Stefan Wolff: The path to ending ethnic conflicts

36,312 views ・ 2010-11-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Kiki Tandon Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
Today I want to talk to you
0
15260
2000
Hari ini saya ingin berbicara pada anda
00:17
about ethnic conflict
1
17260
2000
tentang konflik etnis
00:19
and civil war.
2
19260
2000
dan perang sipil.
00:21
These are not normally the most cheerful of topics,
3
21260
3000
Hal ini biasanya bukan topik yang menyenangkan,
00:24
nor do they generally generate
4
24260
2000
bukan juga topik yang biasanya menghasilkan
00:26
the kind of good news
5
26260
2000
kabar baik
00:28
that this conference is about.
6
28260
3000
yang merupakan tema konferensi ini.
00:31
Yet, not only is there at least some good news
7
31260
3000
Tapi, bukan hanya pada akhirnya ada beberapa kabar baik
00:34
to be told about fewer such conflicts now
8
34260
3000
untuk dibicarakan tentang berkurangnya konflik-konflik seperti itu saat ini
00:37
than two decades ago,
9
37260
2000
dibandingkan dua dekade sebelumnya,
00:39
but what is perhaps more important
10
39260
2000
tapi mungkin yang lebih penting lagi
00:41
is that we also have come
11
41260
2000
adalah bahwa kita juga telah mencapai
00:43
to a much better understanding of what can be done
12
43260
3000
tingkat saling pengertian yang jauh lebih baik tentang apa yang bisa dilakukan
00:46
to further reduce the number
13
46260
2000
untuk lebih banyak lagi mengurangi jumlah
00:48
of ethnic conflicts and civil wars
14
48260
3000
konflik etnis dan perang sipil
00:51
and the suffering that they inflict.
15
51260
3000
dan penderitaan yang ditimbulkannya.
00:54
Three things stand out:
16
54260
2000
Tiga hal muncul ke permukaan:
00:56
leadership, diplomacy
17
56260
3000
kepemimpinan, diplomasi
00:59
and institutional design.
18
59260
3000
dan disain institusi.
01:02
What I will focus on in my talk
19
62260
2000
Apa yang akan saya fokuskan dalam pembicaraan saya
01:04
is why they matter, how they matter,
20
64260
3000
adalah mengapa hal tersebut penting, bagaimana hal itu berperan,
01:07
and what we can all do
21
67260
2000
dan apa yang kita semua bisa lakukan
01:09
to make sure that they continue to matter
22
69260
2000
untuk memastikan faktor-faktor itu terus berperan
01:11
in the right ways,
23
71260
2000
secara benar,
01:13
that is, how all of us can contribute
24
73260
3000
yang berarti, bagaimana kita semua bisa berkontribusi
01:16
to developing and honing the skills
25
76260
3000
untuk mengembangkan dan memanfaatkan kemampuan
01:19
of local and global leaders
26
79260
3000
dari para pemimpin lokal dan global
01:22
to make peace
27
82260
2000
untuk mewujudkan perdamaian
01:24
and to make it last.
28
84260
2000
dan mempertahankannya.
01:26
But let's start at the beginning.
29
86260
3000
Tapi mari kita mulai dari awal.
01:29
Civil wars have made news headlines
30
89260
2000
Perang sipil telah menjadi berita utama
01:31
for many decades now,
31
91260
2000
selama beberapa dekade hingga sekarang,
01:33
and ethnic conflicts in particular
32
93260
2000
dan khususnya konflik etnis
01:35
have been a near constant presence
33
95260
3000
telah menjadi sesuatu yang hampir selalu muncul
01:38
as a major international security threat.
34
98260
3000
sebagai ancaman utama terhadap keamanan internasional.
01:41
For nearly two decades now,
35
101260
3000
Saat ini selama hampir dua dekade,
01:44
the news has been bad
36
104260
2000
berita-berita tentang hal itu buruk
01:46
and the images have been haunting.
37
106260
3000
dan gambar - gambar yang ada menakutkan.
01:49
In Georgia, after years of stalemate,
38
109260
3000
Di Georgia, setelah bertahun-tahun mengalami kebuntuan
01:52
we saw a full-scale resurgence of violence
39
112260
3000
kita menyaksikan munculnya kembali kekerasan yang begitu hebat
01:55
in August, 2008.
40
115260
2000
pada bulan Agustus 2008.
01:57
This quickly escalated into a five-day war
41
117260
3000
Hal ini dengan cepat berkembang menjadi sebuah perang 5 hari
02:00
between Russia and Georgia,
42
120260
2000
antara Rusia dan Georgia,
02:02
leaving Georgia ever more divided.
43
122260
3000
yang membuat Georgia makin terbagi-bagi.
02:05
In Kenya, contested presidential elections in 2007 --
44
125260
3000
Di Kenya, pemilu presiden yang diadakan tahun 2007 --
02:08
we just heard about them --
45
128260
3000
kami baru saja mendengar tentang hal ini --
02:11
quickly led to high levels
46
131260
2000
dengan cepat berubah menjadi
02:13
of inter-ethnic violence
47
133260
2000
kekerasan antaretnis berskala tinggi
02:15
and the killing and displacement
48
135260
2000
dan pembunuhan dan penelantaran
02:17
of thousands of people.
49
137260
2000
ribuan orang.
02:19
In Sri Lanka,
50
139260
2000
Di Sri Lanka,
02:21
a decades-long civil war
51
141260
2000
perang sipil selama satu dekade
02:23
between the Tamil minority
52
143260
2000
antara kelompok minoritas Tamil
02:25
and the Sinhala majority
53
145260
2000
dengan mayoritas Sinhala
02:27
led to a bloody climax in 2009,
54
147260
3000
mencapai klimaks yang berdarah di tahun 2009,
02:30
after perhaps as many as 100,000
55
150260
2000
setelah mungkin sekitar 100.000
02:32
people had been killed
56
152260
2000
orang kehilangan nyawa
02:34
since 1983.
57
154260
2000
sejak 1983.
02:36
In Kyrgyzstan, just over the last few weeks,
58
156260
3000
Di Kyrgyzstan, baru beberapa minggu yang lalu,
02:39
unprecedented levels of violence occurred
59
159260
3000
sebuah kekerasan dengan tingkat yang tak terduga sebelumnya, muncul
02:42
between ethnic Kyrgyz
60
162260
2000
antara etnis Kyrgyz
02:44
and ethnic Uzbeks.
61
164260
2000
dan etnis Uzbek.
02:46
Hundreds have been killed,
62
166260
2000
Ratusan orang terbunuh,
02:48
and more than 100,000 displaced,
63
168260
3000
dan lebih dari 100.000 orang kehilangan tempat tinggal
02:51
including many ethnic Uzbeks
64
171260
2000
termasuk banyak orang dari etnis Uzbek
02:53
who fled to neighboring Uzbekistan.
65
173260
3000
yang melarikan diri ke negara tetangga Uzbekistan.
02:56
In the Middle East,
66
176260
2000
Di Timur Tengah,
02:58
conflict between Israelis and Palestinians
67
178260
3000
konflik antara penduduk Israel dan Palestina
03:01
continues unabated,
68
181260
2000
terus berlangsung tanpa henti.
03:03
and it becomes ever more difficult
69
183260
2000
dan bahkan menjadi lebih sulit
03:05
to see how, just how
70
185260
3000
untuk melihat bagaimana
03:08
a possible, sustainable solution
71
188260
2000
sebuah solusi berkelanjutan yang bisa dilakukan
03:10
can be achieved.
72
190260
3000
dapat tercapai.
03:13
Darfur may have slipped from the news headlines,
73
193260
3000
Darfur mungkin telah lolos dari berita-berita utama,
03:16
but the killing and displacement there
74
196260
2000
tapi pembunuhan dan penelantaran orang-orang di sana
03:18
continues as well,
75
198260
2000
terus berlanjut.
03:20
and the sheer human misery that it creates
76
200260
3000
dan penderitaan yang telah diciptakannya
03:23
is very hard to fathom.
77
203260
2000
sangat sulit untuk dilukiskan.
03:25
And in Iraq, finally,
78
205260
2000
Dan akhirnya di Irak,
03:27
violence is on the rise again,
79
207260
3000
kekerasan mulai bertambah lagi,
03:30
and the country has yet to form a government
80
210260
3000
dan negara tersebut belum membentuk sebuah pemerintahan
03:33
four months after
81
213260
2000
empat bulan setelah
03:35
its last parliamentary elections.
82
215260
2000
pemilihan anggota parlemennya.
03:40
But hang on, this talk is to be about the good news.
83
220260
3000
tapi tunggu dulu, pembicaraan ini seharusnya tentang kabar baik.
03:43
So are these now the images of the past?
84
223260
3000
Jadi apakah semua ini adalah gambaran dari masa lalu?
03:47
Well, notwithstanding the gloomy pictures
85
227260
3000
Baik, tanpa mengesampingkan gambaran kelabu
03:50
from the Middle East, Darfur,
86
230260
2000
dari Timur Tengah, Darfur,
03:52
Iraq, elsewhere,
87
232260
2000
Irak, dan tempat-tempat lainnya.
03:54
there is a longer-term trend
88
234260
2000
Ada satu kecenderungan jangka panjang
03:56
that does represent some good news.
89
236260
3000
yang menunjukkan beberapa kabar baik.
03:59
Over the past two decades, since the end of the Cold War,
90
239260
3000
Lebih dari dua dekade setelah berakhirnya Perang Dingin,
04:02
there has been an overall decline
91
242260
3000
telah terjadi penurunan secara menyeluruh
04:05
in the number of civil wars.
92
245260
2000
dalam jumlah perang sipil.
04:07
Since the high in the early 1990s,
93
247260
3000
Sejak puncaknya di awal tahun 90-an,
04:10
with about 50 such civil wars ongoing,
94
250260
3000
di mana terjadi sekitar 50 perang sipil,
04:13
we now have 30 percent fewer
95
253260
2000
sekarang jumlah konflik yang ada
04:15
such conflicts today.
96
255260
2000
lebih rendah 30 persen.
04:17
The number of people killed in civil wars
97
257260
2000
Jumlah orang yang terbunuh di dalam perang sipil
04:19
also is much lower today
98
259260
3000
juga telah berkurang jauh saat ini
04:22
than it was a decade ago or two.
99
262260
3000
dibandingkan jumlahnya satu atau dua dekade yang lalu.
04:25
But this trend is less unambiguous.
100
265260
3000
Tapi kecenderungan ini meragukan.
04:28
The highest level of deaths on the battlefield
101
268260
3000
Angka tertinggi kematian dalam peperangan
04:31
was recorded between 1998 and 2001,
102
271260
3000
terjadi antara tahun 1998 dan 2001,
04:34
with about 80,000 soldiers, policemen and rebels
103
274260
3000
di mana sekitar 80.000 tentara, polisi dan pemberontak
04:37
killed every year.
104
277260
2000
terbunuh setiap tahun.
04:39
The lowest number of combatant casualties
105
279260
2000
Angka terendah untuk korban peperangan
04:41
occurred in 2003,
106
281260
3000
terjadi di tahun 2003,
04:44
with just 20,000 killed.
107
284260
3000
di mana hanya 20.000 orang yang terbunuh.
04:47
Despite the up and down since then,
108
287260
3000
Meskipun ada kenaikan dan penurunan setelah itu,
04:50
the overall trend --
109
290260
2000
kecenderungan totalnya --
04:52
and this is the important bit --
110
292260
2000
dan inilah bagian yang penting --
04:54
clearly points downward
111
294260
2000
jelas-jelas mengarah pada penurunan
04:56
for the past two decades.
112
296260
3000
pada dua dekade terakhir.
04:59
The news about civilian casualties
113
299260
2000
Berita mengenai korban warga sipil
05:01
is also less bad than it used to be.
114
301260
2000
juga tidak seburuk yang sebelumnya terjadi
05:03
From over 12,000 civilians
115
303260
2000
Dari angka lebih dari 12.000 warga sipil
05:05
deliberately killed in civil wars
116
305260
2000
yang dengan sengaja dibunuh dalam perang sipil
05:07
in 1997 and 1998,
117
307260
3000
pada tahun 1997 dan 1998,
05:10
a decade later,
118
310260
2000
satu dekade setelahnya,
05:12
this figure stands at 4,000.
119
312260
3000
angka ini menjadi 4.000.
05:15
This is a decrease by two-thirds.
120
315260
3000
Terjadi penurunan sebesar dua pertiganya.
05:18
This decline would be even more obvious
121
318260
2000
Penurunan ini bahkan akan lebih jelas
05:20
if we factored in the genocide in Rwanda
122
320260
2000
bila kita mempertimbangkan kasus pembantaian di Rwanda
05:22
in 1994.
123
322260
2000
di tahun 1994.
05:24
But then 800,000 civilians were slaughtered
124
324260
3000
Pada saat itu 800.000 warga sipil dibunuh
05:27
in a matter of just a few months.
125
327260
3000
hanya dalam beberapa bulan saja.
05:30
This certainly is an accomplishment
126
330260
2000
Ini benar-benar sebuah pencapaian
05:32
that must never be surpassed.
127
332260
3000
yang tidak bisa diabaikan begitu saja.
05:35
What is also important is to note
128
335260
2000
Yang juga penting untuk diperhatikan
05:37
that these figures only tell part of the story.
129
337260
3000
data ini hanya mengungkapkan sebagian dari keseluruhan cerita.
05:40
They exclude people
130
340260
2000
Data ini tidak termasuk
05:42
that died as a consequence of civil war,
131
342260
2000
mereka yang meninggal dunia sebagai akibat dari perang sipil,
05:44
from hunger or disease, for example.
132
344260
2000
seperti kelaparan atau penyakit.
05:46
And they also do not properly account
133
346260
2000
Dan data ini juga tidak mempertimbangkan
05:48
for civilian suffering more generally.
134
348260
3000
penderitaan warga sipil yang lebih umum.
05:52
Torture, rape and ethnic cleansing
135
352260
3000
Penyiksaan, pemerkosaan dan pembersihan etnis
05:55
have become highly effective,
136
355260
3000
telah menjadi senjata, sering tidak mematikan,
05:58
if often non-lethal, weapons in civil war.
137
358260
3000
yang sangat efektif di dalam perang sipil.
06:02
To put it differently,
138
362260
2000
Dengan kata lain,
06:04
for the civilians that suffer the consequences
139
364260
3000
bagi warga sipil yang merasakan akibat
06:07
of ethnic conflict and civil war,
140
367260
3000
konflik etnis dan perang sipil,
06:10
there is no good war
141
370260
3000
tidak pernah ada perang yang baik
06:13
and there is no bad peace.
142
373260
3000
dan tidak pernah ada perdamaian yang buruk.
06:17
Thus, even though every civilian killed,
143
377260
2000
Untuk itu, meskipun hanya satu warga sipil terbunuh,
06:19
maimed, raped, or tortured is one too many,
144
379260
3000
dilukai, diperkosa atau disiksa -- satu saja sudah terlalu banyak,
06:22
the fact that the number
145
382260
2000
fakta bahwa jumlah
06:24
of civilian casualties
146
384260
2000
korban warga sipil
06:26
is clearly lower today
147
386260
2000
telah menurun saat ini
06:28
than it was a decade ago,
148
388260
2000
dibandingkan satu dekade yang lalu,
06:30
is good news.
149
390260
3000
adalah kabar baik.
06:33
So, we have fewer conflicts today
150
393260
2000
Jadi, saat ini konflik yang ada lebih sedikit
06:35
in which fewer people get killed.
151
395260
3000
di mana jumlah orang yang terbunuh juga berkurang.
06:38
And the big question, of course,
152
398260
2000
Dan pertanyaan besarnya tentu,
06:40
is why?
153
400260
2000
adalah mengapa?
06:42
In some cases,
154
402260
2000
Dalam beberapa kasus,
06:44
there is a military victory of one side.
155
404260
2000
adalah kemenangan dari salah satu pihak militer
06:46
This is a solution of sorts,
156
406260
2000
Ini seperti sebuah solusi,
06:48
but rarely is it one
157
408260
2000
tapi yang seperti ini sangat jarang
06:50
that comes without human costs
158
410260
2000
terjadi tanpa ada korban manusia
06:52
or humanitarian consequences.
159
412260
3000
atau konsekuensi kemanusiaan.
06:55
The defeat of the Tamil Tigers in Sri Lanka
160
415260
3000
Kekalahan Macan Tamil di Sri Lanka
06:58
is perhaps the most recent example of this,
161
418260
2000
mungkin contoh paling baru dari kasus ini
07:00
but we have seen similar
162
420260
2000
tapi kita telah melihat hal yang serupa
07:02
so-called military solutions
163
422260
3000
dengan yang disebut solusi militer ini
07:05
in the Balkans, in the South Caucasus
164
425260
2000
di Balkan, di Kaukasus Selatan
07:07
and across most of Africa.
165
427260
3000
dan di sebagian besar Afrika.
07:10
At times, they are complimented
166
430260
2000
Sering kali, disertai dengan
07:12
by negotiated settlements,
167
432260
2000
pendirian pemukiman penduduk
07:14
or at least cease-fire agreements,
168
434260
2000
atau setidaknya perjanjian gencatan senjata,
07:16
and peacekeepers are deployed.
169
436260
2000
dan pasukan penjaga perdamaian diturunkan.
07:18
But hardly ever do they represent
170
438260
2000
Tapi sangat jarang terjadi di mana hal itu menjadi
07:20
a resounding success --
171
440260
2000
kesuksesan yang bergema --
07:22
Bosnia and Herzegovina
172
442260
2000
Bosnia dan Herzegovina
07:24
perhaps more so than Georgia.
173
444260
2000
mungkin lebih lagi di Georgia.
07:26
But for many parts of Africa,
174
446260
2000
Tapi di banyak tempat di Afrika
07:28
a colleague of mine once put it this way,
175
448260
3000
seorang kolega saya sekali waktu berkata seperti ini,
07:31
"The cease-fire on Tuesday night
176
451260
3000
"Gencatan senjata di Selasa malam
07:34
was reached just in time
177
454260
2000
tercapai tepat waktu
07:36
for the genocide to start on Wednesday morning."
178
456260
3000
untuk pembantaian yang dimulai pada hari Rabu pagi."
07:41
But let's look at the good news again.
179
461260
2000
Tapi mari lihat kembali kabar baiknya.
07:43
If there's no solution on the battlefield,
180
463260
2000
Bila tidak ada solusi yang tercapai di lapangan
07:45
three factors can account
181
465260
2000
tiga faktor dapat dipertimbangkan
07:47
for the prevention of ethnic conflict and civil war,
182
467260
4000
untuk mencegah konflik etnis dan perang sipil,
07:51
or for sustainable peace afterwards:
183
471260
3000
atau proses perdamaian berkelanjutan sesudahnya:
07:54
leadership, diplomacy
184
474260
2000
kepemimpinan, diplomasi
07:56
and institutional design.
185
476260
3000
dan disain institusi.
07:59
Take the example of Northern Ireland.
186
479260
3000
Ambil contoh Irlandia Utara.
08:02
Despite centuries of animosity,
187
482260
2000
Meskipun ada ratusan tahun permusuhan,
08:04
decades of violence
188
484260
2000
puluhan tahun kekerasan
08:06
and thousands of people killed,
189
486260
3000
dan ribuan orang terbunuh,
08:09
1998 saw the conclusion
190
489260
2000
di tahun 1998 terwujud
08:11
of an historic agreement.
191
491260
3000
sebuah persetujuan bersejarah.
08:14
Its initial version was skillfully mediated
192
494260
3000
Tahap awal persetujuan tersebut dimediasi dengan sangat baik
08:17
by Senator George Mitchell.
193
497260
2000
oleh Senator George Mitchell.
08:19
Crucially, for the long-term success
194
499260
2000
Dengan sangat penting, untuk kesuksesan jangka panjang
08:21
of the peace process in Northern Ireland,
195
501260
3000
dari proses perdamaian di Irlandia Utara,
08:24
he imposed very clear conditions
196
504260
2000
beliau memberlakukan syarat-syarat yang sangat jelas
08:26
for the participation and negotiations.
197
506260
3000
untuk berpartisipasi dan negosiasi.
08:29
Central among them,
198
509260
2000
Yang sangat penting dari hal tersebut adalah
08:31
a commitment
199
511260
2000
sebuah komitmen
08:33
to exclusively peaceful means.
200
513260
3000
untuk jalan perdamaian yang ekslusif.
08:36
Subsequent revisions of the agreement
201
516260
2000
Revisi yang selanjutnya dari persetujuan tersebut
08:38
were facilitated by the British and Irish governments,
202
518260
3000
difasilitasi oleh pemerintah Inggris dan Irlandia,
08:41
who never wavered in their determination
203
521260
3000
yang tidak pernah goyah dalam determinasi mereka
08:44
to bring peace and stability to Northern Ireland.
204
524260
3000
untuk membawa perdamaian dan stabilitas di Irlandia Utara.
08:47
The core institutions
205
527260
2000
Institusi - institusi utama ini
08:49
that were put in place in 1998
206
529260
2000
yang didirikan di tahun 1998
08:51
and their modifications
207
531260
2000
dan hasil modifikasinya
08:53
in 2006 and 2008
208
533260
2000
di tahun 2006 dan 2008
08:55
were highly innovative
209
535260
2000
benar-benar sangat inovatif
08:57
and allowed all conflict parties
210
537260
3000
dan memungkinkan semua pihak yang terlibat dalam konflik
09:00
to see their core concerns and demands addressed.
211
540260
3000
melihat bahwa segala kepentingan dan permintaannya didengarkan.
09:04
The agreement combines a power-sharing arrangement
212
544260
2000
Persetujuan ini menggabungkan sebuah persetujuan pembagian kekuasaan
09:06
in Northern Ireland
213
546260
2000
di Irlandia Utara
09:08
with cross-border institutions
214
548260
2000
dengan institusi - institusi lintas perbatasan
09:10
that link Belfast and Dublin
215
550260
2000
yang menghubungkan Belfast dan Dublin
09:12
and thus recognizes
216
552260
2000
dan oleh karena itu menghargai
09:14
the so-called Irish dimension of the conflict.
217
554260
3000
apa yang disebut dimensi Irlandia dari konflik tersebut.
09:17
And significantly,
218
557260
2000
Dan dengan sangat jelas,
09:19
there's also a clear focus
219
559260
2000
juga ada sebuah fokus yang jelas
09:21
on both the rights of individuals
220
561260
2000
tidak saja untuk hak-hak individual
09:23
and the rights of communities.
221
563260
3000
tapi juga untuk hak-hak komunitas.
09:27
The provisions in the agreement may be complex,
222
567260
3000
Pasal-pasal dalam persetujuan itu mungkin saja rumit,
09:30
but so is the underlying conflict.
223
570260
3000
tapi begitu pula konflik yang menjadi latar belakangnya.
09:34
Perhaps most importantly,
224
574260
2000
Mungkin yang terpenting adalah.
09:36
local leaders repeatedly rose to the challenge of compromise,
225
576260
4000
para pemimpin lokal berulang kali menjawab tantangan untuk berkompromi,
09:40
not always fast
226
580260
2000
tidak selalu cepat
09:42
and not always enthusiastically,
227
582260
3000
dan tidak selalu dengan penuh antusias,
09:45
but rise in the end they did.
228
585260
2000
tetapi pada akhirnya mereka berhasil melakukannya.
09:47
Who ever could have imagined
229
587260
3000
Siapa yang bisa membayangkan
09:50
Ian Paisley and Martin McGuinness
230
590260
3000
Ian Paisley dan Martin McGuinness
09:53
jointly governing Northern Ireland
231
593260
2000
akan menjalankan Irlandia Utara bersama-sama
09:55
as First and Deputy First Minister?
232
595260
3000
sebagai menteri utama dan wakilnya?
09:58
But then, is Northern Ireland a unique example,
233
598260
3000
Tapi memang Irlandia Utara adalah sebuah contoh yang unik,
10:01
or does this kind of explanation
234
601260
2000
atau apakah penjelasan seperti ini
10:03
only hold more generally
235
603260
2000
hanya berlaku secara lebih luas
10:05
in democratic and developed countries?
236
605260
3000
di negara-negara yang demokratis dan maju?
10:08
By no means.
237
608260
2000
Tentu saja tidak.
10:10
The ending of Liberia's long-lasting civil war
238
610260
3000
Akhir dari perang sipil yang berkepanjangan di Liberia
10:13
in 2003
239
613260
2000
pada tahun 2003
10:15
illustrates the importance
240
615260
2000
menggambarkan pentingnya
10:17
of leadership, diplomacy
241
617260
2000
kepemimpinan, diplomasi
10:19
and institutional design
242
619260
2000
dan disain institusi
10:21
as much as the successful prevention
243
621260
2000
sama seperti suksesnya pencegahan
10:23
of a full-scale civil war
244
623260
2000
dari perang sipil dalam skala penuh
10:25
in Macedonia in 2001,
245
625260
3000
di Makedonia di tahun 2001,
10:28
or the successful ending
246
628260
2000
atau suksesnya penyelesaian
10:30
of the conflict in Aceh in Indonesia in 2005.
247
630260
3000
konflik di Aceh di Indonesia di tahun 2005.
10:34
In all three cases,
248
634260
2000
Dalam tiga kasus tersebut,
10:36
local leaders were willing and able
249
636260
2000
para pemimpin lokal memiliki niat dan kemampuan
10:38
to make peace,
250
638260
2000
untuk menciptakan perdamaian,
10:40
the international community stood ready
251
640260
3000
masyarakat international siap menunggu
10:43
to help them negotiate and implement an agreement,
252
643260
3000
untuk membantu mereka bernegosiasi dan mengimplementasikan suatu persetujuan
10:46
and the institutions have lived up
253
646260
3000
dan institusi-institusi itu telah mampu memenuhi
10:49
to the promise that they held
254
649260
2000
janji yang mereka pegang
10:51
on the day they were agreed.
255
651260
2000
pada saat mereka mencapai persetujuan.
10:53
Focusing on leadership, diplomacy
256
653260
2000
Dengan memfokuskan pada kepemimpinan, diplomasi
10:55
and institutional design
257
655260
2000
dan disain institusi,
10:57
also helps explain failures to achieve peace,
258
657260
3000
juga membantu menjelaskan kegagalan dalam mencapai perdamaian,
11:00
or to make it last.
259
660260
2000
atau dalam mempertahankannya.
11:02
The hopes that were vested in the Oslo Accords
260
662260
2000
Harapan yang ditumpukan di Kesepakatan Oslo
11:04
did not lead to an end
261
664260
2000
tidak menuju pada sebuah penyelesaian
11:06
of the Israeli/Palestinian conflict.
262
666260
2000
untuk konflik Israel-Palestina.
11:08
Not all the issues that needed to be resolved
263
668260
3000
TIdak semua isu yang harus diselesaikan
11:11
were actually covered in the agreements.
264
671260
2000
tercakup di dalam persetujuan-persetujuan tersebut.
11:13
Rather, local leaders committed
265
673260
3000
Namun, para pemimpin lokal berkomitmen
11:16
to revisiting them later on.
266
676260
3000
untuk meninjau kembali hal itu kemudian.
11:19
Yet instead of grasping this opportunity,
267
679260
2000
Tapi ketika mereka seharusnya mengambil kesempatan ini,
11:21
local and international leaders
268
681260
2000
para pemimpin lokal dan internasional
11:23
soon disengaged
269
683260
2000
terpecah
11:25
and became distracted
270
685260
2000
dan teralihkan perhatiannya
11:27
by the second Intifada, the events of 9/11
271
687260
3000
oleh kasus Intifada kedua, peristiwa 9/11
11:30
and the wars in Afghanistan and Iraq.
272
690260
3000
dan perang di Afghanistan dan Irak.
11:34
The comprehensive peace agreement for Sudan
273
694260
2000
Persetujuan perdamaian untuk Sudan yang komprehensif
11:36
signed in 2005
274
696260
2000
yang ditandatangani tahun 2005
11:38
turned out to be less comprehensive than envisaged,
275
698260
3000
ternyata kurang komprehensif daripada yang dibayangkan
11:41
and its provisions may yet bear the seeds
276
701260
3000
dan pasal-pasalnya mungkin malah memuat bibit-bibit
11:44
of a full-scale return to war
277
704260
2000
kembalinya sebuah perang pada skala penuh
11:46
between north and south.
278
706260
2000
antara utara dan selatan.
11:48
Changes and shortcomings in leadership,
279
708260
3000
Pergantian dan kelemahan dalam kepemimpinan,
11:51
more off than on international diplomacy
280
711260
3000
lebih berperan dalam hal ini daripada diplomasi internasional
11:54
and institutional failures
281
714260
2000
dan kegagalan institusi
11:56
account for this
282
716260
2000
bertanggung jawab untuk hal ini
11:58
in almost equal measure.
283
718260
2000
dalam tingkat yang sama besarnya.
12:00
Unresolved boundary issues, squabbles over oil revenues,
284
720260
3000
Masalah perbatasan yang tidak terselesaikan, sengketa hasil minyak,
12:03
the ongoing conflict in Darfur,
285
723260
2000
konflik yang berkelanjutan di Darfur,
12:05
escalating tribal violence in the south
286
725260
3000
kekerasan antarsuku yang memburuk di daerah selatan
12:08
and generally weak state capacity
287
728260
2000
dan kemampuan pemerintah yang lemah secara umum
12:10
across all of Sudan
288
730260
2000
di seluruh Sudan
12:12
complete a very depressing picture
289
732260
3000
melengkapi sebuah gambaran yang sangat menyedihkan
12:15
of the state of affairs
290
735260
2000
dari sebuah kondisi
12:17
in Africa's largest country.
291
737260
2000
di negara terbesar di Afrika ini.
12:19
A final example: Kosovo.
292
739260
2000
Satu contoh akhir: Kosovo.
12:21
The failure to achieve
293
741260
2000
Kegagalan untuk mencapai
12:23
a negotiated solution for Kosovo
294
743260
2000
sebuah solusi melalui negosiasi untuk Kosovo
12:25
and the violence, tension
295
745260
2000
dan kekerasan, ketegangan
12:27
and de facto partition that resulted from it
296
747260
3000
serta permisahan de facto yang menjadi hasilnya
12:30
have their reasons
297
750260
2000
memiliki sebab-sebab tersendiri
12:32
in many, many different factors.
298
752260
3000
dengan banyak faktor-faktor yang berbeda.
12:35
Central among them are three.
299
755260
3000
Tiga hal terpenting di antaranya adalah:
12:38
First, the intransigence of local leaders
300
758260
3000
Pertama, kerasnya pendirian para pemimpin lokal
12:41
to settle for nothing less
301
761260
2000
yang tidak mau mengurangi
12:43
than their maximum demands.
302
763260
3000
permintaan maksimal mereka.
12:46
Second, an international diplomatic effort
303
766260
3000
Kedua, upaya diplomasi internasional
12:49
that was hampered from the beginning
304
769260
3000
yang telah terganggu sejak awal
12:52
by Western support for Kosovo's independence.
305
772260
3000
oleh dukungan pihak Barat untuk kemerdekaan Kosovo.
12:56
And third, a lack of imagination
306
776260
3000
dan ketiga, kurangnya imajinasi
12:59
when it came to designing institutions
307
779260
3000
saat penentuan disain institusi
13:02
that could have addressed the concerns
308
782260
2000
yang sebenarnya dapat menjawab permintaan - permintaan
13:04
of Serbs and Albanians alike.
309
784260
3000
baik dari pihak Serbia maupun Albania.
13:07
By the same token --
310
787260
2000
Di lain pihak --
13:09
and here we have some good news again --
311
789260
2000
dan di sini kita punya beberapa kabar baik lagi --
13:11
the very fact that there is a high-level,
312
791260
3000
dengan adanya fakta bahwa terdapat
13:14
well-resourced international presence
313
794260
2000
kehadiran lembaga internasional tingkat tinggi dengan sumber daya memadai
13:16
in Kosovo
314
796260
2000
di Kosovo
13:18
and the Balkans region more generally
315
798260
3000
dan daerah Balkan secara umum
13:21
and the fact that local leaders on both sides
316
801260
2000
dan fakta bahwa para pemimpin dari kedua belah pihak
13:23
have showed relative restraint,
317
803260
2000
telah cukup mampu untuk menahan diri
13:25
explains why things have not been worse
318
805260
3000
menjelaskan mengapa keadaan tidak menjadi lebih buruk
13:28
over the past two years since 2008.
319
808260
3000
dalam dua tahun terakhir ini sejak 2008.
13:31
So even in situations
320
811260
2000
Jadi bahkan dalam situasi-situasi
13:33
where outcomes are less than optimal,
321
813260
3000
di mana hasilnya kurang optimal
13:36
local leaders
322
816260
2000
para pemimpin lokal
13:38
and international leaders have a choice,
323
818260
3000
dan internasional memiliki pilihan,
13:41
and they can make a difference for the better.
324
821260
3000
dan mereka dapat membuatnya menjadi lebih baik.
13:44
A cold war
325
824260
2000
Perang dingin
13:46
is not as good
326
826260
2000
tidaklah sebaik
13:48
as a cold peace,
327
828260
2000
sebuah perdamaian dingin,
13:50
but a cold peace
328
830260
2000
tapi sebuah perdamaian dingin
13:52
is still better than a hot war.
329
832260
3000
tetap lebih baik daripada sebuah perang yang panas.
13:56
Good news is also about learning the right lesson.
330
836260
3000
Ada kabar baik juga tentang mempelajari hal yang benar.
13:59
So what then distinguishes
331
839260
2000
Jadi apa yang membedakan
14:01
the Israeli/Palestinian conflict
332
841260
2000
konflik Israel-Palestina
14:03
from that in Northern Ireland,
333
843260
3000
dengan perang sipil di Irlandia Utara
14:06
or the civil war in Sudan
334
846260
2000
atau perang sipil di Sudan
14:08
from that in Liberia?
335
848260
2000
dari kejadian serupa di Liberia?
14:10
Both successes and failures
336
850260
3000
Semua kesuksesan dan kegagalan tersebut
14:13
teach us several critically important things
337
853260
3000
mengajarkan kita beberapa hal yang sangat penting
14:16
that we need to bear in mind
338
856260
2000
yang perlu kita renungkan
14:18
if we want the good news to continue.
339
858260
2000
bila kita menginginkan kabar baik ini berlanjut.
14:20
First, leadership.
340
860260
3000
Pertama, kepemimpinan.
14:23
In the same way in which ethnic conflict and civil war
341
863260
4000
Sama halnya dengan fakta bahwa konflik etnis dan perang sipil
14:27
are not natural
342
867260
2000
bukanlah sesuatu yang alami,
14:29
but man-made disasters,
343
869260
2000
melainkan bencana buatan manusia,
14:31
their prevention and settlement
344
871260
2000
pencegahan dan pemecahanya
14:33
does not happen automatically either.
345
873260
3000
tidak terjadi secara otomatis juga.
14:37
Leadership needs to be capable,
346
877260
3000
Kepemimpinan perlu memiliki kemampuan,
14:40
determined and visionary
347
880260
2000
determinasi dan visi
14:42
in its commitment to peace.
348
882260
2000
dalam komitmennya pada perdamaian.
14:44
Leaders need to connect to each other
349
884260
3000
Para pemimpin perlu menjalin hubungan satu sama lain
14:47
and to their followers,
350
887260
2000
dan juga dengan pengikut mereka,
14:49
and they need to bring them along
351
889260
2000
dan mereka perlu membawa serta para pengikutnya itu
14:51
on what is an often arduous journey
352
891260
3000
dalam sebuah perjalanan yang sering kali sulit
14:54
into a peaceful future.
353
894260
2000
menuju masa depan yang damai.
14:56
Second, diplomacy.
354
896260
3000
Kedua, diplomasi.
14:59
Diplomacy needs to be well resourced,
355
899260
3000
Diplomasi memerlukan sumber daya yang memadai,
15:02
sustained,
356
902260
2000
berkelanjutan,
15:04
and apply the right mix of incentives and pressures
357
904260
2000
dan dapat menerapkan insentif dan tekanan dengan tepat
15:06
on leaders and followers.
358
906260
2000
pada para pemimpin dan pengikutnya.
15:08
It needs to help them reach an equitable compromise,
359
908260
3000
Hal ini diperlukan untuk membantu mereka mencapai kompromi yang seimbang,
15:11
and it needs to ensure
360
911260
2000
dan diperlukan untuk memastikan
15:13
that a broad coalition
361
913260
2000
bahwa sebuah koalisi yang luas
15:15
of local, regional
362
915260
2000
dari para pendukung di tingkat lokal, regional
15:17
and international supporters
363
917260
2000
dan internasional
15:19
help them implement their agreement.
364
919260
3000
membantu mereka mengimplementasikan persetujuan mereka.
15:22
Third, institutional design.
365
922260
3000
Ketiga, disain institusi.
15:25
Institutional design requires
366
925260
2000
Disain institusi membutuhkan
15:27
a keen focus on issues,
367
927260
2000
fokus yang mendalam pada isu-isu yang ada,
15:29
innovative thinking
368
929260
2000
pemikiran inovatif
15:31
and flexible and well-funded implementation.
369
931260
3000
dan implementasi yang fleksibel dan memiliki dana yang cukup.
15:35
Conflict parties need to move away
370
935260
3000
Pihak-pihak yang berkonflik perlu meninggalkan
15:38
from maximum demands
371
938260
2000
permintaan-permintaan maksimal
15:40
and towards a compromise
372
940260
2000
dan mengarah kepada kompromi
15:42
that recognizes each other's needs.
373
942260
3000
yang menghargai kebutuhan-kebutuhan pihak lain..
15:45
And they need to think
374
945260
2000
Dan mereka perlu untuk berpikir
15:47
about the substance of their agreement
375
947260
2000
mengenai substansi dari persetujuan mereka
15:49
much more than about
376
949260
2000
melebihi
15:51
the labels they want to attach to them.
377
951260
2000
label-label yang ingin mereka tampilkan.
15:53
Conflict parties also need to be prepared
378
953260
2000
PIhak-pihak yang berkonflik juga perlu mempersiapkan diri
15:55
to return to the negotiation table
379
955260
3000
untuk kembali ke meja perundingan
15:58
if the agreement implementation stalls.
380
958260
3000
bila implementasi dari persetujuan tersebut terhambat.
16:02
For me personally,
381
962260
2000
Bagi saya pribadi,
16:04
the most critical lesson of all is this:
382
964260
3000
pelajaran paling penting dari semua ini adalah:
16:07
Local commitment to peace
383
967260
2000
komitmen lokal untuk perdamaian
16:09
is all-important,
384
969260
2000
sangat penting,
16:11
but it is often not enough
385
971260
3000
tapi sering kali tidak cukup
16:14
to prevent or end violence.
386
974260
3000
untuk mencegah atau menghentikan kekerasan.
16:17
Yet, no amount of diplomacy
387
977260
3000
Meskipun begitu, tidak ada pernah ada cukup diplomasi
16:20
or institutional design
388
980260
2000
atau disain institusi
16:22
can make up for local failures
389
982260
3000
yang dapat mengatasi kegagalan di tingkat lokal
16:25
and the consequences that they have.
390
985260
3000
dan segala akibat yang disebabkannya.
16:28
Therefore, we must invest
391
988260
3000
Untuk itu, kita harus melakukan investasi
16:31
in developing leaders,
392
991260
3000
dalam membangun pemimpin-pemimpin
16:34
leaders that have the skills,
393
994260
3000
para pemimpin yang memiliki kemampuan,
16:37
vision and determination
394
997260
2000
visi dan determinasi
16:39
to make peace.
395
999260
2000
untuk menciptakan perdamaian.
16:41
Leaders, in other words,
396
1001260
2000
Dengan kata lain, para pemimpin
16:43
that people will trust
397
1003260
2000
yang akan dipercayai oleh masyarakat
16:45
and that they will want to follow
398
1005260
3000
yang akan diikuti masyarakat
16:48
even if that means
399
1008260
2000
meskipun bila hal itu berarti
16:50
making hard choices.
400
1010260
3000
membuat keputusan yang berat.
16:53
A final thought:
401
1013260
2000
Satu pemikiran terakhir:
16:55
Ending civil wars
402
1015260
2000
mengakhiri perang sipil
16:57
is a process that is fraught with dangers,
403
1017260
3000
adalah sebuah proses yang penuh bahaya
17:00
frustrations and setbacks.
404
1020260
3000
frustasi dan kemunduran.
17:03
It often takes a generation to accomplish,
405
1023260
3000
Seringkali dibutuhkan satu generasi untuk mencapainya,
17:06
but it also requires us, today's generation,
406
1026260
3000
tapi hal ini juga membutuhkan kita semua, generasi hari ini,
17:09
to take responsibility
407
1029260
2000
untuk mengambil tanggung jawab
17:11
and to learn the right lessons
408
1031260
2000
dan untuk mengambil pelajaran yang benar
17:13
about leadership, diplomacy
409
1033260
3000
tentang kepemimpinan, diplomasi
17:16
and institutional design,
410
1036260
2000
dan disain institusi,
17:19
so that the child soldiers of today
411
1039260
3000
sehingga tentara-tentara anak pada hari ini
17:22
can become the children of tomorrow.
412
1042260
2000
dapat benar-benar menjadi anak-anak di hari esok.
17:24
Thank you.
413
1044260
2000
Terima kasih.
17:26
(Applause)
414
1046260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7