What it's like to be a woman in Hollywood | Naomi McDougall Jones

104,694 views ・ 2017-11-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
מתרגם: yael ring מבקר: Ido Dekkers
00:13
I'm going to begin today with a story
1
13450
2000
אני אתחיל היום עם סיפור
00:15
and end with a revolution.
2
15474
2001
ואסיים במהפכה.
00:17
(Laughter)
3
17499
1335
(צחוק)
00:18
Are you ready?
4
18858
1167
אתם מוכנים?
00:20
Audience: Yes!
5
20048
1161
הקהל: כן!
00:21
Naomi McDougall-Jones: Here's the story.
6
21233
1905
נעמי מק'דוגל-ג'ונס: אז הנה הסיפור.
00:23
All my life I wanted to be an actress.
7
23162
1982
כל חיי רציתי להיות שחקנית.
00:25
From the time I was very small, I could feel the magic of storytelling
8
25168
3452
מגיל מאוד צעיר, יכולתי לחוש בקסם של מספרי סיפורים
00:28
and I wanted to be a part of it.
9
28644
2000
ורציתי להיות חלק מזה.
00:30
So, at the ripe age of 21,
10
30668
1732
אז בגיל 21 הבוגר,
00:32
I graduated from the American Academy of Dramatic Arts
11
32424
2602
סיימתי את לימודי באקדמיה האמריקאית לאומנויות הבמה
00:35
in New York City,
12
35050
1162
בניו יורק
00:36
bright-eyed and bushy-tailed, and ready to take my rightful place
13
36236
3168
בעיניים בורקות וזנב מנפנף, ומוכנה לתפוס את מקומי
00:39
as the next Meryl Streep.
14
39428
1291
כמריל סטריפ הבאה.
00:41
That's my grandmother, not Meryl Streep.
15
41662
1949
זאת סבתא שלי, לא מריל סטריפ.
00:43
(Laughter)
16
43635
1008
(צחוק)
00:44
Now, it's important for this story that you understand
17
44667
2657
עכשיו, מה שחשוב שתבינו להמשך הסיפור הזה
00:47
that I was raised by a raging feminist.
18
47348
2001
הוא שאני גודלתי על ידי פמיניסטית אדוקה
00:49
I mean, just to give you some idea:
19
49373
1906
כלומר, רק כדי שתבינו:
00:51
when I was five or six years old and obsessed with "The Sound of Music,"
20
51303
3557
כשהייתי בת חמש או שש ומאוהבת ב"צלילי המוזיקה",
00:54
and running around, singing, "I am 16 going on 17,"
21
54884
2428
הייתי רצה סביב ושרה "אני בת 16 כמעט 17",
00:57
all day every day,
22
57336
1572
כל היום, כל יום,
00:58
my mother sat me down for a very serious conversation
23
58932
2709
אמא שלי הושיבה אותי לשיחה מאוד רצינית
01:01
and she said, "OK, look.
24
61665
1771
והיא אמרה, "אוקיי, תראי.
01:03
I'm not going to say that you can't sing that song,
25
63460
3036
אני לא הולכת לומר לך שאת לא יכולה לשיר את השיר הזה,
01:06
but if you are going to sing that song, I do need you to understand
26
66520
3555
אבל אם את הולכת לשיר את השיר הזה אני צריכה שתביני
01:10
the extremely problematic gender construct that it reinforces."
27
70099
3019
את ההבניה המגדרית המאוד בעייתית שהוא מחזק".
01:13
(Laughter)
28
73142
2078
(צחוק)
01:15
So that's where I come from.
29
75244
1649
אז זה הרקע ממנו באתי.
01:16
So it just honestly never even occurred to me
30
76917
2367
אז באמת מעולם לא העלתי על דעתי
01:19
that I would be prevented from doing anything in my life
31
79308
2662
שימנע ממני לעשות כל דבר בחיי
01:21
because I'm a woman.
32
81994
1360
בגלל שאני אשה.
01:23
OK. So I graduate.
33
83378
1151
אוקיי, אז סיימתי את הלימודים.
01:24
And I start auditioning and I get work, slowly.
34
84553
2774
והתחלתי ללכת לאודישנים וקיבלתי עבודות, לאט.
01:27
But I just start noticing that the parts available for women
35
87351
3244
אבל התחלתי לשים לב שהתפקידים שהיו מוצעים לנשים
01:30
are terrible.
36
90619
1710
הם נוראיים.
01:32
But, remember -- I came here
37
92353
1816
אבל, תזכרו -- אני באתי לכאן
01:34
to play smart, willful, complicated, interesting
38
94193
3386
כדי לגלם דמויות נשיות חכמות, נחושות, מתוסבכות, מעניינות
01:37
complex, confident female characters, right?
39
97603
3041
מורכבות, בטוחות בעצמן, נכון?
01:40
Like Meryl.
40
100668
1480
כמו מריל.
01:42
And all of the sudden,
41
102172
1408
ופתאום,
01:43
I am wrestling with 300 other gorgeous, talented women
42
103604
3492
אני נאבקת יחד עם 300 נשים יפהיפיות, מוכשרות אחרות
01:47
to play ...
43
107120
1564
כדי לגלם...
01:48
"[Female] No dialogue.
44
108708
2000
"(אשה) ללא דיאלוג.
01:50
The character only needs to stand on a balcony,
45
110732
2427
הדמות רק צריכה לעמוד על מרפסת,
01:53
look forlorn, and walk back inside the house.
46
113183
2638
להיראות גלמודה, ולצעוד לאחורנית לתוך הבית.
01:55
Only partial nudity."
47
115845
1309
עירום חלקי בלבד".
01:57
(Laughter)
48
117178
1732
(צחוק)
01:58
"[Sarah] Brian's love interest.
49
118934
2000
"(שרה) מושא אהבתו של בריאן.
02:00
Attractive, cute, and flirty, she is the ideal girl and Brian's prize
50
120958
4010
מושכת, חמודה ופלרטטנית, היא הבחורה האידיאלית והפרס של בריאן
02:04
throughout the entire film."
51
124992
1553
לאורך הסרט כולו".
02:07
"[Mom] A proper Southern belle who is making peace with the fact
52
127349
3711
"(אמא) יפהיפה דרומית מושלמת המשלימה עם העובדה
02:11
that her only purpose in life is to tend to her husband."
53
131084
2975
שמטרתה היחידה בחיים היא לטפל בבעלה".
02:14
"[Abby] Must be OK with a tastefully shot gang rape,
54
134788
3485
"(אבי) חייבת להסכים לצילום סצנת אונס קבוצתי בטוב טעם,
02:18
along with performing 19th-century dance."
55
138297
2634
יחד עם ביצוע ריקוד של המאה ה-19".
02:20
(Laughter)
56
140955
2189
(צחוק)
02:23
Those are actual casting notices.
57
143168
2331
אלה הערות ליהוק אמיתיות.
02:26
And so I just mentioned this to my agent one day,
58
146467
2443
אז רק הערתי על זה לסוכן שלי יום אחד,
02:28
I say, "I feel like I'm not really going in for parts
59
148934
2717
אמרתי, "אני מרגישה שאני לא ממש ניגשת לתפקידים
02:31
that I'm actually excited about playing.
60
151675
2459
שאני ממש מתלהבת לשחק אותם"
02:34
And he said, "Yeah. I don't really know what to do with you.
61
154158
3315
והוא אמר, "כן, אני לא ממש יודע מה לעשות אתך.
02:37
You're too smart for the parts
62
157497
1499
את חכמה מדי לתפקידים האלה
02:39
that are being written for women in their 20s,
63
159020
2180
שנכתבים עבור נשים בשנות ה-20 שלהן,
02:41
and you're not quite pretty enough to be the hot one,
64
161224
2615
ואת לא בדיוק יפה מספיק להיות הבחורה היפה,
02:43
so I think you'll work when you're 35."
65
163863
2000
אז אני חושב שתמצאי עבודה כשתהיי בת 35".
02:45
(Laughter)
66
165887
1431
(צחוק)
02:47
And I said, "Oh. That's funny.
67
167342
1431
ואני אמרתי, "אה, זה מצחיק
02:48
I always thought that when you were 35, you were kind of, like,
68
168797
3013
תמיד חשבתי שעד גיל 35, את בדרך כלל, כאילו,
02:51
over the hill as an actress,
69
171834
1367
סיימת את הקריירה שלך כשחקנית
02:53
that you were relegated to playing 20-year-olds' mothers."
70
173225
2776
ונשאר לך רק לגלם את האמהות של אותן בנות 20".
02:56
And he said, "Yeah --
71
176025
1370
אז הוא אמר, "כן --
02:57
(Laughter)
72
177419
2000
(צחוק)
03:00
It's just the way it is."
73
180135
1413
זה המצב".
03:02
So, maybe a year or so after this,
74
182937
2408
אז, אולי שנה אחר כך,
03:05
I'm having lunch with an actress friend of mine,
75
185369
2270
אני באמצע צהריים עם חברה שלי, שחקנית,
03:07
and we're talking about how insane this is.
76
187663
2017
ואנחנו מדברות על איך המצב מטורף.
03:09
And we decide, you know what? No problem.
77
189704
2505
ואנחנו מחליטות, אתם יודעים מה? אין בעיה.
03:12
We'll just make our own movie.
78
192233
1561
פשוט נפיק סרט משלנו.
03:13
And I'll write and then I'll write it about two complex female characters.
79
193818
3874
ואני אכתוב אותו. אני אכתוב על שתי דמויות נשיות מורכבות.
03:17
So we do.
80
197716
1150
וכך אנחנו עושות.
03:18
We set out to make this movie,
81
198890
1479
התכוונו להפיק את הסרט הזה,
03:20
and sort of accidentally, we end up hiring an all-female production team:
82
200393
3486
ודי במקרה, יצא ששכרנו צוות הפקה על טהרת הנשיות:
03:23
the writer, directors, producers,
83
203903
1600
הכותבת, הבמאיות, המפיקות,
03:25
and it's a film about two women.
84
205527
1560
וזהו סרט על שתי נשים.
03:27
And so pretty soon, we're sitting in the office
85
207111
2244
ודי מהר, אנחנו יושבות במשרד
03:29
of a successful male producer,
86
209379
1577
של מפיק ידוע,
03:30
and he goes, "OK, girls.
87
210980
2463
והוא אומר: "אוקיי בנות,
03:33
So, you do understand that at some point you are going to have to hire
88
213467
3311
אז, אתן מבינות שבשלב כלשהו אתן תצטרכו לשכור
03:36
a male producer onboard, right?
89
216802
1895
מפיק גבר, נכון?
03:38
Just so that people will trust you with their money."
90
218721
2601
רק כדי שאנשים יסמכו עליכם עם הכסף שלהם".
03:43
Over and over again, people tell us,
91
223116
2178
שוב ושוב אנשים אמרו לנו,
03:45
"Yeah, but people don't really want to see films about women,
92
225318
2983
"כן, אבל אנשים לא באמת רוצים לראות סרטים על נשים,
03:48
so maybe you should think about making something else.
93
228325
2695
אז אולי אתן צריכות לחשוב על סרט אחר.
03:51
It's just the way it is."
94
231044
1769
זה פשוט המצב".
03:54
So we make the movie, anyway.
95
234161
1734
אז אנחנו מפיקות את הסרט, בכל מקרה.
03:55
We scrape together 80,000 dollars,
96
235919
2249
אנחנו מצליחות לגרד 80 אלף דולר,
03:58
and we make it, and it does so well.
97
238192
2380
ואנחנו מפיקות אותו והוא מצליח.
04:00
It gets into tons of festivals and we win a lot of awards
98
240596
3269
הוא נכנס למלא פסטיבלים, ואנחנו זוכות במלא פרסים
04:03
and it's big and exciting.
99
243889
2000
והכל גדול ומרגש.
04:06
But these experiences I've had just keep rubbing at me.
100
246389
3348
אבל החוויות האלה שחוויתי ממשיכות לעצבן אותי.
04:09
And so, I just start talking about them,
101
249761
2120
ואז, פשוט התחלתי לדבר עליהן,
04:11
first, at Q and A's after screenings of the film,
102
251905
2930
בהתחלה במפגשי שאלות ותשובות אחרי הקרנת הסרט,
04:14
and then I get invited to be on panels and talk at conferences.
103
254859
3072
ואז הוזמנתי להשתתף בפאנלים ולדבר בכנסים.
04:17
And the really amazing thing is that, to begin with,
104
257955
2478
והדבר הבאמת מדהים הוא שכבר מההתחלה,
04:20
when I'm just talking to audiences
105
260457
1726
כשרק דיברתי עם הקהל
04:22
and other people, you know, coming up in the film industry,
106
262207
2868
ואנשים אחרים, אתם יודעים, שמתחילים את דרכם בתעשיית הסרטים,
04:25
the universal reaction is,
107
265099
2000
התגובה הכללית היא
04:27
"Oh my god! This is terrible. What do we do about this?"
108
267123
2983
"אלוהים אדירים, זה דבר נורא. מה אפשר לעשות בנדון?"
04:30
But the bigger panels I get on,
109
270902
2285
אבל ככל שהפאנלים שאני משתתפת בהם גדלים,
04:33
suddenly an Oscar nominee tells me,
110
273211
2698
פתאום מועמד לאוסקר אומר לי,
04:35
"Look, I totally agree with everything you're saying.
111
275933
2536
"תראי, אני מסכים לחלוטין עם כל מה שאת אומרת.
04:38
You just need to be really careful about where you say it."
112
278493
2838
את רק צריכה להיות ממש זהירה לגבי איפה את אומרת את זה"
04:41
An Oscar-winning producer tells me
113
281958
1703
מפיקה זוכת אוסקר אומרת לי
04:43
that she doesn't think it's a good idea to play the woman card.
114
283685
3613
שהיא לא חושבת שזה רעיון טוב להשתמש בקלף האשה.
04:47
It's just the way it is.
115
287322
1546
פשוט זה המצב.
04:50
And I think this is how sexism continues on in 2016, right?
116
290566
3855
ואני חושבת שככה סקסיזם ממשיך גם ב2016, נכון?
04:54
For the most part, it happens casually --
117
294445
2786
לרוב, זה קורה באופן אגבי --
04:57
unconsciously, even.
118
297255
1673
בלתי מודע, אפילו.
04:58
It happens because people are just trying to get along
119
298952
2596
זה קורה בגלל שאנשים רק רוצים להשתלב יפה
05:01
within an existing system.
120
301572
1525
בתוך המערכת הקיימת.
05:03
It happens, maybe, out of a genuine desire
121
303121
3322
זה קורה, אולי, מתוך רצון כנה
05:06
to teach a young woman the way that the world "just is."
122
306467
3026
ללמד נשים צעירות את האופן שבו העולם "פשוט מתנהל".
05:10
The problem is that unless we do something about it,
123
310556
2461
הבעיה היא שאם לא נעשה משהו בעניין,
05:13
that is the way the world will always be.
124
313041
2389
זה יהיה גם האופן בו העולם ימשיך להיות.
05:16
So why should you care about this?
125
316628
1832
אז למה שיהיה לכם אכפת?
05:18
Right?
126
318484
1155
נכון?
05:19
I mean, we're facing some rather significant problems in the world
127
319663
3235
אני מתכוונת, אנחנו עומדים בפני מספר בעיות די משמעותיות בעולם
05:22
just at present,
128
322922
1152
כרגע,
05:24
what does it really matter if I can't get a job,
129
324098
2339
מה זה משנה אם אני לא יכולה להשיג עבודה,
05:26
or you're stuck watching "Transformer 17," right?
130
326461
2323
או אם אתה תקוע מול סרטים כמו "רובוטריקים 17", נכון?
05:28
(Laughter)
131
328808
1738
(צחוק)
05:30
Well, let me put it to you this way:
132
330570
2317
ובכן, תנו לי להסביר את זה באופן הבא:
05:32
the year "Jaws" came out,
133
332911
1384
באותה שנה בה הסרט "מלתעות" יצא,
05:34
Americans suddenly started listing "sharks" among their top 10 major fears.
134
334319
4723
אמריקאים התחילו לציין "כרישים" ברשימת עשרת הפחדים הגדולים ביותר שלהם.
05:40
In 1995, BMW paid the James Bond franchise three million dollars
135
340010
5686
ב1995, BMW שילמה לסרטי ג'ימס בונד 3 מיליון דולר
05:45
to have James Bond switch from driving an Aston Martin
136
345720
2893
כדי שג'ימס בונד יחליף את מכונית האסטון מרטין שלו
05:48
to a BMW Z3.
137
348637
1620
למכונית BMW Z3.
05:51
That one move caused so many people to go out and buy that car,
138
351122
4549
השינוי הקטן הזה גרם לכל כך הרבה אנשים לצאת ולקנות את המכונית ההיא,
05:55
that BMW made 240 million dollars in pre-sales alone.
139
355695
5085
כך שBMW הרוויחה 240 מיליון דולר במכירות מוקדמות בלבד.
06:01
The year that "Brave" and "Hunger Games" came out,
140
361367
2645
באותה שנה ש"אמיצה" ו"משחקי הרעב" יצאו,
06:04
female participation in archery went up 105 percent.
141
364036
3417
השתתפות נשים בקליעה למטרה עלתה ב105 אחוזים.
06:07
(Laughter)
142
367477
2888
(צחוק)
06:10
In fact, studies show
143
370389
1344
למעשה, מחקרים מוכיחים
06:11
that the movies you watch don't just affect your hobbies,
144
371757
3707
שהסרטים שאנו צופים בהם לא רק משפיעים על התחביבים שלכם,
06:15
they affect your career choices, your emotions, your sense of identity,
145
375488
5293
הם משפיעים על בחירות הקריירה שלכם, הרגשות שלכם, תחושת הזהות שלכם,
06:20
your relationships, your mental health -- even your marital status.
146
380805
3984
מערכות היחסים שלכם, מצבכם הנפשי -- אפילו מעמדכם האישי.
06:25
So now, consider this:
147
385924
1684
אז, תחשבו על זה:
06:28
if you have watched mostly American movies in your lifetime,
148
388290
4713
אם צפיתם בעיקר בסרטים אמריקאים כל חייכם,
06:33
95 percent of all the films you have ever seen
149
393027
3924
95 אחוזים מכל הסרטים בהם צפיתם
06:36
were directed by men.
150
396975
1747
בוימו על ידי גברים.
06:39
Somewhere between 80 and 90 percent of all of the leading characters
151
399507
3658
משהו בין 80-90 אחוזים מכל התפקידים הראשיים
06:43
that you have ever seen
152
403189
2145
שצפיתם בהם
06:45
were men.
153
405358
1420
היו גברים.
06:46
And even if we just talk about the last five years,
154
406802
2979
ואפילו אם רק נדבר על חמש השנים האחרונות,
06:49
55 percent of the time that you have seen a woman in a movie,
155
409805
4073
ב55 אחוזים מהזמן בו ראיתם אישה בסרט,
06:53
she was naked or scantily clad.
156
413902
2617
היא היתה ערומה או ערומה חלקית.
06:57
That affects you.
157
417804
1558
זה משפיע עליכם.
06:59
That affects all of us.
158
419949
1597
זה משפיע על כולנו.
07:02
We actually can't even imagine how much it affects us,
159
422315
2671
אנחנו בעצם לא ממש יכולים להבין עד כמה זה משפיע עלינו,
07:05
because this is all we've ever had.
160
425010
1974
בגלל שזה המציאות אותה אנחנו מכירים.
07:07
Stories -- and movies are just modern stories --
161
427881
2666
סיפורים -- וסרטים הם למעשה סיפורים מודרניים --
07:10
are not frivolous.
162
430571
1263
אינם עניין של מה בכך.
07:12
They're actually the mechanism through which we process
163
432571
2753
הם התהליך דרכו אנחנו מעבדים
07:15
our experience of being alive.
164
435348
2134
את חוויית הקיום שלנו.
07:18
They're the way that we understand the world
165
438045
2130
הם הדרך בה אנחנו מבינים את העולם
07:20
and our place in it.
166
440199
1432
ומקומנו בתוכו.
07:21
They're the way we develop empathy
167
441655
1772
הם הדרך בה אנחנו מפתחים אמפתיה
07:23
for people who have experiences different than our own.
168
443451
2967
כלפי אנשים בעלי חוויות שונות משלנו.
07:27
And right now, all of that is being funneled at us
169
447060
3219
וכעת, כל זה מתועל אלינו
07:30
through the prism of this one perspective.
170
450303
2703
באמצעות המנסרה של נקודת מבט אחת בלבד.
07:33
It's not that it's a bad perspective,
171
453030
1896
זה לא שזו נקודת מבט רעה,
07:34
but don't we deserve to hear them all?
172
454950
2050
אבל לא מגיע לנו שנשמע את המכלול כולו?
07:37
How would the world be different if all of the stories were told?
173
457786
3431
כיצד העולם היה שונה אם כל הסיפורים היו מסופרים?
07:41
So what do we do about this?
174
461851
1777
אז מה אפשר לעשות בעניין?
07:43
This may be the first time a lot of you are hearing about this,
175
463652
3119
זוהי אולי הפעם הראשונה שרבים מכם שומעים על זה,
07:46
but a lot of us within the film industry have spent years --
176
466795
3504
אבל רבים מאתנו בתעשיית הסרטים בילינו שנים --
07:50
a lot of people, a lot longer than I have --
177
470323
2649
הרבה אנשים, במשך תקופה הרבה יותר ארוכה ממני --
07:52
giving speeches and doing panels and writing articles
178
472996
2636
נאמו נאומים והשתתפו בפאנלים, כתבו כתבות
07:55
and doing studies,
179
475656
1154
וערכו מחקרים,
07:56
and really just yelling at Hollywood to do a better job about this.
180
476834
4069
ובאמת צעקו ודרשו מהוליווד להשתפר בנושא.
08:00
I mean, we have really yelled at them.
181
480927
3731
כלומר, ממש צעקנו עליהם.
08:04
And yet, Paramount and Fox recently released their slates,
182
484682
3999
ועדיין, פרמונט ופוקס לאחרונה פרסמו את הרשימות שלהם,
08:08
and of the 47 films that they will release between now and 2018,
183
488705
4632
ומתוך 47 הסרטים שהם יוציאו מעכשיו ועד 2018,
08:13
not a single one will be directed by a woman.
184
493361
3419
אף לא סרט אחד יבויים על ידי אשה.
08:19
So it is beginning to occur to me
185
499708
1882
אז הולכת ומתחוורת לי התמונה
08:21
that waiting for Hollywood to grow a conscience
186
501614
3003
שלחכות שהוליווד תצמיח מצפון
08:24
may not actually be a winning strategy.
187
504641
2059
היא אולי לא האסטרטגיה המנצחת כאן.
08:27
In fact, it seems to me
188
507406
1195
למעשה, נראה לי
08:28
that whenever there is a small, ruling class of people
189
508625
2883
שבכל פעם שישנה שכבה מצומצמת של אליטה שלטת
08:31
who have all of the money and power and resources,
190
511532
2896
בעלי הממון, העוצמה והמשאבים,
08:34
they're not actually that excited about giving it up.
191
514452
2839
הם לא בדיוק מתלהבים לוותר עליהם.
08:37
And so you don't get change by asking them
192
517901
2752
וכך לא תצליחו להשיג שינוי על ידי זה שתבקשו מהם
08:40
or even yelling at them.
193
520677
1573
או אפילו תצעקו עליהם.
08:42
You have to make that change happen
194
522869
1958
אתם חייבים להביא את השינוי בעצמכם
08:45
through a revolution.
195
525504
1473
באמצעות מהפכה.
08:47
Now, please don't worry -- I promise you, here, now, today,
196
527761
4508
עכשיו, אל תדאגו -- אני מבטיחה לכם כאן ועכשיו, היום,
08:52
our body count will be very low.
197
532293
2000
מספר הגופות יהיה נמוך מאוד
08:54
(Laughter)
198
534317
2229
(צחוק)
08:56
So, now before I get to my four-point plan for the revolution --
199
536570
3653
אז, עכשיו לפני שאציג את תכנית ארבעת השלבים שלי למהפכה --
09:00
yes, I have a four-point plan --
200
540247
1641
כן, יש לי תכנית ארבעה שלבים --
09:01
I have two pieces of very good and important news for you.
201
541912
2817
יש לי שתי חדשות ממש טובות וחשובות עבורכם.
09:04
Good news number one:
202
544753
1231
דבר ראשון:
09:06
there are female filmmakers.
203
546008
2333
ישנן נשים היוצרות סרטים.
09:08
(Cheers and applause)
204
548365
1253
(מחיאות כפיים)
09:09
Yes! I know!
205
549642
1427
כן! אני יודעת!
09:11
(Applause)
206
551093
1157
(מחיאות כפיים)
09:12
We exist!
207
552274
1213
אנחנו קיימות!
09:14
We actually graduate from film schools
208
554455
2103
אנחנו ממש מסיימות בתי ספר לקולנוע
09:16
at the same rate that men do -- 50 percent.
209
556582
2323
באותו הקצב שגברים מסיימים -- 50 אחוז.
09:18
So here we have our 50 women.
210
558929
2298
אז יש לנו כאן את 50 הנשים שלנו.
09:21
The problem is that as soon as you get to the micro-budget film,
211
561251
3187
הבעיה היא שכבר כשאנחנו מגיעים לרמת הסרט בעל התקציב המצומצם,
09:24
so even the very smallest films,
212
564462
1561
כך שאפילו בסרטים הקטנים ביותר,
09:26
we're already only directing 18 percent.
213
566047
2720
אנחנו כבר מביימות רק 18 אחוזים מתוכם.
09:29
Then you get to slightly bigger films,
214
569331
2000
ואז אנחנו עוברים לסרטים הגדולים יותר,
09:31
indies in the $1-5 million budget range,
215
571355
3131
סרטים עצמאיים בטווח התקציב של 1-5 מיליון דולר,
09:34
and we go down to 12 percent.
216
574510
1607
אנחנו יורדות ל12 אחוזים.
09:36
So by the time you get to the studio system,
217
576141
2503
אז עד שאנחנו מגיעים למערכת החברות הגדולות,
09:38
we're only directing five percent of movies.
218
578668
2111
אנחנו רק מביימות 5 אחוזים מהסרטים.
09:41
Now, I know some of you out there will look at this
219
581755
3296
עכשיו, אני יודעת שחלקכם יראו את זה
09:45
and secretly think to yourselves,
220
585075
1883
ויחשבו לעצמם בשקט,
09:46
"Well, maybe women just aren't as good at directing movies."
221
586982
2959
"טוב, אולי נשים פשוט לא מוכשרות בבימוי סרטים".
09:50
And that's not a totally insane question.
222
590567
2175
וזאת לא שאלה הזויה לחלוטין.
09:52
I mean, we like to believe the film industry is a meritocracy, right?
223
592766
3357
כלומר, אנחנו רוצים להאמין שתעשיית הסרטים מבוססת על כשרון, נכון?
09:56
(Laughs)
224
596147
1285
(צחוק)
09:57
(Laughter)
225
597456
2047
(צחוק)
09:59
But look at this trajectory.
226
599527
1748
אבל תסתכלו על הכיוון הזה.
10:01
Either you have to accept
227
601299
1363
או שאתם חייבים לקבל את העובדה
10:02
that women are actually five percent as talented as men,
228
602686
4251
שלנשים יש 5 אחוז מהכשרון שיש לגברים,
10:06
which I don't,
229
606961
1158
מה שאני לא מקבלת,
10:08
or you have to accept that there are serious systemic issues
230
608143
3020
או שאתם חייבים לקבל את העובדה שישנם כשלים שיטתיים מהותיים
10:11
preventing us from getting from here to there.
231
611187
2813
המונעים מאתנו להגיע מכאן לשם.
10:14
But the good news is, we exist,
232
614024
2415
אבל החדשות הטובות הן, שאנחנו קיימות,
10:16
and there is a vast amount of untapped potential over here.
233
616463
3435
ושיש כמות עצומה של פוטנציאל לא ממומש כאן.
10:20
Good news number two, and this is really good news:
234
620802
3696
חדשות טובות נוספות, וזה ממש טוב:
10:25
films by and about women make more money.
235
625411
3934
סרטים שנעשו על ידי ועל נשים מרוויחים יותר כסף.
10:29
Yes! Yes! It's true!
236
629369
3124
כן! כן! זה נכון!
10:32
(Cheers and applause)
237
632517
1336
(מחיאות כפיים)
10:33
It's true.
238
633877
1644
זה נכון.
10:35
The Washington Post recently released a study
239
635545
2319
הוושינגטון פוסט פרסם לאחרונה מחקר
10:37
showing that films that feature women make 23 cents more on every dollar
240
637888
4808
שמראה שסרטים המציגים נשים מרוויחים 23 סנטים יותר לכל דולר
10:42
than films that don't.
241
642720
1446
משל סרטים שלא מציגים נשים.
10:44
Furthermore, my colleagues and I commissioned a study
242
644506
2564
עוד יותר, העמיתות שלי ואני הזמנו מחקר
10:47
comparing 1,700 films made over the last five years
243
647094
3136
שהשווה 1,700 סרטים שהופקו בחמש השנים האחרונות
10:50
and, looking at the average returns on investment --
244
650254
2549
והתברר שההחזר הממוצע על ההשקעה --
10:52
so, how much money does that movie make --
245
652827
2023
כלומר, כמה כסף הסרט מרוויח --
10:54
comparing if a man or a woman filled each of the following roles:
246
654874
3350
בהשוואה בין אם גבר או אשה גילמו את התפקידים הבאים:
10:58
director, producer, screenwriter and lead actor.
247
658248
3065
במאי, מפיק, תסריטאי ושחקן ראשי.
11:01
And in every single category,
248
661884
2677
ובכל אחד מהקטגוריות,
11:04
the return on investment is higher if it's a woman.
249
664585
2952
ההכנסה על ההשקעה היא גבוהה יותר אם אשה נמצאת שם.
11:08
Fact: women buy 51 percent of all movie tickets.
250
668797
3255
עובדה: נשים קונות 51 אחוזים מכל כרטיסי הסרטים.
11:13
Films by and about women make more money.
251
673361
2114
סרטים על ושהופקו על ידי נשים מרוויחים יותר כסף.
11:15
And of course, at least some portion of the male population
252
675927
2942
וכמובן, לפחות חלק מהאוכלוסיה הגברית
11:18
does also like women --
253
678893
1215
גם אוהבת נשים --
11:20
(Laughter)
254
680132
3125
(צחוק)
11:23
so "women films" are not just for women.
255
683281
2962
אז "סרטי נשים" אינם לנשים בלבד.
11:26
And yet, Hollywood only targets 18 percent of all of their films
256
686750
4118
ועדיין, הוליווד מייעדת רק 18% מכל הסרטים שלה
11:30
as "women films."
257
690892
1682
כ"סרטי נשים".
11:32
So what you're left with is a giant underserved audience
258
692598
4070
אז מה שנשאר לכם זה קהל עצום שאין לו מענה
11:36
and untapped profit potential.
259
696692
2365
ופוטנציאל רווחי לא ממומש.
11:40
So we exist, and we have stories to tell.
260
700937
2960
אז אנחנו קיימות, ויש לנו סיפורים לספר.
11:43
We have so many stories to tell.
261
703921
2388
יש לנו כל כך הרבה סיפורים לספר.
11:46
And despite everything we've heard: you want to see them.
262
706754
3695
ולמרות כל מה ששמעתם: אתם רוצים לראות אותם.
11:51
The problem is, we've got this thing -- let's call it "Hollywood" --
263
711044
4059
הבעיה היא, שיש את הדבר הזה -- בא נקרא לו "הוליווד" --
11:55
(Laughter)
264
715127
2306
(צחוק)
11:57
no, no, I'm just kidding;
265
717457
1218
לא, לא, אני צוחקת;
11:58
I've met some very nice people in Hollywood --
266
718699
2307
פגשתי כמה אנשים מאוד נחמדים בהוליווד --
12:01
Hollywood, preventing us from getting to you.
267
721030
3010
הוליווד, מונעת מאתנו מלהגיע אליכם.
12:04
So here is my four-point plan for the revolution,
268
724064
2288
אז הנה תכנית ארבעת השלבים שלי למהפכה,
12:06
and everybody -- man or woman, in this room or anywhere in the world --
269
726376
3370
וכולם -- גברים ונשים בחדר הזה ובכל מקום בעולם --
12:09
is going to get to help.
270
729770
1209
יירתמו לעזור.
12:11
And this revolution is not just for women.
271
731003
2616
והמהפכה הזאת לא מיועדת לנשים בלבד.
12:13
Anyone who has been disenfranchised,
272
733643
2182
כל אחד שמרגיש שהתעלמו ממנו,
12:15
anyone whose story has not been told,
273
735849
2356
כל מי שהסיפור שלו לא סופר,
12:18
the same principles apply,
274
738784
1280
אותו העקרון חל גם עליו.
12:20
and I really hope we can do the revolution together.
275
740088
2606
ואני ממש מקווה שאנחנו יכולים להחיל את המהפכה הזו יחד.
12:24
My four-point plan.
276
744392
1218
תכנית ארבעת השלבים שלי.
12:26
Number one: watch movies.
277
746371
2596
אחד: צפו בסרטים.
12:28
Isn't this a good revolution?
278
748991
1484
נכון שזו מהפכה מעולה?
12:30
(Laughter)
279
750499
1070
(צחוק)
12:31
OK, first I want to talk to anyone who watches movies.
280
751593
2559
אוקיי, קודם כל אני רוצה לדבר לכל מי שצופה בסרטים.
12:34
Who watches movies in here?
281
754176
1634
מי צופה כאן בסרטים?
12:35
Great!
282
755834
1151
יופי!
12:37
Will you pledge to watch one film by a female filmmaker per month?
283
757009
4005
האם אתם מוכנים להתחייב לצפות בסרט אחד שהופק על ידי נשים בכל חודש?
12:41
That's it, just start there. Great!
284
761038
2071
זהו, פשוט תתחילו שם. יופי!
12:43
If you need help finding them,
285
763133
1566
אם אתם צריכים עזרה למצוא אותם,
12:44
you can go to the website, moviesbyher.com
286
764723
2937
אתם יכולים ללכת לאתר האינטרנט, moviesbyher.com
12:48
It's an easily searchable database of films by women.
287
768009
3886
זה מאגר מידע קל לשימוש של סרטים שנעשו בידי נשים
12:52
And as you start watching all movies,
288
772783
2332
וכשתתחילו לצפות בכל הסרטים
12:55
I just want you to pay attention to the female characters.
289
775139
2848
אני רק רוצה שתשימו לב לדמויות הנשיות.
12:58
How many of them are there?
290
778011
1297
כמה מהן יש?
12:59
What are they wearing?
291
779332
1189
מה הן לובשות?
13:00
Or not?
292
780545
1455
או לא לובשות?
13:02
Do they get to do cool things,
293
782024
1452
האם הן עושות דברים מגניבים,
13:03
or are they just there to emotionally support the men?
294
783500
2659
או שהן פשוט נמצאות שם כדי לתת תמיכה רגשית לגברים?
13:07
I'm telling you, once you see this, you're not going to be able to unsee it.
295
787213
3691
אני אומרת לכם, ברגע שתראו את זה, אתם לא תוכלו להפסיק לראות את זה.
13:10
And as you start noticing this, it's going to shift your viewing habits.
296
790928
3582
וככל שתשימו לב לזה, זה ישנה את הרגלי הצפיה שלכם.
13:14
And this already sizable market is going to continue to grow.
297
794534
3238
והשוק הזה שהוא כבר די גדול, ימשיך לצמוח.
13:18
Step two: make movies.
298
798455
2422
מספר שתיים: הפיקו סרטים.
13:21
So now I'm talking to all the female filmmakers out there:
299
801361
3476
אז עכשיו אני מדברת לכל יוצרות הסרטים שם בחוץ:
13:24
we need you to be very brave.
300
804861
2301
אנחנו צריכים שתהיו ממש אמיצות.
13:27
It will be harder for you to make movies.
301
807741
2255
יהיה לכן יותר קשה ליצור סרטים.
13:30
In fact, there will be an entire industry constantly telling you
302
810614
3373
למעשה, תהיה תעשיה שלמה שלא תפסיק לומר לכם
13:34
that your stories don't matter.
303
814011
1666
שהסיפורים שלכם לא משנים
13:36
And we need you to make them, anyway.
304
816280
2000
ואנחנו צריכים שתיצרו אותם בכל מקרה.
13:38
That 18 percent in the micro-budget range -- that is on us to fix.
305
818724
3984
אותם 18% בטווח הסרטים של תקציבי המיקרו -- זה באחריותנו לתקן.
13:43
Don't wait for permission.
306
823134
2000
אל תחכו לקבל רשות.
13:45
Don't wait for somebody to pick you,
307
825158
2000
אל תחכו שמישהו יבחר בכן
13:47
because 95 percent says they are not going to.
308
827182
2437
כי 95% אחוזים משמעם שהם לא הולכים לעשות את זה.
13:50
Crowd fund.
309
830269
1155
תעשו מימון המונים.
13:51
Write letters to eccentric relatives.
310
831448
1878
תכתבו מכתבים לקרובי משפחה הזויים.
13:53
I know how hard it is,
311
833350
1366
אני יודעת כמה זה קשה,
13:54
but you have to make your movies -- now, today, features, not shorts.
312
834740
4688
אבל אתן חייבות ליצור את הסרטים שלכן -- עכשיו, היום, סרטים באורך מלא, לא קצרים.
13:59
There is an audience for them, and they want and need to see them.
313
839452
3743
יש קהל צופים עבורם, והם רוצים וצריכים לצפות בהם.
14:04
Three: invest in each other.
314
844321
2546
שלוש: השקיעו זו בזו.
14:07
Fellow female filmmakers, I feel like we need to stop wasting so much energy
315
847890
3968
יוצרות סרטים, אני מרגישה שאנחנו צריכות להפסיק לבזבז כל כך הרבה אנרגיה
14:11
on a system that does not want us.
316
851882
2063
על מערכת שלא רוצה בנו.
14:13
We need to find our audience and invest in cultivating them.
317
853969
3606
אנחנו צריכות למצוא את הקהל שלנו ולהשקיע בפיתוח שלו.
14:17
If we can figure out how to make our movies
318
857599
2233
אם נוכל להבין איך ליצור את הסרטים שלנו
14:19
and deliver them to the audiences that want them,
319
859856
2484
ולהעביר אותם לקהלים שרוצים בהם,
14:22
that's it.
320
862364
1160
זה המפתח.
14:23
That's the whole game.
321
863548
1365
זה כל המשחק.
14:24
And whatever they're doing in the middle
322
864937
1966
וכל מה שהם עושים בנתיים
14:26
is going to cease to be quite so important.
323
866927
2271
יפסיק להיות כל כך חשוב.
14:29
Audiences, invest in us.
324
869222
2460
קהל, השקיעו בנו.
14:32
Help us make the movies that you want to see.
325
872293
2938
עזרו לנו ליצור את הסרטים שאתם רוצים לראות.
14:35
If you can give a female filmmaker 25 dollars in a crowdfunding campaign,
326
875255
3939
אם אתם יכולים לתרום ליוצרת סרטים 25 דולרים בקמפיין מימון המונים,
14:39
great, do that.
327
879218
1276
מצוין, עשו זאת.
14:40
If you can invest more seriously
328
880518
1597
אם אתם יכולים להשקיע יותר ברצינות
14:42
and help us over that critical million-dollar hurdle,
329
882139
2514
ולעזור לנו להתגבר על מכשול מיליון הדולרים,
14:44
do that.
330
884677
1167
עשו זאת.
14:45
But invest in seeing the other half of the story.
331
885868
2739
אבל השקיעו בראייה של החלק השני של הסיפור.
14:50
Four: disrupt through business.
332
890575
2107
ארבע: שיבוש באמצעות עסקים.
14:53
So now I'm talking to all of the businesspeople
333
893352
2441
אז עכשיו אני מדברת אל כל אנשי העסקים
14:55
and entrepreneurs.
334
895817
1308
והיזמים.
14:57
This does not happen very often in the world,
335
897149
2414
זה לא קורה הרבה פעמים בעולם,
14:59
but right here we have a golden situation
336
899587
2596
אבל ממש כאן ועכשיו יש לכם הזדמנות פז
15:02
in which you can enact significant social change
337
902207
2821
בה אתם יכולים להניע שינוי חברתי משמעותי
15:05
while also making money.
338
905052
2000
ובמקביל להרוויח כסף.
15:08
Hollywood is a system ripe for disruption.
339
908274
2920
הוליווד היא מערכת בשלב בשל לשיבושים.
15:11
The old models of financing and distribution are crumbling --
340
911218
2974
המודלים הישנים של מימון והפצה מתפוררים --
15:14
please come in and disrupt it.
341
914216
2053
בבקשה, בואו ושבשו אותה.
15:16
I'll give you an example.
342
916954
1640
אתן לכם דוגמא.
15:18
Right now, with some incredible women,
343
918618
1950
כרגע, בעזרתן של כמה נשים מדהימות,
15:20
I am launching the "The 51 Fund."
344
920592
2189
אני משיקה את "קרן 51".
15:22
It's a venture capital fund
345
922805
1483
זוהי קרן הון סיכון
15:24
that will finance films written, directed and produced by women
346
924312
3327
שתממן סרטים שיכתבו, יבוימו ויופקו על ידי נשים
15:27
in that critical $1-5 million range.
347
927663
2688
באותו טווח קריטי של 1-5 מיליון דולר.
15:31
We will give a significant number of female filmmakers
348
931057
2699
אנחנו ניתן למספר משמעותי של יוצרות סרטים
15:33
the chance to make their movies
349
933780
1535
את ההזדמנות ליצור את הסרטים שלהן
15:35
and we will deliver them to the audiences who want them.
350
935339
2735
ונעביר אותם לקהלים שרוצים בהם.
15:38
Good for equality, good for business.
351
938098
2614
זה טוב לשיוויון, טוב לעסקים.
15:41
But that's only one example, we need more.
352
941719
2166
אבל זו רק דוגמא אחת, אנחנו צריכים עוד.
15:43
There is room for so many more.
353
943909
2111
יש מקום להרבה יותר.
15:46
So I say to you:
354
946044
1354
אז אני אומרת לכם:
15:47
Hollywood is leaving money on the table.
355
947422
2205
הוליווד משאירה כסף על השולחן.
15:50
Come pick it up.
356
950073
1305
בואו לאסוף אותו.
15:52
(Applause)
357
952361
4382
(מחיאות כפיים)
15:56
Now, all of this may seem like a lot, but it is actually so doable.
358
956767
4030
עכשיו, כל זה יכול להיראות כמו הרבה, אבל זה בר ביצוע.
16:00
Entrenched systems don't change because you ask the people in charge,
359
960821
3643
מערכות מחופרות לא משתנות כי ביקשתם רשות מהאחראים,
16:04
they change because all of the people who don't have what they want
360
964488
3236
הן משתנות כי כל האנשים שאין להם את מה שהם רוצים
16:07
rise up and make that change happen.
361
967748
2079
מתאחדים ומביאים את אותו שינוי.
16:10
And don't you want to?
362
970391
1471
לא הייתם רוצים בזה?
16:12
I want to see what the other 51 percent of the population has to say.
363
972520
4111
אני רוצה לראות מה 51% האחרים באוכלוסיה רוצים לומר.
16:17
I want to watch movies that teach me about people
364
977337
2393
אני רוצה לצפות בסרטים שמלמדים אותי על אנשים
16:19
who are different than I am.
365
979754
1387
שונים ממני.
16:21
I want to see women's bodies on film that aren't perfect.
366
981680
4018
אני רוצה לראות גוף נשי בסרטים שאינו מושלם
16:26
I want to give our little boys the chance
367
986237
2263
אני רוצה לתת לבנים הקטנים שלנו את ההזדמנות
16:28
to empathize with female characters
368
988524
1859
לחוש אמפתיה עם דמויות נשיות
16:30
so that they can become more whole men.
369
990407
2331
כך שהם יוכלו לגדול להיות גברים יותר שלמים.
16:33
And I definitely want to give a little girl
370
993381
2129
ואני בהחלט רוצה לתת לילדה קטנה
16:35
who may not have a real-life role model
371
995534
1957
שאולי אין לה דמות לחיקוי בחיים
16:37
the chance to watch movies
372
997515
1360
את ההזדמנות לצפות בסרטים
16:38
and see women doing everything she dreams of achieving.
373
998899
2773
ולראות נשים שעושות את כל מה שהיא חולמת לעשות.
16:42
This is not about making one industry better.
374
1002528
2689
לא מדובר בשיפור של תעשיה אחת.
16:45
This is about making a better world.
375
1005724
2000
אלא על שיפור של העולם כולו.
16:48
Will you help?
376
1008485
1293
אתם מוכנים לעזור?
16:50
The time for waiting is over.
377
1010905
1740
הזמן להמתין נגמר.
16:52
The time for the revolution is now.
378
1012669
2246
הזמן למהפכה הוא עכשיו.
16:54
(Cheers and applause)
379
1014939
4719
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7