What kids can teach adults about asking for help | YeYoon Kim

39,782 views ・ 2020-10-28

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
번역: SeokHeon Lyoo 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
What can we learn from children about being better humans?
1
13646
3260
더 나은 사람이 되기 위해서 아이들에게 무엇을 배울 수 있을까요?
00:16
They're fiercely loyal to their friends,
2
16930
1906
아이들은 친구들에게 심할 정도로 충실합니다.
00:18
fast to defend, quick to apologize
3
18860
1942
얼른 변명하고, 사과도 금방 하고
00:20
and swift to forgive.
4
20826
1447
용서도 빠르죠.
00:22
But as a past kindergarten teacher --
5
22297
1925
하지만 전 유치원 선생님으로서
00:24
always a kindergarten teacher at heart --
6
24246
2020
마음은 항상 유치원 선생님으로
00:26
I want to share with you
7
26290
1249
여러분과 함께
00:27
a surprising lesson I learned from them about being asked for help.
8
27563
3810
아이들에게 배운 도움을 요청하는 법을 공유하고자 합니다.
00:31
I love human behaviors --
9
31397
1537
저는 사람의 행동에 흥미가 많습니다.
00:32
how we act differently in different situations and environments --
10
32958
3390
상황과 환경에 따라 다르게 행동하고
00:36
and these cute five-year-olds with their adorable cheeks
11
36372
2723
5살에 귀여운 볼살을 갖고 있고
00:39
and the perfect height to give warm, morning hugs to
12
39119
2681
따뜻한 포옹을 주기에는 안성맞춤인 키에
00:41
and almost a competitive love for high fives,
13
41824
2490
하이파이브를 하는 것을 경쟁적일 정도로 좋아하는
00:44
were so interesting.
14
44338
1298
아이들은 상당히 흥미로웠죠.
00:46
My first class was called a Mars class.
15
46131
2198
제 첫 교실은 화성 반이라고 불렸습니다.
00:48
I had 10 students,
16
48855
1247
10명의 학생이 있었고
00:50
and each were so full of character.
17
50126
2349
모두가 개성이 강했습니다.
00:52
But there was this one kid I'll never forget.
18
52499
2450
하지만 절대 잊지 못하는 학생이 한 명 있었습니다.
00:54
Let's call him Sam.
19
54973
1784
그 친구를 '샘'이라고 부르죠.
00:57
Sam behaved like he forgot he was only five.
20
57398
2706
샘은 본인이 5살이 아닌 것처럼 행동을 했습니다.
01:00
He was so independent.
21
60555
1614
매우 독립적이었죠.
01:02
Not only did he know how to tie his own shoelaces,
22
62193
2614
신발 끈을 혼자서 묶을 줄 알았고
01:04
but he knew how to tie other kids' shoelaces too.
23
64831
2623
다른 아이들의 신발 끈도 묶어주었죠.
01:07
He also never took home a dirty thermos,
24
67825
2494
더러워진 보온병을 절대 집에 가져간 적이 없는데
01:10
because he would clean it after his lunch.
25
70343
2354
매번 점심이 지나고 닦았기 때문이죠.
01:12
And if something happened and he needed a change of clothes,
26
72721
2987
만약에 무슨 일이 생기고 옷을 갈아입어야 하는 상황이 오면
01:15
he would do so very quietly and discreetly by himself.
27
75732
3086
조용히 스스로 갈아입었죠.
01:19
He didn't ask for help much himself,
28
79190
2227
스스로 도움을 요청하지 않았지만
01:21
but he was the one that his classmates went to for help --
29
81441
2912
친구들이 매번 도움을 구하러 찾아간 사람은 이 학생이었죠.
01:24
help on things like,
30
84377
1151
도와주는 것이
01:25
can he help them finish their kimchi? Because it's too spicy.
31
85552
2858
김치를 다 먹게 도와줄 수 있는지 그러한 도움이었죠. 너무 맵잖아요.
01:28
He didn't like showing any type of affection to teachers
32
88933
2621
선생님들에게 어떠한 애착도 보이기 싫어해서
01:31
and came across as "the cool kid."
33
91578
2324
'시원한(멋진) 아이'라고 불렸죠.
01:33
If you gave him a good-morning hug,
34
93926
1668
아침 인사로 안아주면
01:35
he would roll his eyes
35
95618
1246
주변을 두리번거리면서
01:36
and make a funny face as to show discontent,
36
96888
2236
우스꽝스러운 얼굴을 만들지만 불만스러운 기색도 보입니다.
01:39
but also stand there and wait if he didn't get his morning hug.
37
99148
3278
하지만 안아주기 전까지 서서 기다리죠.
01:42
He was so smart and reliable
38
102902
1725
머리가 좋고 의지가 되어서
01:44
that even I would forget that he was only five.
39
104651
2340
저도 이 아이가 5살이라는 걸 잊곤 했습니다.
01:47
As a novice teacher,
40
107415
1151
초보 선생님으로서
01:48
I spent a lot of time observing
41
108590
1540
많은 시간을 관찰하는 데 시간을 보냈고
01:50
how more experienced teachers interacted with their students.
42
110154
3198
경험이 많은 선생님들은 학생들과 어떻게 하는지 보았습니다.
01:53
And I noticed something very peculiar.
43
113376
1886
그리고 상당히 이상한 걸 알아챘죠.
01:55
Oftentimes when kids fall,
44
115740
1771
아이들이 넘어질 때마다
01:57
they don't start crying immediately.
45
117535
2025
바로 울기 시작하지 않는다는 점입니다.
01:59
They would stand up, puzzled,
46
119584
1959
일어나서 어리둥절한 표정을 짓고는
02:01
as if trying to make up their mind --
47
121567
1835
마치 마음을 정하려는 듯
02:03
you know, "What just happened?"
48
123426
1477
'방금 무슨 일이 일어났지?'
02:04
"Is this a big enough deal for me to cry?
49
124927
2011
'내가 울 정도로 큰일인가?
02:06
Does this hurt? What's going on?"
50
126962
2319
넘어진 게 아팠나? 무슨 일이지?' 등 생각하는 표정을 짓죠.
02:09
Usually kids will be OK until they lock eyes with an adult:
51
129305
3655
주로 어른에게 눈을 맞추기 전까지는 괜찮습니다.
02:12
one that they trust and know can do something for them.
52
132984
2789
그 어른을 믿을 수 있고 무언가 해줄 수 있는 사람이면
02:16
Eyes lock, and then, they burst out in tears.
53
136260
3322
시선을 고정하고 나서 눈물을 쏟기 시작합니다.
02:19
When I noticed this, I so wanted it to happen to me,
54
139606
3016
제가 이걸 알아차렸을 때 저에게 이렇게 해주었으면 했어요.
02:22
because to me, that meant that you had earned a kid's trust
55
142646
3175
저에게 있어선 아이들의 신뢰를 얻었다는 뜻이니까요.
02:25
and had proven that you're capable to help them with anything.
56
145845
3033
또 무슨 일에서든 아이들을 도울 수 있다고 인정받은 거니까요.
02:28
You were a hero to them.
57
148902
1513
아이들에게 영웅인 거죠.
02:31
Weeks went by of me just watching other teachers
58
151118
2624
선생님들을 관찰하는 데만 몇 주가 지났고
02:33
have kids run to them in tears,
59
153766
1612
아이들은 선생님들에게 울면서 품에 안겼고
02:35
and I'd watch in jealousy.
60
155402
1777
저는 질투의 시선으로 보았죠.
02:37
Oh, was I jealous.
61
157203
1257
너무 질투가 났었어요.
02:38
I mean, of course I didn't want the kids to fall,
62
158484
2585
물론 아이들이 넘어지는 것은 안 되죠.
02:41
but I really wanted that moment of validation
63
161093
2342
하지만 저는 정말로 아이들에게 인정받아
02:43
that yes, I had earned a kid's trust enough to be the one to help them.
64
163459
3736
도움이 될만큼 신뢰를 받는 사람이길 바랬어요.
02:47
Then, it finally happened.
65
167817
1730
그리고 드디어 저에게도 그 순간이 일어납니다.
02:49
It was a beautiful day.
66
169571
1469
아름다운 날이었죠.
02:51
It was during recess at the indoor playground.
67
171064
2907
쉬는 시간 실내 놀이터에서였습니다.
02:53
The kids were playing
68
173995
1256
아이들은 놀고 있었고
02:55
and I was getting some things laminated --
69
175275
2000
저는 물건들을 메꾸고 보수하고 있었어요.
02:57
because teachers are forever laminating stuff --
70
177299
2262
선생님들은 항상 뭔가를 보수해야 하니까요.
02:59
in the teacher's room next door.
71
179585
1830
옆 선생님 방에 있었죠.
03:01
Then I heard a kid yell, "Teacher, teacher, Sam fell down."
72
181439
3642
그때 아이가 말하는 것을 들었습니다. "선생님, 샘이 넘어졌어요."
03:05
So I went out to peak,
73
185515
1602
저는 어떤지 보러 갔죠.
03:07
looked around for Sam,
74
187141
1244
샘을 찾기 위해 주의를 둘러보았고
03:08
and there he was, looking very puzzled,
75
188409
2661
샘은 어리둥절한 표정으로 있었습니다.
03:11
as if he was trying to add double digits.
76
191094
2582
두 자릿수 덧셈 문제를 풀 때처럼요.
03:13
Then he looked at me,
77
193700
1370
그리고 나서 저를 보았죠.
03:15
our eyes locked,
78
195094
1522
시선을 고정하고
03:16
and then it happened.
79
196640
1644
그리고 일이 일어났습니다.
03:18
His lower lip started to tremble
80
198308
1937
그 아이의 아랫입술이 떨리기 시작했고
03:20
and his tiny eyes started to fill with tears.
81
200269
2849
그 작은 눈이 눈물로 차기 시작했죠.
03:23
Then he burst out in tears running towards me,
82
203142
2651
이내 눈물을 쏟으면서 저에게 달려왔죠.
03:25
and it was glorious.
83
205817
1167
영광스러운 순간이었죠.
03:27
I'll never forget that moment.
84
207008
1849
그 순간은 잊을 수 없어요.
03:28
He let me give him a big hug to help him calm down,
85
208881
3503
제가 포옹을 해줘서 진정할 수 있도록 해 주었고
03:32
and it turns out that yes, he did trip over his own two feet
86
212408
2900
알고 보니 본인 발에 걸려 넘어졌었고
03:35
so there was no one other than the floor to reprimand.
87
215332
2812
방바닥 외에 혼낼 대상이 없었죠.
03:38
We checked to make sure that he wasn't hurt
88
218168
2006
아이가 다치지 않았는지 확인했고
03:40
and he overcame that with not even a bruise.
89
220198
2326
작은 멍하나 없이 회복했습니다.
03:42
It was in that moment, oddly --
90
222548
1958
그 순간, 이상하게도
03:44
it didn't feel like I was there to help Sam,
91
224530
2307
제가 샘을 도와주기 위해서 거기에 있던 것이 아니라
03:46
but rather he was giving me this gift,
92
226861
2447
제게 선물을 주기 위해서 있었던 것 같았죠.
03:49
this opportunity to help him.
93
229332
2110
샘을 도울 기회를 제게 준 것이죠.
03:51
And it's something very weird that I struggle putting down in words.
94
231466
3397
제가 말로 표현하기에는 상당히 이상한 것이었죠.
03:54
With his vulnerability
95
234887
1168
그 아이의 연약함으로
03:56
in coming to me for help as if I could do something about it,
96
236079
3404
제가 뭔가 할 수 있는 것처럼 도움을 청하러 오는 것이
03:59
you would think that gives me the power,
97
239507
2267
나 자신에게 힘을 준다고 생각할 수 있습니다.
04:01
but in that moment,
98
241798
1184
하지만 그 순간,
04:03
no, it was quite the opposite,
99
243006
1866
아뇨, 오히려 반대인데
04:04
and the power shifted even more so to him.
100
244896
2226
도움을 청하는 아이에게 힘이 옮겨가는 느낌이죠.
04:07
Being asked for help is a privilege:
101
247710
2348
도움을 요청받는 것은 상당한 특혜죠.
04:10
a gift for you to do something for someone,
102
250082
2432
누군가를 위해 무언가를 할 수 있는 선물이죠.
04:12
especially when it's coming from their place of vulnerability.
103
252538
3520
특히 아이들이 취약할 때 말이죠.
04:16
With everything I learned from kindergarten,
104
256082
2048
제가 유치원에서 배우고
04:18
or in "teaching" kindergarten,
105
258154
1961
또는 가르쳤던 것으로
04:20
I went to conquer other things in life.
106
260139
1867
삶에 다른 것들을 정복하러 갔죠.
04:22
Fast-forward nine years,
107
262508
1321
9년의 앞당기자면
04:23
and I landed in an association for project management professionals
108
263853
3548
프로젝트 관리 전문 협회에 가입하면서
04:27
in a role that works extensively with volunteers.
109
267425
2880
봉사자들과 지속해서 일하는 역할을 맡게 되었습니다.
04:30
Working with volunteers is a wonderful experience,
110
270329
3135
자원봉사자들과 일하는 것은 매우 매력적인 경험입니다.
04:33
but there are some things I wish had a been warned about,
111
273488
2667
하지만 미리 경고를 받았다면 좋았을 법한 것이 있었는데
04:36
like how to set boundaries.
112
276179
1832
어떤 식으로 기준을 세우는 등의 것이죠.
04:38
It's very easy to fall into the rabbit hole
113
278416
2239
"봉사자들이어서" 라고 잘못된 생각에 쉽게
04:40
of "because they're volunteers."
114
280679
2238
빠져들 수 있기 때문이에요.
04:43
Late night calls?
115
283274
1271
심야에 오는 전화?
04:44
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
116
284569
2880
네, 왜냐하면 이들은 봉사자들이고 본업이 있는 직장인들이기 때문이죠.
04:47
Business trips that are almost exclusively only on weekends?
117
287473
3453
거의 주말에만 있는 출장은요?
04:50
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
118
290950
2790
네, 왜냐하면 이들은 봉사자들이고 본업이 있는 직장인들이기 때문이죠.
04:54
Not to pat myself on the back,
119
294309
1459
스스로 위로하려고 하는 것은 아니지만
04:55
but I got quite good at my job.
120
295792
1786
제가 하는 일에 꽤 잘하는 편이죠.
04:57
I was thriving off of the relationships I was building.
121
297602
2576
제가 이뤄낸 관계를 만끽하고 있었죠.
05:00
And the best way I knew how to judge whether I had earned someone's trust
122
300601
3835
누군가의 신뢰를 얻었는지 판단할 가장 좋은 방법은
05:04
was if they would come and ask me for help.
123
304460
2327
제게 와서 도움을 청하는지 보는 것이었죠.
05:06
I loved it.
124
306811
1195
정말 좋았죠.
05:08
Every time we did year-end retreats
125
308030
1714
저희는 항상 연말에 있었던 일들을 되새겨 보면서
05:09
and we talked about what we wanted to be in the next year,
126
309768
2716
내년에 무엇이 되고 싶은지 얘기하는데
05:12
my keywords were always "help" or "helpful."
127
312508
2276
제 주제는 항상 도움이었습니다.
05:14
The problem was that I wasn't being just helpful.
128
314808
2618
문제는 단순히 도움만 되었던 건 아니었습니다.
05:17
Over time, I put more and more pressure on myself
129
317805
2583
시간이 지나면서 나 스스로 더욱 압박을 가하기 시작해서
05:20
to always be busy
130
320412
1320
항상 바빠지려고 했고
05:21
and to always do a good job.
131
321756
1958
항상 잘하려고 노력했죠.
05:23
Soon my self-worth became associated with my performance at work,
132
323738
4017
곧 제가 일하는 성과에 제 자신감이 관여하기 시작했는데
05:27
which is basically a recipe for disaster.
133
327779
2374
이건 당연히 재앙으로 향하는 지름길이었죠.
05:30
But don't worry, because I had the best coping mechanism,
134
330177
3143
걱정할 필요는 없어요. 저에게는 특출난 대처 방법이 있었는데
05:33
which was denial,
135
333344
1691
부정하고
05:35
distraction with even more work
136
335059
1478
더 많은 일을 하면서 정신을 돌리고
05:36
and drinking --
137
336561
1407
술도 마시고요.
05:37
and lots of it.
138
337992
1345
그것도 많이 마시죠.
05:39
I was so busy being helpful and independent
139
339361
2606
저는 다른 사람에게 도움이 되고 뭐든 혼자서 하기 위해 너무 바빴어요.
05:41
and being a great Sam
140
341991
1363
마치 훌륭한 샘처럼요.
05:43
that I forgot how to ask for help when I needed it.
141
343378
2781
제가 필요로 할 때 도움을 요청하는 것을 잊고 있었죠.
05:46
All I had to do was ask,
142
346183
1831
저는 단순히 물어보면 되었고
05:48
and if I truly believed that asking for help was a gift,
143
348038
2943
도움을 요청하는 행위가 선물이라고 진심으로 생각하게 되면
05:51
then I should have been doing it more, right?
144
351005
2174
더 많이 물어봤어야겠죠, 그렇죠?
05:53
Well, we don't always practice what we preach,
145
353565
2158
우리는 항상 말한 것을 실천하진 않지만
05:55
but about two years ago,
146
355747
1177
약 2년 전에
05:56
I was slapped with a big, fat reminder.
147
356948
2345
묵직한 기억을 기억하게 되죠.
05:59
To say that I was burned-out at the time was an understatement,
148
359317
3458
저는 상당히 지쳐있다고 하기에는 절제된 표현일 정도의 상태였지만
06:02
but thanks to my coping mechanism, drinking,
149
362799
2223
저의 대처 방법인 술로
06:05
it looked like I was just having a great time.
150
365046
2432
겉으로 보이기에는 제가 좋은 시간을 보내는 것처럼 보였죠.
06:07
But one day,
151
367910
1249
하지만 어느 날
06:09
just like Sam in the playground,
152
369183
1803
놀이터에 있던 샘처럼
06:11
I tripped over my own two feet.
153
371010
1939
제 발에 스스로 결려 넘어졌죠.
06:13
I blacked out
154
373691
1246
저는 정신을 잃었고
06:14
and woke up with a big cut on my foot from broken pieces of glass,
155
374961
3355
깨진 유리 때문에 발에 큰 상처가 생긴 채 눈을 떴죠.
06:18
eyes swollen from crying
156
378340
1726
눈은 울고 난 다음이라 퉁퉁 부었고
06:20
and a voice so hoarse that I'd most likely been wailing.
157
380090
3148
목은 완전 쉬어서 분명 통곡을 하고 있었을 거예요.
06:24
I don't have much recollection of what actually happened,
158
384171
2668
실제로 무슨 일이 있었는지 기억하기는 힘들었지만
06:26
but I remember feeling frustrated, sad and afraid.
159
386863
2894
답답하고, 슬프고, 무서운 감정은 기억하고 있었죠.
06:30
Now you've known me for only about 10 minutes,
160
390596
2157
저를 아신 지 약 10분 정도 되었지만
06:32
but you can probably tell that this was really not like me,
161
392777
2816
저답지 않다고 느끼셨을 겁니다.
06:35
so when I came to my senses about what had happened,
162
395617
2682
제가 제정신을 차리고 무슨 일이 있었는지 알아챘을 때
06:38
I was in shock.
163
398323
1217
충격에 빠졌죠.
06:40
There was no other way of saying it other than that I needed help,
164
400216
3140
제가 도움이 필요하다는 말 외에는 달리 설명할 방법이 없었고
06:43
both in the sense of I needed some type of therapy help,
165
403380
2812
도움은 치료 목적에서의 도움도 있었지만
06:46
but also help in getting out of that situation.
166
406216
2701
이 상황에서 벗어나는 도움도 필요했죠.
06:48
It was one of the lowest moments of my life,
167
408941
2057
제 인생에서 최악의 날 중 하나였죠.
06:51
and even in that moment,
168
411022
1448
그 순간에조차
06:52
my mind was running at hyperspeed into problem-solving mode.
169
412494
3064
제 머리는 문제해결 회로를 초고속으로 돌리고 있었죠.
06:56
What do I do with this?
170
416210
1561
이걸 어떻게 해야 하지?
06:57
If I don't fix this, then I'm even more of a disappointment.
171
417795
3243
이걸 해결하지 못하면 저 자신에게 더욱 실망할테고
07:01
If I don't resolve this, then I'm even more of a failure.
172
421062
2829
이걸 해결하지 못하면 저는 더한 실패자일테니까요.
07:04
Those are things that were running through my mind,
173
424521
2381
그러한 생각들이 제 머릿속에 지나가는 중에도
07:06
and it didn't even occur to me that I could ask for help.
174
426926
2884
도움을 요청할 수도 있다는 생각은 들지 않았죠.
07:10
I was surrounded by so many people who cared for me and wanted to help,
175
430456
3435
제 주변에 저를 생각하고 도움을 주고 싶은 많은 사람을 두고도
07:13
but I just couldn't see them.
176
433915
2865
볼 생각을 못했죠.
07:16
Until finally, my good friend had to literally hold me by my shoulders
177
436804
4501
결국에는 저의 친한 친구가 제 어깨를 잡으면서
07:21
and force me to ask for help.
178
441329
2054
도움을 요청하라고 강요했습니다.
07:24
"Can you do this?"
179
444049
1560
"할 수 있겠어?"
07:25
"No."
180
445633
1294
"아니"
07:26
"Do you need help?"
181
446951
1232
"도움이 필요해?"
07:28
"Yes."
182
448601
1244
"응."
07:29
"Can I help you?"
183
449869
1803
"내가 도와줘도 돼?"
07:31
"Yes."
184
451696
1170
"응."
07:32
"Can I get others that love and care for you to help you too?"
185
452890
3382
"너를 생각하고 사랑하는 사람들 불러서 같이 도와달라고 해도 되니?"
07:36
"Yes."
186
456610
1150
"응."
07:38
That was my grown-up version of locking eyes with my teacher.
187
458349
2895
제가 어른이 된 버전으로 선생님께 시선을 맞추는 순간이었죠.
07:41
And just like that,
188
461268
1158
그리하여
07:42
as soon as I said, "Yes, you may help me,"
189
462450
2226
"응, 나를 도와줘도 돼"라고 하자마자
07:44
I felt a tingling of hope
190
464700
1511
희미하게 빛나는 희망을 보았고
07:46
and some sort of control coming back.
191
466235
2065
제정신이 돌아오는 것을 느꼈습니다.
07:48
And if you think about it,
192
468324
1371
생각을 해보면
07:49
isn't it so weird we spend all of childhood
193
469719
2256
이상한 것이 저희가 어린 시절을 도움을 요청을 그렇게 잘하고
07:51
being so good at asking for help
194
471999
1810
07:53
and are expected to grow up to be these self-reliant human beings
195
473833
3232
자립심이 강한 사람으로 성숙할 것으로 기대받으면서 자라고
07:57
and we get so good at it
196
477089
1552
실제로 잘하게 되는데
07:58
that we have to be reminded that it's OK to ask for help?
197
478665
3202
스스로 도움을 요청하는 것은 괜찮다고 상기시켜줘야 하는 게 이상하지 않나요?
08:02
Later, that moment helped me realize so many things.
198
482305
2698
나중에 그 순간이 저에게 많은 것을 깨닫는 데 도움을 주었습니다.
08:05
I'm always so happy to help others and I love it.
199
485625
2632
저는 항상 남을 돕는 것이 좋습니다.
08:08
Why wouldn't others be willing to help me?
200
488281
2302
그럼 다른 사람들이 절 도와주고 싶은 것도 이해가 되죠.
08:10
And more importantly,
201
490607
1581
더 중요한 것은
08:12
why wouldn't I want others to feel the happiness and joy
202
492212
2665
왜 제가 다른 사람들이 샘 같은 사람들을 도와주면서
08:14
that comes from helping the Sams of the world?
203
494901
2214
행복과 즐거움을 느끼길 바라지 않겠어요?
08:17
We all want to be the best Sams in life:
204
497944
2195
우리는 모두 샘 같은 사람들의 삶이 잘 되기를 바랍니다.
08:20
to be strong, independent and self-reliant,
205
500163
2827
강하고, 독립적이지만
08:23
but we don't always have to be.
206
503014
2224
항상 그럴 필요는 없습니다.
08:25
So let's start asking for help more often,
207
505262
2310
그래서 도움을 더 자주 요청해봅시다.
08:27
because helping Sams is a privilege and a gift.
208
507596
2990
왜냐하면 샘 같은 사람들을 돕는 것은 특권이자 선물이기 때문이죠.
08:31
Thank you.
209
511417
1150
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7