What kids can teach adults about asking for help | YeYoon Kim

39,381 views ・ 2020-10-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traductor: Daniel González Suárez Revisor: Daniela Pardo
00:13
What can we learn from children about being better humans?
1
13646
3260
¿Qué podemos aprender de los niños sobre ser mejores personas?
00:16
They're fiercely loyal to their friends,
2
16930
1906
Son muy leales a sus amigos, se defienden y se disculpan rápidamente
00:18
fast to defend, quick to apologize
3
18860
1942
00:20
and swift to forgive.
4
20826
1447
y perdonan enseguida.
00:22
But as a past kindergarten teacher --
5
22297
1925
Como exprofesora del jardín de infancia, aunque siempre lo seré de corazón,
00:24
always a kindergarten teacher at heart --
6
24246
2020
00:26
I want to share with you
7
26290
1249
quiero compartir una lección sorprendente
00:27
a surprising lesson I learned from them about being asked for help.
8
27563
3810
que aprendí de ellos sobre que nos pidan ayuda.
00:31
I love human behaviors --
9
31397
1537
Me encanta el comportamiento humano,
00:32
how we act differently in different situations and environments --
10
32958
3390
cómo actuamos de forma distinta en distintas situaciones y entornos,
00:36
and these cute five-year-olds with their adorable cheeks
11
36372
2723
y estos lindos niños de cinco años, con mejillas adorables,
00:39
and the perfect height to give warm, morning hugs to
12
39119
2681
la altura perfecta para darles abrazos cálidos mañaneros,
00:41
and almost a competitive love for high fives,
13
41824
2490
y un amor casi competitivo para chocar los cinco,
00:44
were so interesting.
14
44338
1298
eran muy interesantes.
00:46
My first class was called a Mars class.
15
46131
2198
Mi primera clase se llamaba una clase de Marte.
00:48
I had 10 students,
16
48855
1247
Tenía 10 estudiantes y cada uno tenía mucha personalidad.
00:50
and each were so full of character.
17
50126
2349
00:52
But there was this one kid I'll never forget.
18
52499
2450
Pero había un niño que nunca olvidaré.
00:54
Let's call him Sam.
19
54973
1784
Vamos a llamarle Sam.
00:57
Sam behaved like he forgot he was only five.
20
57398
2706
Sam se comportaba como si olvidase que solo tenía cinco años.
01:00
He was so independent.
21
60555
1614
Era muy independiente.
01:02
Not only did he know how to tie his own shoelaces,
22
62193
2614
No solo sabía cómo atarse los cordones,
01:04
but he knew how to tie other kids' shoelaces too.
23
64831
2623
sino que sabía cómo atar los cordones de otros niños.
01:07
He also never took home a dirty thermos,
24
67825
2494
Tampoco se llevaba a casa un termo sucio,
01:10
because he would clean it after his lunch.
25
70343
2354
porque lo lavaba después de comer.
01:12
And if something happened and he needed a change of clothes,
26
72721
2987
Y si pasaba algo y tenía que cambiarse de ropa,
01:15
he would do so very quietly and discreetly by himself.
27
75732
3086
lo hacía él mismo en silencio y con discreción.
01:19
He didn't ask for help much himself,
28
79190
2227
No pedía mucha ayuda,
01:21
but he was the one that his classmates went to for help --
29
81441
2912
pero era a él a quien sus compañeros siempre pedían ayuda
01:24
help on things like,
30
84377
1151
con cosas como: ayudarlos a terminarse su kimchi,
01:25
can he help them finish their kimchi? Because it's too spicy.
31
85552
2858
porque estaba muy picante.
01:28
He didn't like showing any type of affection to teachers
32
88933
2621
No le gustaba mostrar ninguna afecto a los profesores
01:31
and came across as "the cool kid."
33
91578
2324
y parecía el "chico genial".
01:33
If you gave him a good-morning hug,
34
93926
1668
Si le dabas un abrazo de buenos días ponía los ojos en blanco
01:35
he would roll his eyes
35
95618
1246
01:36
and make a funny face as to show discontent,
36
96888
2236
y hacía una cara rara como para mostrar disgusto,
01:39
but also stand there and wait if he didn't get his morning hug.
37
99148
3278
pero también se quedaba ahí y esperaba si no le daba su abrazo de buenos días.
01:42
He was so smart and reliable
38
102902
1725
Era tan listo y responsable
01:44
that even I would forget that he was only five.
39
104651
2340
que hasta a mí se me olvidaba que solo tenía cinco años.
01:47
As a novice teacher,
40
107415
1151
Como profesora novata, pasaba mucho tiempo observando
01:48
I spent a lot of time observing
41
108590
1540
01:50
how more experienced teachers interacted with their students.
42
110154
3198
cómo interactuaban los profesores más experimentados con sus alumnos.
01:53
And I noticed something very peculiar.
43
113376
1886
Y me fijé en algo muy peculiar.
01:55
Oftentimes when kids fall,
44
115740
1771
Muchas veces, cuando los niños se caen,
01:57
they don't start crying immediately.
45
117535
2025
no empiezan a llorar de inmediato.
01:59
They would stand up, puzzled,
46
119584
1959
Se levantan, desconcertados, tratando de entender:
02:01
as if trying to make up their mind --
47
121567
1835
02:03
you know, "What just happened?"
48
123426
1477
"¿Qué pasó? ¿Es realmente importante como para que llore?
02:04
"Is this a big enough deal for me to cry?
49
124927
2011
02:06
Does this hurt? What's going on?"
50
126962
2319
¿Me duele? ¿Qué está pasando?"
02:09
Usually kids will be OK until they lock eyes with an adult:
51
129305
3655
Normalmente, los niños estarán bien hasta que miren a un adulto a los ojos.
02:12
one that they trust and know can do something for them.
52
132984
2789
Uno en quien confíen y sepan que pueden hacer algo por ellos.
02:16
Eyes lock, and then, they burst out in tears.
53
136260
3322
Cruzan la mirada y, después, rompen a llorar.
02:19
When I noticed this, I so wanted it to happen to me,
54
139606
3016
Cuando me di cuenta, quería que me pasara a mí.
02:22
because to me, that meant that you had earned a kid's trust
55
142646
3175
Porque, para mí, significaba que te ganaste la confianza de un niño
02:25
and had proven that you're capable to help them with anything.
56
145845
3033
y habías demostrado que podías ayudarles con cualquier cosa.
02:28
You were a hero to them.
57
148902
1513
Eras un héroe para ellos.
02:31
Weeks went by of me just watching other teachers
58
151118
2624
Pasaron las semanas y solo veía alumnos llorando
02:33
have kids run to them in tears,
59
153766
1612
y corriendo hacia otros profesores
02:35
and I'd watch in jealousy.
60
155402
1777
y miraba con celos.
02:37
Oh, was I jealous.
61
157203
1257
Ah, qué celosa estaba.
02:38
I mean, of course I didn't want the kids to fall,
62
158484
2585
Es decir, claro que no quería que los niños se cayeran,
02:41
but I really wanted that moment of validation
63
161093
2342
pero de verdad quería ese momento de validación
02:43
that yes, I had earned a kid's trust enough to be the one to help them.
64
163459
3736
de haberme ganado la confianza de un niño lo bastante para ser la que ayudase.
02:47
Then, it finally happened.
65
167817
1730
Entonces pasó por fin.
02:49
It was a beautiful day.
66
169571
1469
Era un día precioso.
02:51
It was during recess at the indoor playground.
67
171064
2907
Pasó durante el recreo en el patio interior.
02:53
The kids were playing
68
173995
1256
Los niños estaban jugando y yo plastificaba algunas cosas,
02:55
and I was getting some things laminated --
69
175275
2000
porque los profesores siempre están plastificando cosas,
02:57
because teachers are forever laminating stuff --
70
177299
2262
02:59
in the teacher's room next door.
71
179585
1830
en la sala de profesores de al lado.
03:01
Then I heard a kid yell, "Teacher, teacher, Sam fell down."
72
181439
3642
Entonces oí a un niño que gritaba: "¡Profesora, Sam se ha caído!".
03:05
So I went out to peak,
73
185515
1602
Así que fui a echar un vistazo y lo busqué a Sam,
03:07
looked around for Sam,
74
187141
1244
03:08
and there he was, looking very puzzled,
75
188409
2661
y ahí estaba, con una mirada muy confusa,
03:11
as if he was trying to add double digits.
76
191094
2582
como si intentara sumar números de dos cifras.
03:13
Then he looked at me,
77
193700
1370
Después me miró, nuestras miradas se cruzaron,
03:15
our eyes locked,
78
195094
1522
03:16
and then it happened.
79
196640
1644
y entonces sucedió:
03:18
His lower lip started to tremble
80
198308
1937
le empezó a temblar el labio inferior
03:20
and his tiny eyes started to fill with tears.
81
200269
2849
y se le empezaron a llenar los ojitos de lágrimas.
03:23
Then he burst out in tears running towards me,
82
203142
2651
Después rompió a llorar mientras corría hacia mí
03:25
and it was glorious.
83
205817
1167
y fue maravilloso.
03:27
I'll never forget that moment.
84
207008
1849
Nunca olvidaré ese momento.
03:28
He let me give him a big hug to help him calm down,
85
208881
3503
Me dejó darle un abrazo enorme para ayudarle a que se calmara
03:32
and it turns out that yes, he did trip over his own two feet
86
212408
2900
y resulta que sí se había tropezado con sus propios pies,
03:35
so there was no one other than the floor to reprimand.
87
215332
2812
así que no era culpa de nadie, más que del suelo.
03:38
We checked to make sure that he wasn't hurt
88
218168
2006
Nos aseguramos de que no se hizo daño
y lo superó sin siquiera un moretón.
03:40
and he overcame that with not even a bruise.
89
220198
2326
03:42
It was in that moment, oddly --
90
222548
1958
Lo raro es que en ese momento
03:44
it didn't feel like I was there to help Sam,
91
224530
2307
no me parecía que estaba ahí para ayudar a Sam,
03:46
but rather he was giving me this gift,
92
226861
2447
más bien, me estaba dando esta bendición,
03:49
this opportunity to help him.
93
229332
2110
esta oportunidad para ayudarle.
03:51
And it's something very weird that I struggle putting down in words.
94
231466
3397
Y es algo muy raro que me cuesta expresar con palabras.
03:54
With his vulnerability
95
234887
1168
Con esta vulnerabilidad que tenía cuando me pedía ayuda,
03:56
in coming to me for help as if I could do something about it,
96
236079
3404
como si pudiera hacer algo al respecto,
03:59
you would think that gives me the power,
97
239507
2267
se podría creer que eso me daría el poder,
04:01
but in that moment,
98
241798
1184
pero en ese momento, en realidad era lo contrario
04:03
no, it was quite the opposite,
99
243006
1866
04:04
and the power shifted even more so to him.
100
244896
2226
y el poder se dirigió mucho más hacia él.
04:07
Being asked for help is a privilege:
101
247710
2348
Que te pidan ayuda es un privilegio:
04:10
a gift for you to do something for someone,
102
250082
2432
una bendición para que puedas hacer algo por alguien,
04:12
especially when it's coming from their place of vulnerability.
103
252538
3520
sobre todo si viene de su lugar vulnerable.
04:16
With everything I learned from kindergarten,
104
256082
2048
Con todo lo que aprendí del jardín de infancia,
04:18
or in "teaching" kindergarten,
105
258154
1961
o de enseñar ahí, salí a conquistar otras cosas.
04:20
I went to conquer other things in life.
106
260139
1867
04:22
Fast-forward nine years,
107
262508
1321
Nueve años después,
04:23
and I landed in an association for project management professionals
108
263853
3548
trabajé en una asociación para profesionales de gestión de proyectos
04:27
in a role that works extensively with volunteers.
109
267425
2880
en un puesto que trabaja mucho con voluntarios.
04:30
Working with volunteers is a wonderful experience,
110
270329
3135
Trabajar con voluntarios es una maravillosa experiencia,
04:33
but there are some things I wish had a been warned about,
111
273488
2667
pero también hay cosas que me gustaría haber sabido.
Por ejemplo, cómo establecer límites.
04:36
like how to set boundaries.
112
276179
1832
04:38
It's very easy to fall into the rabbit hole
113
278416
2239
Es muy fácil caer en la trampa de: "porque son voluntarios".
04:40
of "because they're volunteers."
114
280679
2238
04:43
Late night calls?
115
283274
1271
¿Te llaman tarde de noche?
04:44
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
116
284569
2880
Sí, porque son voluntarios y trabajan durante el día.
04:47
Business trips that are almost exclusively only on weekends?
117
287473
3453
¿Viajes de negocios que son casi solo durante los fines de semana?
04:50
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
118
290950
2790
Sí, porque son voluntarios y trabajan durante el día.
04:54
Not to pat myself on the back,
119
294309
1459
No es por alardear,
04:55
but I got quite good at my job.
120
295792
1786
pero me volví muy buena en mi trabajo.
04:57
I was thriving off of the relationships I was building.
121
297602
2576
Estaba prosperando gracias a las relaciones que estaba creando.
05:00
And the best way I knew how to judge whether I had earned someone's trust
122
300601
3835
Y la mejor forma para saber si me había ganado la confianza de alguien
05:04
was if they would come and ask me for help.
123
304460
2327
era si venían para pedirme ayuda.
05:06
I loved it.
124
306811
1195
Me encantaba.
05:08
Every time we did year-end retreats
125
308030
1714
Cuando hacíamos retiros de fin de año
05:09
and we talked about what we wanted to be in the next year,
126
309768
2716
y hablábamos sobre qué queríamos ser al año siguiente,
05:12
my keywords were always "help" or "helpful."
127
312508
2276
mis palabras clave eran siempre "ayudar" o ser "útil".
05:14
The problem was that I wasn't being just helpful.
128
314808
2618
El problema era que no solo estaba siendo útil.
05:17
Over time, I put more and more pressure on myself
129
317805
2583
Con el tiempo, me había impuesto más y más presión
05:20
to always be busy
130
320412
1320
para estar siempre ocupada
05:21
and to always do a good job.
131
321756
1958
y hacer siempre un buen trabajo.
05:23
Soon my self-worth became associated with my performance at work,
132
323738
4017
Pronto mi autoestima se relacionaba con mi rendimiento laboral,
05:27
which is basically a recipe for disaster.
133
327779
2374
que en general es una receta para el desastre.
05:30
But don't worry, because I had the best coping mechanism,
134
330177
3143
Pero no se preocupen, lo afrontaba de la mejor manera,
05:33
which was denial,
135
333344
1691
con negación, distraerme con más trabajo
05:35
distraction with even more work
136
335059
1478
05:36
and drinking --
137
336561
1407
y beber.
05:37
and lots of it.
138
337992
1345
Beber mucho.
05:39
I was so busy being helpful and independent
139
339361
2606
Estaba tan ocupada siendo útil e independiente
05:41
and being a great Sam
140
341991
1363
y siendo una gran Sam
05:43
that I forgot how to ask for help when I needed it.
141
343378
2781
que se me olvidó cómo pedir ayuda cuando la necesitaba.
05:46
All I had to do was ask,
142
346183
1831
Solo tenía que preguntar
05:48
and if I truly believed that asking for help was a gift,
143
348038
2943
y si de verdad creía que pedir ayuda era una bendición,
entonces debería haberlo hecho más, ¿no?
05:51
then I should have been doing it more, right?
144
351005
2174
05:53
Well, we don't always practice what we preach,
145
353565
2158
Bueno, no siempre predicamos con el ejemplo,
05:55
but about two years ago,
146
355747
1177
pero hace unos dos años, me dio en la cara un enorme recordatorio.
05:56
I was slapped with a big, fat reminder.
147
356948
2345
05:59
To say that I was burned-out at the time was an understatement,
148
359317
3458
Decir que entonces estaba exhausta sería quedarme corta,
06:02
but thanks to my coping mechanism, drinking,
149
362799
2223
pero gracias a mi mecanismo para lidiar, la bebida,
06:05
it looked like I was just having a great time.
150
365046
2432
parecía como si me lo estuviera pasando en grande.
06:07
But one day,
151
367910
1249
Pero un día, al igual que Sam en el patio, me tropecé.
06:09
just like Sam in the playground,
152
369183
1803
06:11
I tripped over my own two feet.
153
371010
1939
06:13
I blacked out
154
373691
1246
Me desmayé
06:14
and woke up with a big cut on my foot from broken pieces of glass,
155
374961
3355
y desperté con un corte grande en el pie por trozos rotos de cristal,
06:18
eyes swollen from crying
156
378340
1726
los ojos hinchados por llorar
06:20
and a voice so hoarse that I'd most likely been wailing.
157
380090
3148
y una voz tan áspera que seguramente había estado gimiendo.
06:24
I don't have much recollection of what actually happened,
158
384171
2668
No recuerdo mucho de lo que había pasado,
06:26
but I remember feeling frustrated, sad and afraid.
159
386863
2894
pero recuerdo que me sentí frustrada, triste y asustada.
06:30
Now you've known me for only about 10 minutes,
160
390596
2157
Solo me han conocido por unos 10 minutos,
06:32
but you can probably tell that this was really not like me,
161
392777
2816
pero probablemente se den cuenta de que en realidad no soy así,
06:35
so when I came to my senses about what had happened,
162
395617
2682
así que cuando entré en razón sobre lo que había pasado,
06:38
I was in shock.
163
398323
1217
me quedé conmocionada.
06:40
There was no other way of saying it other than that I needed help,
164
400216
3140
No había otra forma de expresarlo, excepto que necesitaba ayuda,
06:43
both in the sense of I needed some type of therapy help,
165
403380
2812
es decir, que necesitaba alguna ayuda terapéutica,
06:46
but also help in getting out of that situation.
166
406216
2701
pero también ayuda para salir de esa situación.
06:48
It was one of the lowest moments of my life,
167
408941
2057
Fue uno de los peores momentos de mi vida e incluso en ese momento,
06:51
and even in that moment,
168
411022
1448
06:52
my mind was running at hyperspeed into problem-solving mode.
169
412494
3064
mi mente iba a toda velocidad en modo "solución de problemas".
06:56
What do I do with this?
170
416210
1561
¿Qué hago con esto?
06:57
If I don't fix this, then I'm even more of a disappointment.
171
417795
3243
Si no arreglo esto, entonces soy aún más una decepción.
07:01
If I don't resolve this, then I'm even more of a failure.
172
421062
2829
Si no soluciono esto, entonces soy aún más un fracaso.
07:04
Those are things that were running through my mind,
173
424521
2381
Esas cosas recorrían mi mente
07:06
and it didn't even occur to me that I could ask for help.
174
426926
2884
y ni siquiera se me ocurrió que podía pedir ayuda.
07:10
I was surrounded by so many people who cared for me and wanted to help,
175
430456
3435
Me rodeaban tantas personas que se preocupaban por mí
y querían ayudar, pero no podía verlas.
07:13
but I just couldn't see them.
176
433915
2865
07:16
Until finally, my good friend had to literally hold me by my shoulders
177
436804
4501
Hasta que, por fin, mi buen amigo tuvo que agarrarme literalmente de los hombros
07:21
and force me to ask for help.
178
441329
2054
y obligarme a pedir ayuda.
07:24
"Can you do this?"
179
444049
1560
"¿Puedes hacerlo?"
07:25
"No."
180
445633
1294
"No".
07:26
"Do you need help?"
181
446951
1232
"¿Necesitas ayuda?"
07:28
"Yes."
182
448601
1244
"Sí".
07:29
"Can I help you?"
183
449869
1803
"¿Puedo ayudarte?"
07:31
"Yes."
184
451696
1170
"Sí".
07:32
"Can I get others that love and care for you to help you too?"
185
452890
3382
"¿Puedo buscar a otros que te quieren y les importas para que te ayuden?"
07:36
"Yes."
186
456610
1150
"Sí".
07:38
That was my grown-up version of locking eyes with my teacher.
187
458349
2895
Esa fue mi versión adulta de mirar a mi profesora a los ojos.
07:41
And just like that,
188
461268
1158
Y así de fácil,
07:42
as soon as I said, "Yes, you may help me,"
189
462450
2226
tan pronto como dije: "Sí, puedes ayudarme",
07:44
I felt a tingling of hope
190
464700
1511
sentí un rayo de esperanza y cómo recuperaba algo de control.
07:46
and some sort of control coming back.
191
466235
2065
07:48
And if you think about it,
192
468324
1371
Y si lo piensan, ¿no es muy raro que pasamos toda la infancia
07:49
isn't it so weird we spend all of childhood
193
469719
2256
07:51
being so good at asking for help
194
471999
1810
siendo tan buenos pidiendo ayuda
07:53
and are expected to grow up to be these self-reliant human beings
195
473833
3232
y que se espera que crezcamos para ser estos humanos autosuficientes
07:57
and we get so good at it
196
477089
1552
y nos volvamos tan buenos
07:58
that we have to be reminded that it's OK to ask for help?
197
478665
3202
que nos tengan que recordar que no pasa nada si pedimos ayuda?
08:02
Later, that moment helped me realize so many things.
198
482305
2698
Más tarde, ese momento me ayudó a darme cuenta de muchas cosas.
08:05
I'm always so happy to help others and I love it.
199
485625
2632
Siempre estoy contenta de ayudar a otros y me encanta.
08:08
Why wouldn't others be willing to help me?
200
488281
2302
¿Por qué otros no querrían ayudarme?
08:10
And more importantly,
201
490607
1581
Y, lo que es más importante,
08:12
why wouldn't I want others to feel the happiness and joy
202
492212
2665
¿por qué no querría que otros sientan la felicidad y alegría
08:14
that comes from helping the Sams of the world?
203
494901
2214
de ayudar a los Sams del mundo?
08:17
We all want to be the best Sams in life:
204
497944
2195
Todos queremos ser los mejores Sams en la vida:
08:20
to be strong, independent and self-reliant,
205
500163
2827
ser fuertes, independientes y autosuficientes.
Pero no siempre tenemos que serlo.
08:23
but we don't always have to be.
206
503014
2224
08:25
So let's start asking for help more often,
207
505262
2310
Así que empecemos a pedir ayuda más a menudo,
08:27
because helping Sams is a privilege and a gift.
208
507596
2990
porque ayudar a los Sams es un privilegio y una bendición.
08:31
Thank you.
209
511417
1150
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7