What kids can teach adults about asking for help | YeYoon Kim

39,417 views ・ 2020-10-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traducător: Cristina Popa Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
What can we learn from children about being better humans?
1
13646
3260
Ce putem învăța de la copii pentru a deveni oameni mai buni?
00:16
They're fiercely loyal to their friends,
2
16930
1906
Aceștia sunt extrem de devotați prietenilor,
00:18
fast to defend, quick to apologize
3
18860
1942
rapizi în a le sări în apărare,
00:20
and swift to forgive.
4
20826
1447
a-și cere scuze sau a ierta.
00:22
But as a past kindergarten teacher --
5
22297
1925
Ca fostă educatoare,
00:24
always a kindergarten teacher at heart --
6
24246
2020
și voi rămâne mereu educatoare,
00:26
I want to share with you
7
26290
1249
vreau să vă împărtășesc o lecție surprinzătoare
00:27
a surprising lesson I learned from them about being asked for help.
8
27563
3810
despre a cere ajutor, pe care am învățat-o de la ei.
00:31
I love human behaviors --
9
31397
1537
Iubesc comportamentul uman,
00:32
how we act differently in different situations and environments --
10
32958
3390
modul în care ne comportăm diferit în situații și medii diferite,
00:36
and these cute five-year-olds with their adorable cheeks
11
36372
2723
iar acești copii drăguți de cinci ani, cu obraji adorabili,
00:39
and the perfect height to give warm, morning hugs to
12
39119
2681
de înălțimea perfectă pentru îmbrățișări matinale calde
00:41
and almost a competitive love for high fives,
13
41824
2490
și care se întrec să bată palma,
00:44
were so interesting.
14
44338
1298
sunt atât de interesant de analizat.
00:46
My first class was called a Mars class.
15
46131
2198
Prima mea grupă s-a numit grupa Marte,
00:48
I had 10 students,
16
48855
1247
era formată din zece copii,
00:50
and each were so full of character.
17
50126
2349
fiecare cu personalități diferite.
00:52
But there was this one kid I'll never forget.
18
52499
2450
Dar nu voi uita niciodată unul dintre copii.
00:54
Let's call him Sam.
19
54973
1784
Să-l numim Sam.
00:57
Sam behaved like he forgot he was only five.
20
57398
2706
Sam se comporta ca și cum nu ar fi avut cinci ani.
01:00
He was so independent.
21
60555
1614
Era foarte independent.
01:02
Not only did he know how to tie his own shoelaces,
22
62193
2614
Știa nu numai să-și lege șireturile,
01:04
but he knew how to tie other kids' shoelaces too.
23
64831
2623
ci și șireturile celorlalți copii.
01:07
He also never took home a dirty thermos,
24
67825
2494
Nu ducea niciodată termosul murdar acasă,
01:10
because he would clean it after his lunch.
25
70343
2354
deoarece îl spăla după prânz.
01:12
And if something happened and he needed a change of clothes,
26
72721
2987
Iar dacă, din întâmplare, trebuia să își schimbe hainele,
01:15
he would do so very quietly and discreetly by himself.
27
75732
3086
o făcea singur, în mod discret și fără să facă zgomot.
01:19
He didn't ask for help much himself,
28
79190
2227
Nu cerea prea mult ajutorul,
01:21
but he was the one that his classmates went to for help --
29
81441
2912
dar colegii lui îi cereau ajutorul.
01:24
help on things like,
30
84377
1151
De exemplu:
01:25
can he help them finish their kimchi? Because it's too spicy.
31
85552
2858
îl rugau să le termine varza kimchi, pentru că era prea picantă.
01:28
He didn't like showing any type of affection to teachers
32
88933
2621
Nu arăta afecțiune față de niciun educator
01:31
and came across as "the cool kid."
33
91578
2324
și dădea impresia de copil cool.
01:33
If you gave him a good-morning hug,
34
93926
1668
Dacă îl îmbrățișai dimineața,
01:35
he would roll his eyes
35
95618
1246
dădea ochii peste cap
01:36
and make a funny face as to show discontent,
36
96888
2236
și se strâmba, arătând-și astfel nemulțumirea,
01:39
but also stand there and wait if he didn't get his morning hug.
37
99148
3278
dar dacă nu era îmbrățișat, aștepta până o făcea cineva.
01:42
He was so smart and reliable
38
102902
1725
Era foarte deștept și de încredere
01:44
that even I would forget that he was only five.
39
104651
2340
astfel încât și eu uitam că nu avea decât cinci ani.
01:47
As a novice teacher,
40
107415
1151
Fiind începătoare,
01:48
I spent a lot of time observing
41
108590
1540
am petrecut mult timp observând
01:50
how more experienced teachers interacted with their students.
42
110154
3198
felul cum educatorii cu experiență interacționau cu copiii,
01:53
And I noticed something very peculiar.
43
113376
1886
și am descoperit ceva foarte ciudat.
01:55
Oftentimes when kids fall,
44
115740
1771
De multe ori, când copiii cad,
01:57
they don't start crying immediately.
45
117535
2025
nu încep să plângă imediat.
01:59
They would stand up, puzzled,
46
119584
1959
Se ridică, nedumeriți,
02:01
as if trying to make up their mind --
47
121567
1835
de parcă ar încerca să se hotărască:
02:03
you know, "What just happened?"
48
123426
1477
„Ce a fost asta?”
02:04
"Is this a big enough deal for me to cry?
49
124927
2011
„E un lucru atât de grav încât să plâng?
02:06
Does this hurt? What's going on?"
50
126962
2319
Doare? Ce s-a întâmplat?”
02:09
Usually kids will be OK until they lock eyes with an adult:
51
129305
3655
De obicei, copiii nu au nimic, până întâlnesc privirea unui adult:
02:12
one that they trust and know can do something for them.
52
132984
2789
cineva în care au încredere și care știu că îi poate ajuta.
02:16
Eyes lock, and then, they burst out in tears.
53
136260
3322
Numai atunci izbucnesc în plâns.
02:19
When I noticed this, I so wanted it to happen to me,
54
139606
3016
Când am observat asta, am vrut foarte tare să mi se întâmple,
02:22
because to me, that meant that you had earned a kid's trust
55
142646
3175
deoarece însemna că ai câștigat încrederea copilului
02:25
and had proven that you're capable to help them with anything.
56
145845
3033
și ai dovedit că ești capabil să îl ajuți cu orice.
02:28
You were a hero to them.
57
148902
1513
Erai un erou în ochii lor.
02:31
Weeks went by of me just watching other teachers
58
151118
2624
Timp de multe săptămâni am privit cu jind
02:33
have kids run to them in tears,
59
153766
1612
cum copiii se duceau plângând
02:35
and I'd watch in jealousy.
60
155402
1777
spre alți educatori.
02:37
Oh, was I jealous.
61
157203
1257
Da, eram geloasă.
02:38
I mean, of course I didn't want the kids to fall,
62
158484
2585
Bineînțeles că nu voiam să văd copii căzând,
02:41
but I really wanted that moment of validation
63
161093
2342
voiam acea confirmare,
02:43
that yes, I had earned a kid's trust enough to be the one to help them.
64
163459
3736
că un copil are destulă încredere în mine încât să mă lase să îl ajut.
02:47
Then, it finally happened.
65
167817
1730
Dar într-un final, s-a întâmplat.
02:49
It was a beautiful day.
66
169571
1469
A fost o zi minunată.
02:51
It was during recess at the indoor playground.
67
171064
2907
A fost în timpul pauzei, într-un loc de joacă interior.
02:53
The kids were playing
68
173995
1256
Copiii se jucau,
02:55
and I was getting some things laminated --
69
175275
2000
iar eu laminam ceva,
02:57
because teachers are forever laminating stuff --
70
177299
2262
deoarece educatorii mereu laminează câte ceva,
02:59
in the teacher's room next door.
71
179585
1830
în cancelarie, în camera de lângă.
03:01
Then I heard a kid yell, "Teacher, teacher, Sam fell down."
72
181439
3642
Atunci am auzit un copil strigând: „Doamna educatoare, Sam a căzut.”
03:05
So I went out to peak,
73
185515
1602
Am ieșit să văd ce se întâmplase,
03:07
looked around for Sam,
74
187141
1244
să văd unde este Sam,
03:08
and there he was, looking very puzzled,
75
188409
2661
și iată-l, era foarte nedumerit,
03:11
as if he was trying to add double digits.
76
191094
2582
de parcă ar fi rezolvat o problemă complicată.
03:13
Then he looked at me,
77
193700
1370
Apoi Sam s-a uitat la mine,
03:15
our eyes locked,
78
195094
1522
și, cu privirea fixă pe a mea,
03:16
and then it happened.
79
196640
1644
s-a întâmplat.
03:18
His lower lip started to tremble
80
198308
1937
Buza inferioară a început să-i tremure,
03:20
and his tiny eyes started to fill with tears.
81
200269
2849
iar ochișorii i s-au umplut cu lacrimi.
03:23
Then he burst out in tears running towards me,
82
203142
2651
Și, fugind spre mine, a izbucnit în lacrimi,
03:25
and it was glorious.
83
205817
1167
și a fost minunat.
03:27
I'll never forget that moment.
84
207008
1849
Nu voi uita niciodată acel moment.
03:28
He let me give him a big hug to help him calm down,
85
208881
3503
M-a lăsat să-l îmbrățișez ca să se liniștească.
03:32
and it turns out that yes, he did trip over his own two feet
86
212408
2900
Am aflat că s-a împiedicat singur
03:35
so there was no one other than the floor to reprimand.
87
215332
2812
și numai podeaua era de tras la răspundere.
03:38
We checked to make sure that he wasn't hurt
88
218168
2006
Am verificat să fim siguri că nu e rănit,
03:40
and he overcame that with not even a bruise.
89
220198
2326
și a trecut peste incident fără nicio vânătaie.
03:42
It was in that moment, oddly --
90
222548
1958
În mod ciudat, în acel moment,
03:44
it didn't feel like I was there to help Sam,
91
224530
2307
nu am simțit că îl ajut pe Sam,
03:46
but rather he was giving me this gift,
92
226861
2447
ci că el îmi oferă acest dar,
03:49
this opportunity to help him.
93
229332
2110
această oportunitate de a-l ajuta.
03:51
And it's something very weird that I struggle putting down in words.
94
231466
3397
E un lucru foarte straniu, greu de exprimat în cuvinte.
03:54
With his vulnerability
95
234887
1168
Arătând că e vulnerabil,
03:56
in coming to me for help as if I could do something about it,
96
236079
3404
venind la mine ca și când aș putea face ceva,
03:59
you would think that gives me the power,
97
239507
2267
ai crede că eu aveam puterea,
04:01
but in that moment,
98
241798
1184
dar în momentul acela,
04:03
no, it was quite the opposite,
99
243006
1866
era exact opusul,
04:04
and the power shifted even more so to him.
100
244896
2226
puterea o avea el.
04:07
Being asked for help is a privilege:
101
247710
2348
Este un privilegiu să-ți ceară cineva ajutorul:
04:10
a gift for you to do something for someone,
102
250082
2432
un dar să faci ceva pentru o altă persoană,
04:12
especially when it's coming from their place of vulnerability.
103
252538
3520
mai ales când provine din vulnerabilitate.
04:16
With everything I learned from kindergarten,
104
256082
2048
Tot ce am învățat de la grădiniță,
04:18
or in "teaching" kindergarten,
105
258154
1961
sau „predând” la grădiniță,
04:20
I went to conquer other things in life.
106
260139
1867
m-a ajutat mai târziu.
04:22
Fast-forward nine years,
107
262508
1321
Nouă ani mai târziu
04:23
and I landed in an association for project management professionals
108
263853
3548
am găsit un post într-o asociație de manageri de proiecte
04:27
in a role that works extensively with volunteers.
109
267425
2880
care lucrează foarte mult cu voluntari.
04:30
Working with volunteers is a wonderful experience,
110
270329
3135
E o experiență minunată să lucrezi cu voluntari,
04:33
but there are some things I wish had a been warned about,
111
273488
2667
dar aș fi vrut să fiu avertizată despre anumite lucruri,
04:36
like how to set boundaries.
112
276179
1832
cum ar fi stabilirea de limite.
04:38
It's very easy to fall into the rabbit hole
113
278416
2239
E foarte ușor să zici că nu e nicio problemă,
04:40
of "because they're volunteers."
114
280679
2238
deoarece „sunt voluntari”.
04:43
Late night calls?
115
283274
1271
Telefoane la ore târzii?
04:44
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
116
284569
2880
Da, deoarece sunt voluntari și lucrează în timpul zilei.
04:47
Business trips that are almost exclusively only on weekends?
117
287473
3453
Călătorii de afaceri numai la sfârșit de săptămână?
04:50
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
118
290950
2790
Da, deoarece sunt voluntari și lucrează în timpul zilei.
04:54
Not to pat myself on the back,
119
294309
1459
Nu vreau să mă laud,
04:55
but I got quite good at my job.
120
295792
1786
dar începusem să mă descurc foarte bine.
04:57
I was thriving off of the relationships I was building.
121
297602
2576
Înfloream datorită relațiilor pe care le construiam.
05:00
And the best way I knew how to judge whether I had earned someone's trust
122
300601
3835
Și știam că am câștigat încrederea cuiva
05:04
was if they would come and ask me for help.
123
304460
2327
când îmi cerea ajutorul.
05:06
I loved it.
124
306811
1195
Îmi plăcea asta.
05:08
Every time we did year-end retreats
125
308030
1714
În fiecare vacanță de sfârșit de an,
05:09
and we talked about what we wanted to be in the next year,
126
309768
2716
când vorbeam despre cum am vrea să fim la anul,
05:12
my keywords were always "help" or "helpful."
127
312508
2276
cuvintele mele cheie erau „ajutor” sau „de ajutor”.
05:14
The problem was that I wasn't being just helpful.
128
314808
2618
Problema nu era că doar ajutam.
05:17
Over time, I put more and more pressure on myself
129
317805
2583
În timp, am pus presiune din ce în ce mai multă presiune
05:20
to always be busy
130
320412
1320
pe mine să fiu mereu ocupată
05:21
and to always do a good job.
131
321756
1958
și să fac o treabă bună.
05:23
Soon my self-worth became associated with my performance at work,
132
323738
4017
Curând, am asociat stima de sine cu locul de muncă,
05:27
which is basically a recipe for disaster.
133
327779
2374
ceea ce e o rețetă pentru dezastru.
05:30
But don't worry, because I had the best coping mechanism,
134
330177
3143
Dar nu vă îngrijorați, deoarece aveam cele mai bune mecanisme de adaptare:
05:33
which was denial,
135
333344
1691
negarea,
distragerea atenției cu mai multă muncă,
05:35
distraction with even more work
136
335059
1478
05:36
and drinking --
137
336561
1407
și alcoolul...
05:37
and lots of it.
138
337992
1345
din belșug.
05:39
I was so busy being helpful and independent
139
339361
2606
Eram ocupată să ajut și să fiu independentă,
05:41
and being a great Sam
140
341991
1363
să fiu un „Sam” perfect,
05:43
that I forgot how to ask for help when I needed it.
141
343378
2781
încât am uitat să cer ajutor când am avut nevoie.
05:46
All I had to do was ask,
142
346183
1831
Trebuia numai să întreb,
05:48
and if I truly believed that asking for help was a gift,
143
348038
2943
iar dacă aș fi crezut că asta era un dar,
05:51
then I should have been doing it more, right?
144
351005
2174
trebuia să cer ajutor mai des, nu?
05:53
Well, we don't always practice what we preach,
145
353565
2158
Nu punem mereu ideile în aplicare,
05:55
but about two years ago,
146
355747
1177
dar acum doi ani,
05:56
I was slapped with a big, fat reminder.
147
356948
2345
mi-am adus aminte de asta.
05:59
To say that I was burned-out at the time was an understatement,
148
359317
3458
Să fi spus că eram obosită, era puțin spus,
06:02
but thanks to my coping mechanism, drinking,
149
362799
2223
dar cu ajutorul alcoolului,
06:05
it looked like I was just having a great time.
150
365046
2432
dădeam impresia că mă distram.
06:07
But one day,
151
367910
1249
Într-o zi, însă,
06:09
just like Sam in the playground,
152
369183
1803
ca și Sam la locul de joacă,
06:11
I tripped over my own two feet.
153
371010
1939
m-am împiedicat.
06:13
I blacked out
154
373691
1246
Mi-am pierdut cunoștința,
06:14
and woke up with a big cut on my foot from broken pieces of glass,
155
374961
3355
și m-am trezit cu o rană pe picior de la un ciob,
06:18
eyes swollen from crying
156
378340
1726
ochii umflați de plâns,
06:20
and a voice so hoarse that I'd most likely been wailing.
157
380090
3148
și o voce așa de groasă ca și cum aș fi bocit.
06:24
I don't have much recollection of what actually happened,
158
384171
2668
Nu-mi amintesc prea bine ce s-a întâmplat,
06:26
but I remember feeling frustrated, sad and afraid.
159
386863
2894
dar știu că eram frustrată, tristă și speriată.
06:30
Now you've known me for only about 10 minutes,
160
390596
2157
Chiar dacă ne știm de 10 minute,
06:32
but you can probably tell that this was really not like me,
161
392777
2816
probabil vă dați seama că eu nu fac așa ceva,
06:35
so when I came to my senses about what had happened,
162
395617
2682
așa că atunci când am realizat ce se întâmplase,
06:38
I was in shock.
163
398323
1217
am fost șocată.
06:40
There was no other way of saying it other than that I needed help,
164
400216
3140
Nu e alt mod de a o spune, decât că aveam nevoie de ajutor
06:43
both in the sense of I needed some type of therapy help,
165
403380
2812
atât din partea unui terapeut,
dar și să ies din acea situație.
06:46
but also help in getting out of that situation.
166
406216
2701
06:48
It was one of the lowest moments of my life,
167
408941
2057
E unul din cele mai umilitoare momente din viața mea,
06:51
and even in that moment,
168
411022
1448
dar chiar și atunci,
06:52
my mind was running at hyperspeed into problem-solving mode.
169
412494
3064
încercam să rezolv totul singură.
Ce pot să fac?
06:56
What do I do with this?
170
416210
1561
06:57
If I don't fix this, then I'm even more of a disappointment.
171
417795
3243
Sunt o dezamăgire dacă nu rezolv asta.
07:01
If I don't resolve this, then I'm even more of a failure.
172
421062
2829
Dacă nu rezolv asta, sunt un eșec.
07:04
Those are things that were running through my mind,
173
424521
2381
Asta îmi trecea prin minte,
07:06
and it didn't even occur to me that I could ask for help.
174
426926
2884
și nu m-am gândit să cer ajutorul.
07:10
I was surrounded by so many people who cared for me and wanted to help,
175
430456
3435
Persoanele din jurul meu țineau la mine și voiau să ajute,
07:13
but I just couldn't see them.
176
433915
2865
dar eu nu îi vedeam.
07:16
Until finally, my good friend had to literally hold me by my shoulders
177
436804
4501
Până când un prieten m-a luat de umeri
07:21
and force me to ask for help.
178
441329
2054
și m-a obligat să cer ajutor.
„Poți să faci asta?”
07:24
"Can you do this?"
179
444049
1560
07:25
"No."
180
445633
1294
„Nu.”
07:26
"Do you need help?"
181
446951
1232
„Ai nevoie de ajutor?”
07:28
"Yes."
182
448601
1244
„Da.”
07:29
"Can I help you?"
183
449869
1803
„Te pot ajuta?”
07:31
"Yes."
184
451696
1170
„Da.”
07:32
"Can I get others that love and care for you to help you too?"
185
452890
3382
„Te pot ajuta cei care te iubesc?”
07:36
"Yes."
186
456610
1150
„Da.”
07:38
That was my grown-up version of locking eyes with my teacher.
187
458349
2895
Asta era versiunea mea de a privi educatorul în ochi.
07:41
And just like that,
188
461268
1158
Și dintr-o dată,
07:42
as soon as I said, "Yes, you may help me,"
189
462450
2226
acceptând ajutorul,
07:44
I felt a tingling of hope
190
464700
1511
speranța și controlul au revenit.
07:46
and some sort of control coming back.
191
466235
2065
Și dacă ne gândim,
07:48
And if you think about it,
192
468324
1371
07:49
isn't it so weird we spend all of childhood
193
469719
2256
nu e ciudat că în copilărie
07:51
being so good at asking for help
194
471999
1810
cerem ajutorul fără probleme?
07:53
and are expected to grow up to be these self-reliant human beings
195
473833
3232
Și se presupune că vom fi adulți independenți,
07:57
and we get so good at it
196
477089
1552
și ne descurcăm așa bine
07:58
that we have to be reminded that it's OK to ask for help?
197
478665
3202
că trebuie să ne reamintim că e în regulă să ceri ajutorul?
08:02
Later, that moment helped me realize so many things.
198
482305
2698
Acel moment m-a ajutat mai târziu.
08:05
I'm always so happy to help others and I love it.
199
485625
2632
Îmi place să ajut alte persoane.
08:08
Why wouldn't others be willing to help me?
200
488281
2302
De ce alții nu ar vrea să mă ajute?
08:10
And more importantly,
201
490607
1581
Mai important însă,
08:12
why wouldn't I want others to feel the happiness and joy
202
492212
2665
de ce nu vreau ca alții să simtă bucuria
08:14
that comes from helping the Sams of the world?
203
494901
2214
care o simți când ajuți alte persoane?
08:17
We all want to be the best Sams in life:
204
497944
2195
Toți vrem să fim un fel de Sam:
08:20
to be strong, independent and self-reliant,
205
500163
2827
puternici și independenți.
08:23
but we don't always have to be.
206
503014
2224
Dar nu trebuie să fim așa mereu.
08:25
So let's start asking for help more often,
207
505262
2310
Așa că haideți să cerem mai des ajutor,
08:27
because helping Sams is a privilege and a gift.
208
507596
2990
pentru că este un privilegiu și un dar să ajuți.
08:31
Thank you.
209
511417
1150
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7