people would become the defenders of that forest.
101
313330
4000
這使得當地人成為那片林地的保護者。
05:17
So we do the "people, profit, planet" principles,
102
317330
2000
我們以“人民、利益、地球”的原則,
05:19
but we do it in addition
103
319330
2000
並且更進一步地
05:21
to a sure legal status --
104
321330
2000
我們建立一個確定的法律地位
05:23
because if the forest belongs to the state,
105
323330
2000
因為假始森林屬於國家的話
05:25
people say, "It belongs to me, it belongs to everyone."
106
325330
3000
人們會說,它屬於我,它屬於每一個人。
05:28
And then we apply all these other principles
107
328330
3000
我們也應用其他原則
05:31
like transparency, professional management, measurable results,
108
331330
4000
比如說透明化、專業評估管理
05:35
scalability, [unclear], etc.
109
335330
3000
可擴展性、往複性...等等。
05:38
What we did was we formulated recipes --
110
338330
3000
我們所做的是制定配方
05:41
how to go from a starting situation where you have nothing
111
341330
3000
如何從一開始甚麼都沒有的情況
05:44
to a target situation.
112
344330
2000
向一個目標前進。
05:46
You formulate a recipe based upon the factors you can control,
113
346330
5000
你根據可以控制的因素,制定一個配方
05:51
whether it be the skills or the fertilizer or the plant choice.
114
351330
4000
無論選擇技術、化肥、或樹種
05:55
And then you look at the outputs and you start measuring what comes out.
115
355330
5000
你觀測結果,並且測量它。
06:00
Now in this recipe you also have the cost.
116
360330
2000
在這配方裡你同時包含了成本。
06:02
You also know how much labor is needed.
117
362330
3000
你要知道需要付出多少勞動力
06:05
If you can drop this recipe on the map
118
365330
3000
如果你可以把這配方丟在地圖上、
06:08
on a sandy soil, on a clay soil,
119
368330
2000
在沙質土壤上、在粘土壤上、
06:10
on a steep slope, on flat soil,
120
370330
2000
在陡峭的斜坡、在平地上的土壤上、
06:12
you put those different recipes; if you combine them,
121
372330
3000
你配置這些不同的食譜;如果將它們結合起來,
06:15
out of that comes a business plan,
122
375330
2000
從之而來的一個商業計劃、
06:17
comes a work plan, and you can optimize it
123
377330
3000
以及從之而來的工作計劃,你可以對其進行優化
06:20
for the amount of labor you have available or for the amount of fertilizer you have,
124
380330
4000
可以針對對現有的可供勞動力、或現有的肥料,
06:24
and you can do it.
125
384330
2000
來完成這計畫。
06:26
This is how it looks like in practice. We have this grass we want to get rid of.
126
386330
4000
這就是實行這個計畫所看起來的樣子。我們要擺脫這片荒草地。
06:30
It exudes [unclear]-like compounds from the roots.
127
390330
3000
它從根處散發著化合物
06:33
The acacia trees are of a very low value
128
393330
3000
合歡樹是一個經濟價值非常低的植物
06:36
but we need them to restore the micro-climate, to protect the soil
129
396330
3000
但我們需要它們來恢復微氣候,以保護土壤
06:39
and to shake out the grasses.
130
399330
3000
並打開這片荒草地。
06:42
And after eight years they might actually yield some timber --
131
402330
3000
8年後,這裡可能真會產生一些木材,
06:45
that is, if you can preserve it in the right way,
132
405330
3000
也就是說,如果你可以以正確的方法維護它,
06:48
which we can do with bamboo peels.
133
408330
2000
我們能做出竹子幼芽
06:50
It's an old temple-building technique from Japan
134
410330
3000
這是一個古老發源自日本的建築廟宇的技術
06:53
but bamboo is very fire-susceptible.
135
413330
2000
但竹子非常容易著火。
06:55
So if we would plant that in the beginning
136
415330
2000
所以要是我們一開始就種植竹子的話
06:57
we would have a very high risk of losing everything again.
137
417330
4000
我們要承擔失去一切的高風險
07:01
So we plant it later, along the waterways
138
421330
2000
所以我們晚點兒種它,沿著水道
07:03
to filter the water, provide the raw products
139
423330
2000
過濾水,只在木材可供使用時
07:05
just in time for when the timber becomes available.
140
425330
3000
提供原產品。
07:08
So the idea is: how to integrate these flows
141
428330
3000
這樣的想法是:如何在一定的時間與空間內,
07:11
in space, over time and with the limited means you have.
142
431330
5000
使用有限的工具與策略,匯聚資源。
07:16
So we plant the trees, we plant these pineapples
143
436330
2000
因此我們栽種這些樹,栽種鳳梨
07:18
and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees,
144
438330
4000
同時種植豆類和生薑在它們之中,以減少樹木與樹木之間的競爭,
07:22
the crop fertilizer. Organic material is useful for the agricultural crops,
145
442330
5000
作物肥料 -- 有機物質是對農作物有益的,
07:27
for the people, but also helps the trees. The farmers have free land,
146
447330
3000
對人們也是有益的,它也幫助樹木生長,農民有免費土地,
07:30
the system yields early income, the orangutans get healthy food
147
450330
4000
系統獲得初期收益,紅毛猩猩也獲得健康食物
07:34
and we can speed up ecosystem regeneration
148
454330
3000
我們可以加快生態系統的再生
07:37
while even saving some money.
149
457330
2000
這期間甚至也可以節省一些錢。
07:39
So beautiful. What a theory.
150
459330
2000
美麗極了。多好的理論。
07:41
But is it really that easy?
151
461330
3000
但是,它真的那麼容易嗎?
07:44
Not really, because if you looked at what happened in 1998,
152
464330
3000
不見得,因為如果你回顧1998年所發生的事情,
07:47
the fire started.
153
467330
2000
火災發生了。
07:49
This is an area of about 50 million hectares.
154
469330
2000
這是一個面積約五千萬公頃的林地。
07:51
January.
155
471330
1000
一月。
07:53
February.
156
473330
1000
二月。
07:55
March.
157
475330
1000
三月。
07:57
April.
158
477330
1000
四月。
07:58
May.
159
478330
1000
五月。
07:59
We lost 5.5 million hectares in just a matter of a few months.
160
479330
4000
我們在短短幾個月之內失去了五百五十萬公頃的林地。
08:03
This is because we have 10,000 of those underground fires
161
483330
3000
因為我們有10,000次左右的這種地下火災
08:06
that you also have in Pennsylvania here in the United States.
162
486330
4000
在美國賓州也有。
08:10
And once the soil gets dried, you're in a dry season -- you get cracks,
163
490330
3000
一旦土壤變得乾燥,旱季會出現裂縫,
08:13
oxygen goes in, flames come out and the problem starts all over again.
164
493330
4000
氧氣滲入,火災隨而發生,問題又會重新開始。
08:17
So how to break that cycle?
165
497330
2000
因此,如何打破這種循環呢?
08:19
Fire is the biggest problem.
166
499330
2000
火災是最大的問題。
08:21
This is what it looked like for three months.
167
501330
3000
這是三個月看起來的樣子。
08:24
For three months, the automatic lights outside did not go off
168
504330
3000
三個月間,外邊的自動照明沒有熄滅
08:27
because it was that dark.
169
507330
2000
因為是那麼黑。
08:29
We lost all the crops. No children gained weight for over a year;
170
509330
4000
我們失去了所有的作物,一年間沒有一個孩子增加體重。
08:33
they lost 12 IQ points. It was a disaster
171
513330
3000
他們還失去了12點的智商;這對猩猩和人來說
08:36
for orangutans and people.
172
516330
2000
都是一場災難。
08:38
So these fires are really the first things to work on.
173
518330
3000
因此,火災是首先真正要處理的工作。
08:41
That was why I put it as a single point up there.
174
521330
2000
這就是為什麼我在這裡把它作為一個單一重點。
08:44
And you need the local people for that because these grasslands,
175
524330
3000
您需要當地人民,因為這些草原,
08:47
once they start burning ... It goes through it like a windstorm
176
527330
4000
一旦開始燃燒,它就會像一場風暴
08:51
and you lose again the last bit of ash and nutrients
177
531330
3000
使你再度失去最後的灰燼與養分
08:54
to the first rainfall -- going to the sea
178
534330
2000
直到第一場雨落到海浬
08:56
killing off the coral reefs there.
179
536330
3000
讓珊瑚礁也死去為止。
08:59
So you have to do it with the local people.
180
539330
2000
所以,你必須與當地人民一起做。
09:01
That is the short-term solution but you also need a long-term solution.
181
541330
3000
上述僅僅只是短期的解決辦法,而你還需要一個長期的解決辦法。
09:04
So what we did is, we created
182
544330
2000
為此,我們設置了
09:06
a ring of sugar palms around the area.
183
546330
3000
一個以糖棕櫚樹圍繞出來的一個區域。
09:09
These sugar palms turn out to be fire-resistant --
184
549330
3000
這些糖棕櫚樹形成一個防火
09:12
also flood-resistant, by the way --
185
552330
2000
亦防洪的天然設施。
09:14
and they provide a lot of income for local people.
186
554330
4000
並且為當地人民提供了大量的收入。
09:18
This is what it looks like:
187
558330
2000
這看起來是這樣的:
09:20
the people have to tap them twice a day -- just a millimeter slice --
188
560330
3000
人們只在這些樹上刮採幾毫米片,一日兩次,
09:23
and the only thing you harvest is sugar water,
189
563330
3000
僅僅採收糖水,
09:26
carbon dioxide, rain fall and a little bit of sunshine.
190
566330
4000
二氧化碳、降雨量和一點點的陽光
09:30
In principle, you make those trees into
191
570330
2000
原則上你使那些樹木成為
09:32
biological photovoltaic cells.
192
572330
3000
生物光伏電池。
09:35
And you can create so much energy from this --
193
575330
3000
因為他們每年每公頃可以產出3倍以上的能源,
09:38
they produce three times more energy per hectare per year,
194
578330
5000
因為你可以將之用於日常工作,
09:43
because you can tap them on a daily basis.
195
583330
2000
您可以從這裡製造許多的能源。
09:45
You don't need to harvest [unclear]
196
585330
2000
您不必採集器官
09:47
or any other of the crops.
197
587330
2000
或任何其他的作物。
09:49
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics,
198
589330
4000
因此,這是我們在熱帶所能有的基因潛在結合
09:53
which is still unexploited, and doing it in combination with technology.
199
593330
4000
它尚未被開發,並且正藉由科技整合做著
09:57
But also your legal side needs to be in very good order.
200
597330
4000
但此外,你也要有很好的法律知識
10:01
So we bought that land,
201
601330
2000
所以我們賣下那整塊地
10:03
and here is where we started our project --
202
603330
2000
這就是我們開始這項計畫的所在之處,
10:05
in the middle of nowhere.
203
605330
2000
在一片蠻荒地之中。
10:07
And if you zoom in a bit you can see that all of this area
204
607330
4000
如果你放大一點,你可以看到所有的這區域
10:11
is divided into strips that go over different types of soil,
205
611330
3000
已被不同類型的土壤劃分開來,
10:14
and we were actually monitoring,
206
614330
3000
事實上,我們仔細考量財務狀況
10:17
measuring every single tree in these 2,000 hectares, 5,000 acres.
207
617330
6000
測量在這5000頃長,2000頃寬地裡的所有樹木。
10:23
And this forest is quite different.
208
623330
3000
這個森林很不同。
10:26
What I really did was I just followed nature,
209
626330
2000
我們真正做的只是依自然的性質,
10:28
and nature doesn't know monocultures,
210
628330
3000
而自然本身是不了解何謂單種栽培的,
10:31
but a natural forest is multilayered.
211
631330
3000
且自然森林有多種層次。
10:34
That means that both in the ground and above the ground
212
634330
2000
這意謂著,森林可以較好地利用
10:36
it can make better use of the available light,
213
636330
3000
地面以及地面以上的光,
10:39
it can store more carbon in the system, it can provide more functions.
214
639330
5000
可以在生態系統中儲存更多碳,提供更多功能,
10:44
But, it's more complicated. It's not that simple, and you have to work with the people.
215
644330
4000
然而這也較為複雜,並不像表面上那麼容易,你需要與當地住民合作,一起工作。
10:48
So, just like nature,
216
648330
3000
所以我們的作法是仿效自然,
10:51
we also grow fast planting trees and underneath that,
217
651330
3000
種植快速生長的樹木,同時在那之下
10:54
we grow the slower growing, primary-grain forest trees of a very high diversity
218
654330
6000
我們種植生長較為慢的植物,也就是非常高多樣性的初級糧作林木
11:00
that can optimally use that light. Then,
219
660330
2000
使它們得以較好地利用陽光
11:02
what is just as important: get the right fungi in there
220
662330
4000
同樣重要得是:它們得以取得適當的菌類
11:06
that will grow into those leaves, bring back the nutrients
221
666330
3000
這些菌類可以附著生長於它們的葉內,從24小時內掉落的葉子
11:09
to the roots of the trees that have just dropped that leaf within 24 hours.
222
669330
4000
中帶養分回樹根之中。
11:13
And they become like nutrient pumps.
223
673330
2000
他們會成為養分泵
11:15
You need the bacteria to fix nitrogen,
224
675330
3000
而你也需要土壤中的固氮微生物
11:18
and without those microorganisms, you won't have any performance at all.
225
678330
5000
若少了這些微生物,你將不會有任何成果。
11:23
And then we started planting -- only 1,000 trees a day.
226
683330
4000
接著,我們著手開始植林 -- 一天只栽種1000棵樹。
11:27
We could have planted many, many more, but we didn't want to
227
687330
3000
其實可以栽種更多的,但我們不想
11:30
because we wanted to keep the number of jobs stable.
228
690330
3000
因為我們希望保持穩定的就業數量。
11:33
We didn't want to lose the people
229
693330
3000
我們不希望失去人
11:36
that are going to work in that plantation.
230
696330
4000
他們要在林業上工作。
11:40
And we do a lot of work here.
231
700330
2000
而我們有需多工作要做。
11:42
We use indicator plants to look at what soil types,
232
702330
3000
我們使用指標性植物觀測土壤類型,
11:45
or what vegetables will grow, or what trees will grow here.
233
705330
3000
看看什麼植物或什麼樹種會生長出來。
11:48
And we have monitored every single one of those trees from space.
234
708330
5000
我們在這區域內已經監測了每一棵樹。
11:53
This is what it looks like in reality;
235
713330
2000
這是它現實中看起來的樣子,
11:55
you have this irregular ring around it,
236
715330
2000
你在這周圍有不規則環,
11:57
with strips of 100 meters wide, with sugar palms
237
717330
4000
100公尺寬的的環帶內種植的是糖棕櫚
12:01
that can provide income for 648 families.
238
721330
3000
可以提供648個家庭生計。
12:04
It's only a small part of the area.
239
724330
3000
這只是此區域的一個小部分。
12:07
The nursery, in here, is quite different.
240
727330
3000
這裡的培植區是相當不同的。
12:10
If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance,
241
730330
3000
如果你看我們樹木種類的樹木,比如說歐洲好了,
12:13
from the Urals up to England, you know how many?
242
733330
3000
從俄羅斯的烏拉爾到英格蘭,你知道有多少嗎?
12:16
165.
243
736330
2000
165
12:18
In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species.
244
738330
4000
在這裡的培植區,我們要種植10倍以上的樹種。
12:22
Can you imagine?
245
742330
2000
你們能想像嗎?
12:24
You do need to know what you are working with,
246
744330
2000
你必須知道你正在做什麼,
12:26
but it's that diversity which makes it work.
247
746330
3000
但恰恰是多樣性使計畫得以運作。
12:29
That you can go from this zero situation,
248
749330
3000
使你可以從零開始,
12:32
by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees
249
752330
4000
藉著種植蔬菜與樹木,或著直接栽種樹木,
12:36
in the lines in that grass there,
250
756330
2000
在那草原線上,
12:38
putting up the buffer zone, producing your compost,
251
758330
3000
設置緩衝區,生產堆肥,
12:41
and then making sure that at every stage of that up growing forest
252
761330
5000
然後,確保正在成長的森林的每一個階段
12:46
there are crops that can be used.
253
766330
2000
都有作物可供使用。
12:48
In the beginning, maybe pineapples and beans and corn;
254
768330
2000
一開始,可能先是鳳梨、蘋果、和玉米。
12:50
in the second phase, there will be bananas and papayas;
255
770330
3000
第二階段,會有香蕉和木瓜。
12:53
later on, there will be chocolate and chilies.
256
773330
3000
接著,會有椰子和辣椒。
12:56
And then slowly, the trees start taking over,
257
776330
2000
然後慢慢地,樹木開始接管,
12:58
bringing in produce from the fruits, from the timber, from the fuel wood.
258
778330
4000
從水果、從木材、從薪柴,帶來產出,
13:02
And finally, the sugar palm forest takes over
259
782330
3000
最終,糖棕櫚接管
13:05
and provides the people with permanent income.
260
785330
2000
給予人們永久的收入。
13:07
On the top left, underneath those green stripes,
261
787330
3000
在左上角,下面這些綠色條紋,
13:10
you see some white dots -- those are actually individual pineapple plants
262
790330
4000
你看到一些白點 -- 這些實際上是個別的鳳梨樹
13:14
that you can see from space.
263
794330
2000
你可以從太空中看見
13:16
And in that area we started growing some acacia trees
264
796330
5000
在這些區域,我們開始栽種越來越多的合歡樹
13:21
that you just saw before.
265
801330
2000
如同你們之前所見到的
13:23
So this is after one year.
266
803330
2000
這是一年後的樣子。
13:25
And this is after two years.
267
805330
2000
這是兩年後。
13:27
And that's green. If you look from the tower --
268
807330
3000
螢幕上,如果你從電塔看過去
13:30
this is when we start attacking the grass.
269
810330
3000
這是我們開始著手的地方。
13:33
We plant in the seedlings
270
813330
2000
我們栽種幼苗
13:35
mixed with the bananas, the papayas, all the crops for the local people,
271
815330
4000
混合香蕉、番木瓜、以及所有當地居民的作物,
13:39
but the trees are growing up fast in between as well.
272
819330
3000
但同時樹木也在它們之間快速成長
13:42
And three years later, 137 species of birds are living here.
273
822330
3000
於是三年後, 我們有了137種鳥類。
13:45
(Applause)
274
825330
6000
(掌聲)
13:51
So we lowered air temperature three to five degrees Celsius.
275
831330
4000
我們降低了當地攝氏3至5度的氣溫。
13:55
Air humidity is up 10 percent.
276
835330
2000
空氣濕度增加了百分之十。
13:57
Cloud cover -- I'm going to show it to you -- is up.
277
837330
2000
雲層積聚 -- 我會展示給你們看。
13:59
Rainfall is up.
278
839330
2000
降雨量增多了。
14:01
And all these species and income.
279
841330
2000
所有這些作物種類為人們賺取了收入。
14:03
This ecolodge that I built here,
280
843330
2000
我在這裡建立的生態區,
14:05
three years before, was an empty, yellow field.
281
845330
3000
三年前是空無一物,一片枯黃。
14:08
This transponder that we operate with the European Space Agency --
282
848330
4000
這是我們與歐洲太空總署一起運用的無線電發射接收器
14:12
it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself
283
852330
4000
它帶給我們利益是,校整每一個接近的衛星系統,
14:16
is taking a picture.
284
856330
2000
攝下衛星照片。
14:18
Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing,
285
858330
4000
我們使用這些圖片分析碳匯與森林的成長,
14:22
and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation.
286
862330
6000
我們可以透過衛星照片監控每一棵樹,
14:28
We can use these data now
287
868330
2000
我們現在可以利用這些數據
14:30
to provide other regions with recipes and the same technology.
288
870330
4000
提供其他地區我們的工作方法以及相同的技術。
14:34
We actually have it already with Google Earth.
289
874330
2000
事實上我們已經在Google Earth上運作了。
14:36
If you would use a little bit of your technology to put tracking devices in trucks,
290
876330
4000
如果你想使用一點新科技,在卡車上裝置追蹤系統
14:40
and use Google Earth in combination with that,
291
880330
3000
並且同時使用Google Earth
14:43
you could directly tell what palm oil has been sustainably produced,
292
883330
4000
你可以直接辨別出哪一顆油棕櫚是可持續地生產著,
14:47
which company is stealing the timber,
293
887330
3000
也可以知道哪些人正在盜採林木,
14:50
and you could save so much more carbon
294
890330
2000
你可以儲存更多的碳匯
14:52
than with any measure of saving energy here.
295
892330
3000
比起任何節能措施都還要好
14:55
So this is the Samboja Lestari area.
296
895330
3000
這是Samboja地區,
14:58
You measure how the trees grow back,
297
898330
2000
你可以測知樹木長回來了,
15:00
but you can also measure the biodiversity coming back.
298
900330
4000
但你也衡量地到,此地也恢復了它的生物多樣性。
15:04
And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced,
299
904330
4000
生物多樣性是一個可以測量水平衡的指標,
15:08
how many medicines can be kept here.
300
908330
3000
測量有多少藥方得以保留在此區域
15:11
And finally I made it into the rain machine
301
911330
3000
最後,我把它打造成為一個造雨機
15:14
because this forest is now creating its own rain.
302
914330
3000
因為現在森林自己可以開始造雨了。
15:17
This nearby city of Balikpapan has a big problem with water;
303
917330
4000
附近這座城Balikpapan有很嚴重的水資源問題,
15:21
it's 80 percent surrounded by seawater,
304
921330
3000
它被百分之八十的海水圍繞,
15:24
and we have now a lot of intrusion there.
305
924330
2000
而現在我們得到了許多水進入地質岩層中。
15:26
Now we looked at the clouds above this forest;
306
926330
3000
現在,我們來看看這個森林上的雲,
15:29
we looked at the reforestation area, the semi-open area and the open area.
307
929330
4000
我們所看到的是造林區、半開放區、和開放區。
15:33
And look at these images.
308
933330
3000
再看看這些圖片。
15:36
I'll just run them very quickly through.
309
936330
2000
我會很快地帶過它們。
15:38
In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals,
310
938330
3000
在熱帶地區,雨水不是由冰晶形成的,
15:41
which is the case in the temperate zones,
311
941330
2000
好比溫帶地區的情況,
15:43
you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees
312
943330
5000
你需要化學成分從樹葉中產出
15:48
that initiate the raindrops.
313
948330
2000
這才會開始產生降雨。
15:50
So you create a cool place where clouds can accumulate,
314
950330
4000
所以若創造一塊可以累積雲層的陰涼區域,
15:54
and you have the trees to initiate the rain.
315
954330
2000
你就會有可以產生降雨的林木。
15:56
And look, there's now 11.2 percent more clouds --
316
956330
4000
你們看,現在已經增加了百分之11.2的雲,
16:00
already, after three years.
317
960330
2000
這是在整整三年後才有的。
16:02
If you look at rainfall, it was already up 20 percent at that time.
318
962330
5000
如果你看看降雨,在那個時候已經高達百分之20了。
16:07
Let's look at the next year,
319
967330
2000
讓我們看看下一年,
16:09
and you can see that that trend is continuing.
320
969330
2000
你可以看到,這趨勢將持續下去。
16:11
Where at first we had a small cap of higher rainfall,
321
971330
3000
一開始的我們有一小撮較高的降雨量
16:14
that cap is now widening and getting higher.
322
974330
3000
雨量越來越寬也越來越高。
16:17
And if we look at the rainfall pattern
323
977330
3000
再來倘若我們看看降雨模式
16:20
above Samboja Lestari, it used to be the driest place,
324
980330
4000
在Samboja Lestari 之上,這裡曾經是最乾旱的地方,
16:24
but now you see consistently see a peak of rain forming there.
325
984330
4000
但現在你們可以見到這裡已形成一個降雨高峰的區塊。
16:28
So you can actually change the climate.
326
988330
4000
所以是真的可以改變氣候的。
16:32
When there are trade winds of course the effect disappears,
327
992330
4000
當然,如果有信風形成的話,降雨的效應會消失,
16:36
but afterwards, as soon as the wind stabilizes,
328
996330
3000
然而之後,一旦風穩定下來,
16:39
you see again that the rainfall peaks come back above this area.
329
999330
4000
你們看到降雨高峰再回來這一區域。
16:43
So to say it is hopeless is not the right thing to do,
330
1003330
5000
所以,不要說什麼這是沒有希望的話,
16:48
because we actually can make that difference
331
1008330
2000
因為我們事實上真的可以改變什麼
16:50
if you integrate the various technologies.
332
1010330
4000
如果你整合若干技術的話。
16:54
And it's nice to have the science, but it still depends mostly upon the people,
333
1014330
4000
科技其實是很棒的,但這仍取決於人,
16:58
on your education.
334
1018330
2000
取決於你的教育投注之上。
17:00
We have our farmer schools.
335
1020330
2000
我們有自己的農業學校。
17:02
But the real success of course, is our band --
336
1022330
2000
但真正成功的,是我們的樂隊
17:04
because if a baby is born, we will play, so everyone's our family
337
1024330
4000
因為如果有孩子出生的話, 我們會演出,所以每一個人都是我們的家庭一員
17:08
and you don't make trouble with your family.
338
1028330
2000
而且你不會為你的家人製造麻煩。
17:10
This is how it looks.
339
1030330
2000
這是看起來的樣子。
17:12
We have this road going around the area,
340
1032330
2000
我們有一條路經過這區
17:14
which brings the people electricity and water from our own area.
341
1034330
4000
帶給人電力和水。
17:18
We have the zone with the sugar palms,
342
1038330
2000
我們有糖棕櫚區,
17:20
and then we have this fence with very thorny palms
343
1040330
2000
我們也為這種多刺的棕櫚設置圍網
17:22
to keep the orangutans -- that we provide with a place to live in the middle --
344
1042330
5000
把紅毛猩猩與人類隔離開來 -- 我們在這塊區域中
17:27
and the people apart.
345
1047330
2000
提供牠們棲息處
17:29
And inside, we have this area for reforestation
346
1049330
2000
而裡頭我們有造林區
17:31
as a gene bank to keep all that material alive,
347
1051330
3000
作為基因銀行,使所有的材料存活著,
17:34
because for the last 12 years
348
1054330
2000
因為在過去12年
17:36
not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up
349
1056330
4000
沒有一株熱帶硬木樹的幼苗長大
17:40
because the climatic triggers have disappeared.
350
1060330
3000
因為氣候因素已經消失。
17:43
All the seeds get eaten.
351
1063330
2000
所有的種子都被吃掉了。
17:45
So now we do the monitoring on the inside --
352
1065330
2000
因此,我們現在作內部監督
17:47
from towers, satellites, ultralights.
353
1067330
3000
透過電塔、衛星、顯示螢幕等。
17:50
Each of the families that have sold their land now get a piece of land back.
354
1070330
4000
每一個出售自己的土地的家庭現在可獲得一塊土地回來。
17:54
And it has two nice fences of tropical hardwood trees --
355
1074330
4000
而且它有兩個好的熱帶硬木樹作為圍欄,
17:58
you have the shade trees planted in year one,
356
1078330
2000
你可以在第一年種植有樹蔭的林木,
18:00
then you underplanted with the sugar palms,
357
1080330
2000
接著,在那之下種植糖棕櫚樹,
18:03
and you plant this thorny fence.
358
1083330
2000
然後再設置這有刺圍網。
18:05
And after a few years, you can remove some of those shade trees.
359
1085330
4000
過幾年後,你可以移去這些製造樹蔭的林木,
18:09
The people get that acacia timber which we have preserved with the bamboo peel,
360
1089330
4000
人們得到的合歡樹可保存竹皮,
18:13
and they can build a house, they have some fuel wood to cook with.
361
1093330
3000
可以用來蓋房子,也可拿來燒柴做飯。
18:16
And they can start producing from the trees as many as they like.
362
1096330
4000
然後他們可以開始盡其可能地從樹上產出收益。
18:20
They have enough income for three families.
363
1100330
4000
他們也有足夠的收入來維持家庭生計。
18:24
But whatever you do in that program, it has to be fully supported by the people,
364
1104330
4000
然而,不管你在這項目上做甚麼,都必須完全得到當地人的支持,
18:28
meaning that you also have to adjust it to the local, cultural values.
365
1108330
4000
也就是說,你還必須按照地方與文化價值作調整,
18:32
There is no simple one recipe for one place.
366
1112330
4000
各地各有不同,不存在單一配方。
18:36
You also have to make sure that it is very difficult to corrupt --
367
1116330
4000
你也要確保腐敗的行為是難以發生的,
18:40
that it's transparent.
368
1120330
2000
也就是確保透明性。
18:42
Like here, in Samboja Lestari,
369
1122330
2000
就像Samboja Lestari這裡,
18:44
we divide that ring in groups of 20 families.
370
1124330
3000
我們將這環內區域以20個家庭分為一組。
18:47
If one member trespasses the agreement,
371
1127330
2000
假使其中一個成員違反協議,
18:49
and does cut down trees,
372
1129330
2000
並且私採林木,
18:51
the other 19 members have to decide what's going to happen to him.
373
1131330
3000
其他19個家庭成員必須決定如何處置他。
18:54
If the group doesn't take action,
374
1134330
2000
如果小組成員不作處置,
18:56
the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group
375
1136330
4000
那麼,其他33個小組則必須決定如何處置這個
19:00
that doesn't comply with those great deals that we are offering them.
376
1140330
4000
不遵守協定的小組。
19:04
In North Sulawesi it is the cooperative --
377
1144330
3000
這是一種合作的組織方式,
19:07
they have a democratic culture there,
378
1147330
2000
他們那裡有民主文化
19:09
so there you can use the local justice system to protect your system.
379
1149330
5000
所以可以使用當地司法體系來保護你的系統。
19:14
In summary, if you look at it, in year one the people can sell their land
380
1154330
3000
因此,概括地說,如果你看一下它,人們可以在一年內出售自己的土地
19:17
to get income, but they get jobs back in the construction and the reforestation,
381
1157330
5000
獲得收入,但他們找到工作,建設以及植樹造林,
19:22
the working with the orangutans, and they can use the waste wood to make handicraft.
382
1162330
4000
與猩猩一起共事生活,他們可以利用廢木料作工藝品。
19:26
They also get free land in between the trees,
383
1166330
3000
他們還可以在攻樹林中得到免費的土地,
19:29
where they can grow their crops.
384
1169330
2000
在那裡他們可以種植莊稼。
19:31
They can now sell part of those fruits to the orangutan project.
385
1171330
4000
現在他們可以出售部分水果給與紅毛猩猩照護計畫。
19:35
They get building material for houses,
386
1175330
2000
他們得到房屋的建築材料,
19:37
a contract for selling the sugar,
387
1177330
2000
銷售糖的合約
19:39
so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally.
388
1179330
4000
因此,我們可以在當地生產大量的乙醇和能源。
19:43
They get all these other benefits: environmentally, money,
389
1183330
3000
他們以環保的方式所有這些其他利益,金錢
19:46
they get education -- it's a great deal.
390
1186330
2000
他們還得以得到教育,很棒的生意。
19:48
And everything is based upon that one thing --
391
1188330
3000
而所有的東西都基於一件事 --
19:51
make sure that forest remains there.
392
1191330
3000
確保森林仍然存在。
19:54
So if we want to help the orangutans --
393
1194330
3000
因此,如果我們想要幫助紅毛猩猩 --
19:57
what I actually set out to do --
394
1197330
3000
我實際上做的是 --
20:00
we must make sure that the local people are the ones that benefit.
395
1200330
4000
我們必須確保當地人民是受益者。
20:04
Now I think the real key to doing it, to give a simple answer,
396
1204330
4000
現在我認為,要完成這件事,真正的關鍵,簡單地說,是
20:08
is integration.
397
1208330
2000
整合。
20:10
I hope -- if you want to know more, you can read more.
398
1210330
4000
我希望 -- 倘若你想知道更多,你就可以了解更多。
20:14
(Applause)
399
1214330
21000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog