What kids can teach adults about asking for help | YeYoon Kim

39,782 views ・ 2020-10-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traduttore: Alessandra Rossi Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
What can we learn from children about being better humans?
1
13646
3260
Cosa possiamo imparare dai bambini per diventare persone migliori?
00:16
They're fiercely loyal to their friends,
2
16930
1906
Sono estremamente leali ai loro amici,
00:18
fast to defend, quick to apologize
3
18860
1942
pronti a difendere e a scusarsi
00:20
and swift to forgive.
4
20826
1447
e veloci a perdonare.
00:22
But as a past kindergarten teacher --
5
22297
1925
Ma, in quanto ex maestra d'asilo -
00:24
always a kindergarten teacher at heart --
6
24246
2020
e nel cuore maestra per sempre -
00:26
I want to share with you
7
26290
1249
voglio condividere con voi una lezione sorprendente
00:27
a surprising lesson I learned from them about being asked for help.
8
27563
3810
che ho appreso da loro sul chiedere aiuto.
Amo il comportamento umano -
00:31
I love human behaviors --
9
31397
1537
00:32
how we act differently in different situations and environments --
10
32958
3390
come ci comportiamo in base a situazioni e ambienti differenti -
00:36
and these cute five-year-olds with their adorable cheeks
11
36372
2723
e questi bei bambini di 5 anni con le loro guancette adorabili
00:39
and the perfect height to give warm, morning hugs to
12
39119
2681
e l'altezza perfetta per dargli caldi abbracci mattutini
00:41
and almost a competitive love for high fives,
13
41824
2490
e un amore quasi competitivo per il batti cinque,
00:44
were so interesting.
14
44338
1298
erano così interessanti.
00:46
My first class was called a Mars class.
15
46131
2198
La mia prima classe si chiamava Mars.
00:48
I had 10 students,
16
48855
1247
Avevo 10 studenti,
00:50
and each were so full of character.
17
50126
2349
e ognuno aveva un bel carattere.
00:52
But there was this one kid I'll never forget.
18
52499
2450
Ma c’era uno tra questi bambini che non dimenticherò mai.
00:54
Let's call him Sam.
19
54973
1784
Lo chiameremo Sam.
00:57
Sam behaved like he forgot he was only five.
20
57398
2706
Sam si comportava come se non avesse 5 anni.
01:00
He was so independent.
21
60555
1614
Era molto indipendente.
01:02
Not only did he know how to tie his own shoelaces,
22
62193
2614
Non solo sapeva allacciarsi le scarpe da solo,
01:04
but he knew how to tie other kids' shoelaces too.
23
64831
2623
ma sapeva allacciarle anche agli altri bambini.
01:07
He also never took home a dirty thermos,
24
67825
2494
Non riportava mai a casa il termos sporco
01:10
because he would clean it after his lunch.
25
70343
2354
perché lo puliva dopo pranzo.
01:12
And if something happened and he needed a change of clothes,
26
72721
2987
E se succedeva qualcosa e doveva cambiarsi i vestiti
01:15
he would do so very quietly and discreetly by himself.
27
75732
3086
lui lo faceva da solo, in silenzio e con discrezione.
01:19
He didn't ask for help much himself,
28
79190
2227
Non chiedeva molto aiuto,
01:21
but he was the one that his classmates went to for help --
29
81441
2912
ma era colui da cui andavano i suoi compagni a cercare aiuto.
01:24
help on things like,
30
84377
1151
Aiuto per cose come,
01:25
can he help them finish their kimchi? Because it's too spicy.
31
85552
2858
aiutarli a finire il kimchi perché è troppo piccante.
01:28
He didn't like showing any type of affection to teachers
32
88933
2621
Non amava mostrare alcun tipo di affetto agli insegnanti
01:31
and came across as "the cool kid."
33
91578
2324
e passava per il “bambino più popolare”
01:33
If you gave him a good-morning hug,
34
93926
1668
Se gli davi l’abbraccio del buongiorno,
01:35
he would roll his eyes
35
95618
1246
lui alzava gli occhi
01:36
and make a funny face as to show discontent,
36
96888
2236
facendo facce buffe come per mostrare il malcontento,
01:39
but also stand there and wait if he didn't get his morning hug.
37
99148
3278
però aspettava lì se non gli davi il suo abbraccio mattutino.
01:42
He was so smart and reliable
38
102902
1725
Era molto intelligente e affidabile
01:44
that even I would forget that he was only five.
39
104651
2340
che persino io dimenticavo che avesse solo cinque anni.
01:47
As a novice teacher,
40
107415
1151
Da neo insegnante,
01:48
I spent a lot of time observing
41
108590
1540
ho passato molto tempo ad osservare
01:50
how more experienced teachers interacted with their students.
42
110154
3198
come i maestri con più esperienza interagissero con i loro alunni.
01:53
And I noticed something very peculiar.
43
113376
1886
E ho notato una cosa molto particolare.
01:55
Oftentimes when kids fall,
44
115740
1771
Spesso, quando i bambini cadono,
01:57
they don't start crying immediately.
45
117535
2025
non iniziano a piangere subito.
01:59
They would stand up, puzzled,
46
119584
1959
Si alzano, confusi,
02:01
as if trying to make up their mind --
47
121567
1835
come per cercare di capier --
02:03
you know, "What just happened?"
48
123426
1477
insomma, “Cos’è appena successo?”
02:04
"Is this a big enough deal for me to cry?
49
124927
2011
“È un problema abbastanza grande per cui piangere?
02:06
Does this hurt? What's going on?"
50
126962
2319
Fa male? Che sta succedendo?”
02:09
Usually kids will be OK until they lock eyes with an adult:
51
129305
3655
Spesso i bambini stanno bene finché non incrociano lo sguardo adulto:
02:12
one that they trust and know can do something for them.
52
132984
2789
uno di cui si fidano e sanno che può fare qualcosa per loro.
02:16
Eyes lock, and then, they burst out in tears.
53
136260
3322
Gli sguardi si incrociano e poi scoppiano in lacrime.
02:19
When I noticed this, I so wanted it to happen to me,
54
139606
3016
Da quando l’ho notato, ho desiderato che accadesse a me,
02:22
because to me, that meant that you had earned a kid's trust
55
142646
3175
perché per me ciò significa aver guadagnato la fiducia del bambino
02:25
and had proven that you're capable to help them with anything.
56
145845
3033
e aver dimostrato che sei capace di aiutarlo in tutto.
02:28
You were a hero to them.
57
148902
1513
Tu sei un eroe per loro.
02:31
Weeks went by of me just watching other teachers
58
151118
2624
Le settimane passavano ed io guardavo gli altri insegnanti
02:33
have kids run to them in tears,
59
153766
1612
con i bambini in lacrime che correvano da loro,
02:35
and I'd watch in jealousy.
60
155402
1777
Ed io guardavo con gelosia.
02:37
Oh, was I jealous.
61
157203
1257
Oh, com'ero gelosa.
02:38
I mean, of course I didn't want the kids to fall,
62
158484
2585
Ovviamente non volevo che i bambini cadessero
02:41
but I really wanted that moment of validation
63
161093
2342
ma desideravo davvero quel momento di accettazione
02:43
that yes, I had earned a kid's trust enough to be the one to help them.
64
163459
3736
in cui avevo guadagnato la loro fiducia tanto da essere quella che li aiutava.
02:47
Then, it finally happened.
65
167817
1730
Poi, finalmente è successo.
02:49
It was a beautiful day.
66
169571
1469
È stato un giorno bellissimo.
02:51
It was during recess at the indoor playground.
67
171064
2907
Era durante la ricreazione in cortile.
02:53
The kids were playing
68
173995
1256
I bambini stavano giocando
02:55
and I was getting some things laminated --
69
175275
2000
ed io stavo plastificando alcune cose,
02:57
because teachers are forever laminating stuff --
70
177299
2262
perché le maestre stanno sempre a plastificare,
02:59
in the teacher's room next door.
71
179585
1830
nella sala insegnanti accanto.
03:01
Then I heard a kid yell, "Teacher, teacher, Sam fell down."
72
181439
3642
Poi ho sentito un bambino gridare: “Maestra, maestra, Sam è caduto!”
03:05
So I went out to peak,
73
185515
1602
Così sono uscita a controllare,
03:07
looked around for Sam,
74
187141
1244
ho cercato Sam
03:08
and there he was, looking very puzzled,
75
188409
2661
e lui era lì, sembrava molto confuso,
03:11
as if he was trying to add double digits.
76
191094
2582
come se stesse vedendo doppio.
03:13
Then he looked at me,
77
193700
1370
Poi mi ha guardato,
i nostri sguardi si sono incrociati,
03:15
our eyes locked,
78
195094
1522
03:16
and then it happened.
79
196640
1644
e poi è successo.
03:18
His lower lip started to tremble
80
198308
1937
Il suo labbro inferiore ha iniziato a tremare
03:20
and his tiny eyes started to fill with tears.
81
200269
2849
ed i suoi piccoli occhi si sono riempiti di lacrime.
03:23
Then he burst out in tears running towards me,
82
203142
2651
Poi è scoppiato in lacrime correndo verso di me,
03:25
and it was glorious.
83
205817
1167
ed è stato magnifico.
03:27
I'll never forget that moment.
84
207008
1849
Non dimenticherò mai quel momento.
03:28
He let me give him a big hug to help him calm down,
85
208881
3503
Si è lasciato abbracciare per aiutarlo a calmarsi
03:32
and it turns out that yes, he did trip over his own two feet
86
212408
2900
e pare che sì, era inciampato sui suoi stessi piedi
03:35
so there was no one other than the floor to reprimand.
87
215332
2812
quindi non c’era nient’altro che il pavimento da rimproverare.
03:38
We checked to make sure that he wasn't hurt
88
218168
2006
Abbiamo controllato che non si fosse fatto male
03:40
and he overcame that with not even a bruise.
89
220198
2326
e non aveva nemmeno un livido.
03:42
It was in that moment, oddly --
90
222548
1958
In quel momento, stranamente,
03:44
it didn't feel like I was there to help Sam,
91
224530
2307
non sentivo di essere lì per aiutare Sam
03:46
but rather he was giving me this gift,
92
226861
2447
ma piuttosto lui mi stava dando
l'opportunità di aiutarlo,
03:49
this opportunity to help him.
93
229332
2110
03:51
And it's something very weird that I struggle putting down in words.
94
231466
3397
ed è stata una cosa molto strana, difficile da spiegare a parole.
03:54
With his vulnerability
95
234887
1168
Con la sua vulnerabilità
03:56
in coming to me for help as if I could do something about it,
96
236079
3404
nel venire da me a chiedere aiuto come se io potessi fare qualcosa,
03:59
you would think that gives me the power,
97
239507
2267
penserete che ciò mi abbia dato il controllo,
04:01
but in that moment,
98
241798
1184
ma in quel momento,
04:03
no, it was quite the opposite,
99
243006
1866
no, è stato proprio il contrario,
04:04
and the power shifted even more so to him.
100
244896
2226
e il controllo si era spostato ancora di più su di lui.
04:07
Being asked for help is a privilege:
101
247710
2348
Essere chiamati ad aiutare è un privilegio:
04:10
a gift for you to do something for someone,
102
250082
2432
un dono per fare qualcosa per qualcuno,
04:12
especially when it's coming from their place of vulnerability.
103
252538
3520
soprattutto quando arriva da un loro momento di vulnerabilità.
04:16
With everything I learned from kindergarten,
104
256082
2048
Con tutto ciò che ho imparato dall’asilo,
04:18
or in "teaching" kindergarten,
105
258154
1961
o “insegnando” all’asilo,
04:20
I went to conquer other things in life.
106
260139
1867
ho superato altre cose nella vita.
04:22
Fast-forward nine years,
107
262508
1321
Dopo nove anni,
04:23
and I landed in an association for project management professionals
108
263853
3548
sono entrata in un’associazione per professionisti del project management
04:27
in a role that works extensively with volunteers.
109
267425
2880
in un ruolo che lavora ampiamente con i volontari.
04:30
Working with volunteers is a wonderful experience,
110
270329
3135
Lavorare con i volontari è un’esperienza bellissima,
04:33
but there are some things I wish had a been warned about,
111
273488
2667
ma ci sono delle cose che avrei voluto sapere prima,
04:36
like how to set boundaries.
112
276179
1832
tipo come fissare dei paletti.
04:38
It's very easy to fall into the rabbit hole
113
278416
2239
È molto facile cadere nella tana del coniglio
04:40
of "because they're volunteers."
114
280679
2238
del “perché sono volontari”.
04:43
Late night calls?
115
283274
1271
Chiamate a tarda notte?
04:44
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
116
284569
2880
Sì, perché sono volontari e lavorano di giorno.
04:47
Business trips that are almost exclusively only on weekends?
117
287473
3453
Trasferte che sono quasi esclusivamente nei weekend?
04:50
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
118
290950
2790
Sì, perché sono volontari e lavorano di giorno.
04:54
Not to pat myself on the back,
119
294309
1459
Non per complimentarmi da sola,
04:55
but I got quite good at my job.
120
295792
1786
ma facevo piuttosto bene il mio lavoro.
04:57
I was thriving off of the relationships I was building.
121
297602
2576
Ero soddisfatta delle relazioni che stavo costruendo
05:00
And the best way I knew how to judge whether I had earned someone's trust
122
300601
3835
e il modo migliore per capire se avevo guadagnato la fiducia di qualcuno
05:04
was if they would come and ask me for help.
123
304460
2327
era vedere se venivano a chiedermi aiuto.
05:06
I loved it.
124
306811
1195
Lo adoravo.
05:08
Every time we did year-end retreats
125
308030
1714
Ogni volta che facevamo il ritiro di fine anno
05:09
and we talked about what we wanted to be in the next year,
126
309768
2716
e parlavamo di cosa avremmo voluto per il prossimo anno,
05:12
my keywords were always "help" or "helpful."
127
312508
2276
le mie parole chiave erano sempre “aiuto” o “utile”.
05:14
The problem was that I wasn't being just helpful.
128
314808
2618
Il problema era che non ero stata solo utile.
05:17
Over time, I put more and more pressure on myself
129
317805
2583
Con il tempo, ho messo moltissima pressione su di me,
05:20
to always be busy
130
320412
1320
per essere sempre occupata
05:21
and to always do a good job.
131
321756
1958
e per fare sempre un buon lavoro.
05:23
Soon my self-worth became associated with my performance at work,
132
323738
4017
Presto la mia autostima ha iniziato a dipendere dal mio rendimento,
05:27
which is basically a recipe for disaster.
133
327779
2374
che è sostanzialmente la ricetta per il disastro.
05:30
But don't worry, because I had the best coping mechanism,
134
330177
3143
Ma niente paura, perché avevo il miglior meccanismo di difesa,
05:33
which was denial,
135
333344
1691
che era il rifiuto,
05:35
distraction with even more work
136
335059
1478
la distrazione con sempre più lavoro
05:36
and drinking --
137
336561
1407
e l’alcool.
05:37
and lots of it.
138
337992
1345
Molto alcool.
05:39
I was so busy being helpful and independent
139
339361
2606
Ero così occupata a essere utile e indipendente
05:41
and being a great Sam
140
341991
1363
e a essere una grande Sam
05:43
that I forgot how to ask for help when I needed it.
141
343378
2781
che avevo dimenticato come chiedere aiuto quando ne avevo bisogno.
05:46
All I had to do was ask,
142
346183
1831
Dovevo solo chiedere.
05:48
and if I truly believed that asking for help was a gift,
143
348038
2943
E se davvero credevo chiedere aiuto fosse un dono,
05:51
then I should have been doing it more, right?
144
351005
2174
avrei dovuto farlo di più, giusto?
05:53
Well, we don't always practice what we preach,
145
353565
2158
Non sempre mettiamo in atto ciò che predichiamo,
05:55
but about two years ago,
146
355747
1177
ma circa due anni fa
05:56
I was slapped with a big, fat reminder.
147
356948
2345
ho vissuto un momento molto importante.
05:59
To say that I was burned-out at the time was an understatement,
148
359317
3458
Dire che ero sfinita a quel tempo è un eufemismo,
06:02
but thanks to my coping mechanism, drinking,
149
362799
2223
ma grazie al mio meccanismo di difesa, l'alcool,
06:05
it looked like I was just having a great time.
150
365046
2432
sembrava che mi stessi divertendo.
06:07
But one day,
151
367910
1249
Ma un giorno,
06:09
just like Sam in the playground,
152
369183
1803
proprio come Sam in cortile,
06:11
I tripped over my own two feet.
153
371010
1939
sono inciampata sui miei stessi piedi.
06:13
I blacked out
154
373691
1246
Ho perso conoscenza
06:14
and woke up with a big cut on my foot from broken pieces of glass,
155
374961
3355
e mi sono svegliata con un grande taglio sul piede con pezzi di vetro,
06:18
eyes swollen from crying
156
378340
1726
gli occhi gonfi dal pianto
06:20
and a voice so hoarse that I'd most likely been wailing.
157
380090
3148
e una voce così roca che somigliava più ad un lamento.
06:24
I don't have much recollection of what actually happened,
158
384171
2668
Non ricordo bene ciò che effettivamente è successo,
06:26
but I remember feeling frustrated, sad and afraid.
159
386863
2894
ma ricordo che mi sentivo frustrata, triste e impaurita.
06:30
Now you've known me for only about 10 minutes,
160
390596
2157
Ora, mi conoscete da soli 10 minuti,
06:32
but you can probably tell that this was really not like me,
161
392777
2816
ma probabilmente potreste dire che questo non è da me.
06:35
so when I came to my senses about what had happened,
162
395617
2682
Quando ho capito cos'era successo
06:38
I was in shock.
163
398323
1217
ero scioccata.
06:40
There was no other way of saying it other than that I needed help,
164
400216
3140
Non c’era altra soluzione se non quella di chiedere aiuto,
06:43
both in the sense of I needed some type of therapy help,
165
403380
2812
in entrambi sensi: avevo bisogno di una terapia,
06:46
but also help in getting out of that situation.
166
406216
2701
ma anche un aiuto per uscire da quella situazione.
06:48
It was one of the lowest moments of my life,
167
408941
2057
È stato uno dei momenti più bassi della mia vita
06:51
and even in that moment,
168
411022
1448
e, persino in quel momento,
06:52
my mind was running at hyperspeed into problem-solving mode.
169
412494
3064
la mia mente correva a super velocità in modalità problem-solving.
06:56
What do I do with this?
170
416210
1561
E ora che faccio?
06:57
If I don't fix this, then I'm even more of a disappointment.
171
417795
3243
Se non mi sistemo, sono ancora più una delusione.
07:01
If I don't resolve this, then I'm even more of a failure.
172
421062
2829
Se non risolvo, sono ancora più un fallimento.
07:04
Those are things that were running through my mind,
173
424521
2381
Queste erano le cose che mi passavano per la testa
07:06
and it didn't even occur to me that I could ask for help.
174
426926
2884
e non mi è nemmeno passato per la testa di chiedere aiuto.
07:10
I was surrounded by so many people who cared for me and wanted to help,
175
430456
3435
Ero circondata da tante persone che tenevano a me
07:13
but I just couldn't see them.
176
433915
2865
e che mi avrebbero aiutata, ma semplicemente non riuscivo a vederle.
07:16
Until finally, my good friend had to literally hold me by my shoulders
177
436804
4501
Finché, alla fine, un mio amico mi ha letteralmente presa per le spalle
07:21
and force me to ask for help.
178
441329
2054
e mi ha obbligata a chiedere aiuto.
07:24
"Can you do this?"
179
444049
1560
“Puoi farlo?”
07:25
"No."
180
445633
1294
"No."
07:26
"Do you need help?"
181
446951
1232
“Hai bisogno di aiuto?”
07:28
"Yes."
182
448601
1244
“Sì.”
07:29
"Can I help you?"
183
449869
1803
“Posso aiutarti?”
07:31
"Yes."
184
451696
1170
“Sì."
07:32
"Can I get others that love and care for you to help you too?"
185
452890
3382
“Posso chiedere a chi ti vuole bene e si preoccupa per te di aiutarti?”
07:36
"Yes."
186
456610
1150
“Sì."
07:38
That was my grown-up version of locking eyes with my teacher.
187
458349
2895
È stata la mia versione adulta dello sguardo con il mio maestro.
07:41
And just like that,
188
461268
1158
E in un attimo,
07:42
as soon as I said, "Yes, you may help me,"
189
462450
2226
appena ho detto “Sì, tu puoi aiutarmi”,
07:44
I felt a tingling of hope
190
464700
1511
ho sentito che fremevo di speranza
07:46
and some sort of control coming back.
191
466235
2065
e che stavo riprendendo un po' di controllo.
07:48
And if you think about it,
192
468324
1371
E, se ci pensate,
07:49
isn't it so weird we spend all of childhood
193
469719
2256
non è strano che passiamo tutta l’infanzia
07:51
being so good at asking for help
194
471999
1810
ad essere bravi a chiedere aiuto
07:53
and are expected to grow up to be these self-reliant human beings
195
473833
3232
e ci aspettiamo, crescendo, di essere persone autosufficienti
07:57
and we get so good at it
196
477089
1552
e diventiamo così bravi a esserlo
07:58
that we have to be reminded that it's OK to ask for help?
197
478665
3202
che gli altri ci devono ricordare che va bene chiedere aiuto?
08:02
Later, that moment helped me realize so many things.
198
482305
2698
In seguito, quel momento mi ha aiutata a capire molte cose.
08:05
I'm always so happy to help others and I love it.
199
485625
2632
Sono sempre stata felice di aiutare gli altri e amo farlo.
08:08
Why wouldn't others be willing to help me?
200
488281
2302
Perché per gli altri non dovrebbe essere lo stesso?
08:10
And more importantly,
201
490607
1581
E soprattutto,
perché non dovrei far sentire agli altri la felicità e la gioia
08:12
why wouldn't I want others to feel the happiness and joy
202
492212
2665
08:14
that comes from helping the Sams of the world?
203
494901
2214
che si prova nell’aiutare i Sam del mondo?
08:17
We all want to be the best Sams in life:
204
497944
2195
Noi tutti vogliamo essere i migliori Sam nella vita:
08:20
to be strong, independent and self-reliant,
205
500163
2827
essere forti, indipendenti e autosufficienti,
08:23
but we don't always have to be.
206
503014
2224
ma non sempre dobbiamo esserlo.
08:25
So let's start asking for help more often,
207
505262
2310
Iniziamo a chiedere aiuto più spesso,
08:27
because helping Sams is a privilege and a gift.
208
507596
2990
perché aiutare i Sam è un privilegio e un dono.
08:31
Thank you.
209
511417
1150
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7