What kids can teach adults about asking for help | YeYoon Kim

39,362 views ・ 2020-10-28

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Inés Blanco Reviewer: Xosé María Moreno
00:13
What can we learn from children about being better humans?
1
13646
3260
Que podemos aprender dos nenos sobre ser mellores persoas?
00:16
They're fiercely loyal to their friends,
2
16930
1906
Son moi leais cos seus amigos,
00:18
fast to defend, quick to apologize
3
18860
1942
deféndense, descúlpanse
00:20
and swift to forgive.
4
20826
1447
e perdoan rápidamente.
00:22
But as a past kindergarten teacher --
5
22297
1925
Pero como antiga mestra de infantil,
00:24
always a kindergarten teacher at heart --
6
24246
2020
profesión que sempre levo no corazón,
00:26
I want to share with you
7
26290
1249
quero compartir con vós
00:27
a surprising lesson I learned from them about being asked for help.
8
27563
3810
unha sorprendente lección que aprendín deles cando me pedían axuda.
00:31
I love human behaviors --
9
31397
1537
Adoro o comportamento humano,
00:32
how we act differently in different situations and environments --
10
32958
3390
as diferentes maneiras nas que nos comportamos dependendo da situación,
00:36
and these cute five-year-olds with their adorable cheeks
11
36372
2723
e estos nenos tan riquiños de 5 años coas súas meixeliñas,
00:39
and the perfect height to give warm, morning hugs to
12
39119
2681
coa altura perfecta para darlles apertas polas mañás
00:41
and almost a competitive love for high fives,
13
41824
2490
e ese amor case competitivo para chocar as cinco,
00:44
were so interesting.
14
44338
1298
que é ata fascinante.
00:46
My first class was called a Mars class.
15
46131
2198
A meu primer grupo chamábase Clase Marte.
00:48
I had 10 students,
16
48855
1247
Tiña 10 estudantes
00:50
and each were so full of character.
17
50126
2349
e cada un tiña moita personalidade.
00:52
But there was this one kid I'll never forget.
18
52499
2450
Pero había un neno do que nunca me esquecerei.
00:54
Let's call him Sam.
19
54973
1784
Digamos que se chamaba Sam.
00:57
Sam behaved like he forgot he was only five.
20
57398
2706
Comportábase como se non tivese 5 anos.
01:00
He was so independent.
21
60555
1614
Era moi independente.
01:02
Not only did he know how to tie his own shoelaces,
22
62193
2614
Era capaz de anoar os seus propios amallós
01:04
but he knew how to tie other kids' shoelaces too.
23
64831
2623
e incluso os dos seus compañeiros.
01:07
He also never took home a dirty thermos,
24
67825
2494
Nunca volvía á casa co termo sucio
01:10
because he would clean it after his lunch.
25
70343
2354
porque sempre o limpaba despois de comer.
01:12
And if something happened and he needed a change of clothes,
26
72721
2987
E se pasaba algo e tiña que mudar a súa roupa,
01:15
he would do so very quietly and discreetly by himself.
27
75732
3086
facíao de maneira moi silenciosa e discreta.
01:19
He didn't ask for help much himself,
28
79190
2227
Normalmente, non pedía axuda
01:21
but he was the one that his classmates went to for help --
29
81441
2912
pero os outros rapaces sempre acudían a el cando o precisaban.
01:24
help on things like,
30
84377
1151
Incluso, os axudaba
01:25
can he help them finish their kimchi? Because it's too spicy.
31
85552
2858
a rematar o kimchi cando estaba moi picante.
01:28
He didn't like showing any type of affection to teachers
32
88933
2621
Non lle gustaba mostrar afecto aos mestres
01:31
and came across as "the cool kid."
33
91578
2324
polo que lle chamaban "o neno xenial".
01:33
If you gave him a good-morning hug,
34
93926
1668
Se lle dabas unha aperta pola mañá
01:35
he would roll his eyes
35
95618
1246
poñía os ollos en branco
01:36
and make a funny face as to show discontent,
36
96888
2236
e facía una cara rara para mostrar descontento,
01:39
but also stand there and wait if he didn't get his morning hug.
37
99148
3278
pero tamén esperaba en fronte túa até receber a súa aperta.
01:42
He was so smart and reliable
38
102902
1725
Era moi listo e responsable,
01:44
that even I would forget that he was only five.
39
104651
2340
que incluso eu esquecía que soamente tiña 5 anos.
01:47
As a novice teacher,
40
107415
1151
Cando aínda era novata,
01:48
I spent a lot of time observing
41
108590
1540
pasaba moito tempo observando
01:50
how more experienced teachers interacted with their students.
42
110154
3198
como os mestres máis experimentados interactuaban cos alumnos.
01:53
And I noticed something very peculiar.
43
113376
1886
E deime conta de algo moi peculiar.
01:55
Oftentimes when kids fall,
44
115740
1771
Polo xeral, cando un rapaz cae,
01:57
they don't start crying immediately.
45
117535
2025
non dá en chorar inmediatamente,
01:59
They would stand up, puzzled,
46
119584
1959
senón que se levanta desconcertado
02:01
as if trying to make up their mind --
47
121567
1835
pensando sobre o que ocurriu:
02:03
you know, "What just happened?"
48
123426
1477
Que pasou?
02:04
"Is this a big enough deal for me to cry?
49
124927
2011
Foi tan importante como para chorar?
02:06
Does this hurt? What's going on?"
50
126962
2319
Dóeme algo? Que é o que pasa?
02:09
Usually kids will be OK until they lock eyes with an adult:
51
129305
3655
Normalmente, os rapaces están ben ata que miran a un adulto no que confían
02:12
one that they trust and know can do something for them.
52
132984
2789
e que pode facer algo por eles.
02:16
Eyes lock, and then, they burst out in tears.
53
136260
3322
Miran fixamente e, xusto despois, rompen a chorar.
02:19
When I noticed this, I so wanted it to happen to me,
54
139606
3016
Cando me dei conta disto, quería que me pasase
02:22
because to me, that meant that you had earned a kid's trust
55
142646
3175
porque iso significaba que os rapaces confiaban en min
02:25
and had proven that you're capable to help them with anything.
56
145845
3033
e que lles podía axudar con calquera cousa.
02:28
You were a hero to them.
57
148902
1513
É dicir, unha heroína para eles.
02:31
Weeks went by of me just watching other teachers
58
151118
2624
Pasaban as semanas e só vía alumnos chorando
02:33
have kids run to them in tears,
59
153766
1612
e correndo ata os profesores,
02:35
and I'd watch in jealousy.
60
155402
1777
mentras os miraba con celos.
02:37
Oh, was I jealous.
61
157203
1257
Estaba moi celosa.
02:38
I mean, of course I didn't want the kids to fall,
62
158484
2585
Obviamente, non quería que os rapaces caesen,
02:41
but I really wanted that moment of validation
63
161093
2342
pero sí quería ese momento de validación
02:43
that yes, I had earned a kid's trust enough to be the one to help them.
64
163459
3736
no que consegues a confianza dun neno.
02:47
Then, it finally happened.
65
167817
1730
E, finalmente, ocurriu.
02:49
It was a beautiful day.
66
169571
1469
Foi un día moi bonito.
02:51
It was during recess at the indoor playground.
67
171064
2907
Ocurriu no recreo no patio interno.
02:53
The kids were playing
68
173995
1256
Os nenos estaban xogando
02:55
and I was getting some things laminated --
69
175275
2000
e eu estaba plastificando algunhas cousas,
02:57
because teachers are forever laminating stuff --
70
177299
2262
porque os mestres sempre o plastifican todo,
02:59
in the teacher's room next door.
71
179585
1830
na sala de profesores do lado.
03:01
Then I heard a kid yell, "Teacher, teacher, Sam fell down."
72
181439
3642
Entón oín un rapaz que berraba: "Profe, profe. O Sam caeu".
03:05
So I went out to peak,
73
185515
1602
Así que fun mirar,
03:07
looked around for Sam,
74
187141
1244
busquei a Sam,
03:08
and there he was, looking very puzzled,
75
188409
2661
e alí estaba, moi desconcertado,
03:11
as if he was trying to add double digits.
76
191094
2582
como se estivese facendo sumas de dúas cifras.
03:13
Then he looked at me,
77
193700
1370
Despois miroume,
03:15
our eyes locked,
78
195094
1522
eu quedei ollando para el
03:16
and then it happened.
79
196640
1644
e logo ocurriu.
03:18
His lower lip started to tremble
80
198308
1937
O beizo inferior comezou a tremer
03:20
and his tiny eyes started to fill with tears.
81
200269
2849
e os seus pequenos ollos enchéronse de bágoas.
03:23
Then he burst out in tears running towards me,
82
203142
2651
Despois rompeu a chorar correndo cara a min.
03:25
and it was glorious.
83
205817
1167
Foi magnífico.
03:27
I'll never forget that moment.
84
207008
1849
Nunca esquecerei ese intre.
03:28
He let me give him a big hug to help him calm down,
85
208881
3503
Deixoume darlle unha gran aperta para poder calmalo
03:32
and it turns out that yes, he did trip over his own two feet
86
212408
2900
e, si, tropezou cos dous pés
03:35
so there was no one other than the floor to reprimand.
87
215332
2812
así que o único que tiña a culpa era o chan.
03:38
We checked to make sure that he wasn't hurt
88
218168
2006
Revisamos que non tivese feridas
03:40
and he overcame that with not even a bruise.
89
220198
2326
e saiu da caída sen rabuñadas.
03:42
It was in that moment, oddly --
90
222548
1958
Curiosamente, nese intre
03:44
it didn't feel like I was there to help Sam,
91
224530
2307
non sentía como que o estivera axudando,
03:46
but rather he was giving me this gift,
92
226861
2447
senón que era el quen me daba un galano,
03:49
this opportunity to help him.
93
229332
2110
unha oportunidade para axudalo.
03:51
And it's something very weird that I struggle putting down in words.
94
231466
3397
E é algo tan estraño que me custa describilo con palabras.
03:54
With his vulnerability
95
234887
1168
Con esa vulnerabilidade
03:56
in coming to me for help as if I could do something about it,
96
236079
3404
ao vir cara a min a pedir axuda, como se eu puidese axudalo,
03:59
you would think that gives me the power,
97
239507
2267
un pensa que iso lle dá poder,
04:01
but in that moment,
98
241798
1184
mais nese intre,
04:03
no, it was quite the opposite,
99
243006
1866
é todo o contrario
04:04
and the power shifted even more so to him.
100
244896
2226
e el quen incluso ten máis poder ca min.
04:07
Being asked for help is a privilege:
101
247710
2348
Que che pidan axuda é un privilexio:
04:10
a gift for you to do something for someone,
102
250082
2432
un agasallo que che dan para facer algo por alguén,
04:12
especially when it's coming from their place of vulnerability.
103
252538
3520
especialmente cando vén de parte de alguén máis vulnerable.
04:16
With everything I learned from kindergarten,
104
256082
2048
Con todo o que aprendín en infantil
04:18
or in "teaching" kindergarten,
105
258154
1961
ou "ensinando" en infantil,
04:20
I went to conquer other things in life.
106
260139
1867
conseguín outras cousas na vida.
04:22
Fast-forward nine years,
107
262508
1321
Nove anos despois,
04:23
and I landed in an association for project management professionals
108
263853
3548
traballei nunha asociación de profesionais de xestión de proxectos
04:27
in a role that works extensively with volunteers.
109
267425
2880
nun posto no que se traballa principalmente con voluntarios.
04:30
Working with volunteers is a wonderful experience,
110
270329
3135
Traballar cos voluntarios é unha experiencia marabillosa,
04:33
but there are some things I wish had a been warned about,
111
273488
2667
mais preferiría que avisasen dalgunhas cousas como,
04:36
like how to set boundaries.
112
276179
1832
por exemplo, establecer límites.
04:38
It's very easy to fall into the rabbit hole
113
278416
2239
É moi sinxelo caer na trampa
04:40
of "because they're volunteers."
114
280679
2238
de "que son voluntarios".
04:43
Late night calls?
115
283274
1271
Chamadas tarde pola noite?
04:44
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
116
284569
2880
Si, porque son voluntarios e traballan todo o día.
04:47
Business trips that are almost exclusively only on weekends?
117
287473
3453
Viaxes de negocios que son exclusivamente durante os fins de semana?
04:50
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
118
290950
2790
Si, porque son voluntarios e traballan todo o día.
04:54
Not to pat myself on the back,
119
294309
1459
Non é por gabarme
04:55
but I got quite good at my job.
120
295792
1786
mais era moi boa no meu traballo.
04:57
I was thriving off of the relationships I was building.
121
297602
2576
Estaba mellorando grazas as relacións que construía.
05:00
And the best way I knew how to judge whether I had earned someone's trust
122
300601
3835
E a mellor forma de saber se gañaba a confianza de alguén
05:04
was if they would come and ask me for help.
123
304460
2327
era se viñan xunto a min e pedían axuda.
05:06
I loved it.
124
306811
1195
Encantábame.
05:08
Every time we did year-end retreats
125
308030
1714
Cando faciamos retiros a fin de ano
05:09
and we talked about what we wanted to be in the next year,
126
309768
2716
e falabamos sobre o que queriamos para o ano seguinte,
05:12
my keywords were always "help" or "helpful."
127
312508
2276
o que sempre repetía era "axudar" e "útil".
05:14
The problem was that I wasn't being just helpful.
128
314808
2618
O problema é que non estaba sendo soamente útil.
05:17
Over time, I put more and more pressure on myself
129
317805
2583
Pouco a pouco, comecei a esixirme máis,
05:20
to always be busy
130
320412
1320
estar sempre ocupada
05:21
and to always do a good job.
131
321756
1958
e sempre facer ben o meu traballo.
05:23
Soon my self-worth became associated with my performance at work,
132
323738
4017
Axiña, a miña autoestima comezou a se relacionar co meu rendemento laboral,
05:27
which is basically a recipe for disaster.
133
327779
2374
o que vaticina o desastre.
05:30
But don't worry, because I had the best coping mechanism,
134
330177
3143
Aínda así, tiña a miña propia maneira de afrontalo
05:33
which was denial,
135
333344
1691
mediante a negación,
05:35
distraction with even more work
136
335059
1478
a distracción con máis traballo
05:36
and drinking --
137
336561
1407
e a bebida,
05:37
and lots of it.
138
337992
1345
moita bebida.
05:39
I was so busy being helpful and independent
139
339361
2606
Estaba tan ocupada sendo útil e independente,
05:41
and being a great Sam
140
341991
1363
sendo como Sam,
05:43
that I forgot how to ask for help when I needed it.
141
343378
2781
que esquecín pedir axuda cando a precisaba.
05:46
All I had to do was ask,
142
346183
1831
Só tiña que preguntar,
05:48
and if I truly believed that asking for help was a gift,
143
348038
2943
e se de verdade cría que pedir axuda era un regalo,
05:51
then I should have been doing it more, right?
144
351005
2174
entón debería facelo máis a miúdo, non sí?
05:53
Well, we don't always practice what we preach,
145
353565
2158
Bueno, non sempre facemos o que predicamos,
05:55
but about two years ago,
146
355747
1177
mais hai dous anos,
05:56
I was slapped with a big, fat reminder.
147
356948
2345
recibín o recordatorio que merecía.
05:59
To say that I was burned-out at the time was an understatement,
148
359317
3458
Dicir que estaba exhausta era pouco
06:02
but thanks to my coping mechanism, drinking,
149
362799
2223
mais grazas á maneira de afontalo e á bebida
06:05
it looked like I was just having a great time.
150
365046
2432
parecía que o estaba a pasar moi ben.
06:07
But one day,
151
367910
1249
Mais un día,
06:09
just like Sam in the playground,
152
369183
1803
como Sam no patio,
06:11
I tripped over my own two feet.
153
371010
1939
tropecei cos dous pés.
06:13
I blacked out
154
373691
1246
Esvaecinme
06:14
and woke up with a big cut on my foot from broken pieces of glass,
155
374961
3355
e espertei cun corte profundo no pé por culpa de cristais rotos,
06:18
eyes swollen from crying
156
378340
1726
os ollos inchados de chorar
06:20
and a voice so hoarse that I'd most likely been wailing.
157
380090
3148
e cunha voz tan rouca que moi probablemente estiven saloucando.
06:24
I don't have much recollection of what actually happened,
158
384171
2668
Non teño moi claro o que pasou,
06:26
but I remember feeling frustrated, sad and afraid.
159
386863
2894
mais recordo sentirme frustada, triste e asustada.
06:30
Now you've known me for only about 10 minutes,
160
390596
2157
Polo de agora, só levas comigo uns 10 minutos,
06:32
but you can probably tell that this was really not like me,
161
392777
2816
mais podes pensar que eu non me comporto desa maneira,
06:35
so when I came to my senses about what had happened,
162
395617
2682
así que cando me decatei do que sucedera
06:38
I was in shock.
163
398323
1217
estaba paralizada.
06:40
There was no other way of saying it other than that I needed help,
164
400216
3140
Era a maneira máis clara de pedir axuda
06:43
both in the sense of I needed some type of therapy help,
165
403380
2812
non só algún tipo de axuda terapéutica,
06:46
but also help in getting out of that situation.
166
406216
2701
senón tamén axuda para saír desa situación.
06:48
It was one of the lowest moments of my life,
167
408941
2057
Foi un dos peores momentos da miña vida,
06:51
and even in that moment,
168
411022
1448
e incluso nese intre,
06:52
my mind was running at hyperspeed into problem-solving mode.
169
412494
3064
a miña mente quería resolver rápidamente todos os problemas.
06:56
What do I do with this?
170
416210
1561
Que fago con isto?
06:57
If I don't fix this, then I'm even more of a disappointment.
171
417795
3243
Se non o soluciono, serei incluso máis decepcionante.
07:01
If I don't resolve this, then I'm even more of a failure.
172
421062
2829
Se non resolvo isto, serei incluso máis que unha fracasada.
07:04
Those are things that were running through my mind,
173
424521
2381
Eu tiña ese tipo de pensamentos,
07:06
and it didn't even occur to me that I could ask for help.
174
426926
2884
mais aínda así, non pensei en pedir axuda.
07:10
I was surrounded by so many people who cared for me and wanted to help,
175
430456
3435
Estaba rodeada de moita xente que me quería e quería axudarme,
07:13
but I just couldn't see them.
176
433915
2865
pero aínda así, non as vía.
07:16
Until finally, my good friend had to literally hold me by my shoulders
177
436804
4501
Ata que un bo amigo tivo que, literalmente, agarrarme polos ombros
07:21
and force me to ask for help.
178
441329
2054
e obligarme a pedir axuda.
07:24
"Can you do this?"
179
444049
1560
"Podes facer isto?"
07:25
"No."
180
445633
1294
"No."
07:26
"Do you need help?"
181
446951
1232
"Precisas axuda?"
07:28
"Yes."
182
448601
1244
"Si."
07:29
"Can I help you?"
183
449869
1803
"Pódote axudar?"
07:31
"Yes."
184
451696
1170
"Si."
07:32
"Can I get others that love and care for you to help you too?"
185
452890
3382
"Podo buscar a outras persoas ás que lles importas para que te axuden?"
07:36
"Yes."
186
456610
1150
"Si."
07:38
That was my grown-up version of locking eyes with my teacher.
187
458349
2895
Esa foi a versión adulta da mirada fixa co profesor.
07:41
And just like that,
188
461268
1158
E tan sinxelo como iso,
07:42
as soon as I said, "Yes, you may help me,"
189
462450
2226
Ao dicir: "Si, pódesme axudar",
07:44
I felt a tingling of hope
190
464700
1511
sentín un alento de esperanza
07:46
and some sort of control coming back.
191
466235
2065
e algo máis de control.
07:48
And if you think about it,
192
468324
1371
E se pensas sobre iso,
07:49
isn't it so weird we spend all of childhood
193
469719
2256
non é raro que pasemos toda a nosa infancia
07:51
being so good at asking for help
194
471999
1810
sendo tan bos en pedir axuda,
07:53
and are expected to grow up to be these self-reliant human beings
195
473833
3232
e que se espere de nós que sexamos autosuficientes
07:57
and we get so good at it
196
477089
1552
e moi bos
07:58
that we have to be reminded that it's OK to ask for help?
197
478665
3202
que nos teñan que recordar que non pasa nada por pedir axuda?
08:02
Later, that moment helped me realize so many things.
198
482305
2698
Despois, grazas a ese intre deime conta de moitas cousas.
08:05
I'm always so happy to help others and I love it.
199
485625
2632
Estou sempre contenta de axudar aos outros e encántame.
08:08
Why wouldn't others be willing to help me?
200
488281
2302
Por que os outros non ían querer axudarme?
08:10
And more importantly,
201
490607
1581
E o máis importante,
08:12
why wouldn't I want others to feel the happiness and joy
202
492212
2665
por que non ía querer que outros sentisen a alegría
08:14
that comes from helping the Sams of the world?
203
494901
2214
de axudar a outros Sams no mundo?
08:17
We all want to be the best Sams in life:
204
497944
2195
Todos queremos ser os mellores Sams:
08:20
to be strong, independent and self-reliant,
205
500163
2827
ser fortes, independendes e autosuficientes.
08:23
but we don't always have to be.
206
503014
2224
mais non o temos que ser sempre.
08:25
So let's start asking for help more often,
207
505262
2310
Así que, comecemos pedindo axuda máis a miúdo
08:27
because helping Sams is a privilege and a gift.
208
507596
2990
porque axudar a Sams é un privilexio e un agasallo.
08:31
Thank you.
209
511417
1150
Grazas.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7