The weird history of the "sex chromosomes" | Molly Webster

203,406 views ・ 2020-04-21

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Kääntäjä: Marja Oilinki Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
OK.
1
12594
1406
OK.
00:14
So we are going to start in 1891,
2
14024
3222
Aloitamme vuodesta 1891,
00:17
when a German scientist was looking through a microscope
3
17270
3325
kun saksalainen tutkija katsoi mikroskoopilla
00:20
at insect cells.
4
20619
1585
hyönteisten soluja.
00:22
And he saw something kind of funny.
5
22228
1688
Hän huomasi jotain hauskaa.
00:24
At the center of the cells, there was this dark stuff.
6
24348
3761
Solujen keskellä oli tummaa ainesta.
00:28
No one had ever seen it before.
7
28133
1770
Kukaan ei ollut aiemmin nähnyt sitä.
00:29
And he noticed that as the cells would multiply and divide,
8
29927
3674
Hän huomasi, että kun solut lisääntyivät ja jakaantuivat,
00:33
it would go into some of the new cells
9
33625
2420
sitä päätyi osaan uusista soluista
00:36
but not the others.
10
36069
1278
mutta ei kaikkiin.
00:37
He didn't know what it was, so he gave it a really great name.
11
37371
2960
Hän ei tiennyt, mitä se oli, joten hän nimesi se hienosti.
00:40
He called it the "X element."
12
40355
1977
Hän kutsui sitä X-elementiksi.
00:42
(Laughter)
13
42356
1190
(Naurua)
00:43
And he was like, "We'll just fill in that X later."
14
43570
2628
Hän ajatteli tyyliin "Täytetään aukko myöhemmin".
00:46
And then, fast-forward 10 years later,
15
46927
3143
Kymmenen vuoden kuluttua
00:50
and there is an American scientist,
16
50094
1999
amerikkalainen tutkija
00:52
and she is looking through her microscope,
17
52117
2381
katseli myös mikroskoopillaan
00:54
also at insect cells.
18
54522
1833
hyönteisten soluja.
00:56
And she sees something funny.
19
56887
1396
Hän näki jotain hauskaa.
00:58
There's more of this dark stuff.
20
58307
2122
Tummaa ainesta oli enemmän.
01:00
And it's kind of tiny,
21
60453
1156
Se oli pikkuruista,
01:01
it's hanging out near the X element.
22
61633
2912
lähellä X-elementtiä.
01:04
And eventually, someone was like,
23
64569
1572
Joten pian joku tuumasi:
01:06
"Well, if that one thing's called X,
24
66165
1734
"Jos tuota sanotaan X:ksi,
01:07
should we call this other thing Y?"
25
67923
2198
kutsuttaisiinko tuota toista Y:ksi?"
01:10
And like that, (Snaps fingers)
26
70145
1539
Noin vaan (sormien näpäytys)
01:11
the sex chromosomes had been discovered.
27
71708
2031
sukupuolikromosomit oli löydetty.
01:14
So chromosomes,
28
74312
1658
Koromosomit siis,
01:15
you probably all know what they are,
29
75994
1730
tiedät varmaan mitä ne ovat,
01:17
but I will tell you anyways.
30
77748
1350
mutta kerron niistä silti.
01:19
They're made up of DNA --
31
79122
1487
Ne on tehty DNA:sta --
01:20
everything has it, it's the blueprint of life,
32
80633
2468
kaikessa on sitä, ne ovat elämän rakennusohjeet.
01:23
we've got rats, we've got trees,
33
83125
1555
Meillä on rottia, puita,
01:24
we've got insects, we've got humans.
34
84704
2372
hyönteisiä, ihmisiä.
01:27
And in the case of human chromosomes,
35
87100
3187
Ihmisen kromosomeja
01:30
geneticist Melissa Wilson broke it down for me like this.
36
90311
3007
geneetikko Melissa Wilson kuvasi minulle seuraavasti.
01:34
(Audio) Melissa Wilson: Typically, you'll get one copy of every chromosome
37
94120
3532
(ääni) Melissa Wilson: Saat yleensä yhden kopion kaikista kromosomeista
01:37
from your genetic mom
38
97676
1258
geneettiseltä äidiltäsi
01:38
and one copy of every chromosome from your genetic dad,
39
98958
2639
ja yhden kopion jokaisesta kromosomista isältäsi,
01:41
and we have 22 of these
40
101621
2105
joten meillä on 22 sellaista,
01:43
that you get one copy from mom and one copy from dad.
41
103750
2493
joista saat yhden kopion äidiltä ja yhden isältäsi.
01:46
And then there's a 23rd pair, X and Y.
42
106267
3435
23. pari, X ja Y, ovat erilaisia.
01:50
Molly Webster: So while all the other chromosomes are numbered,
43
110345
3192
Molly Webster: Vaikka siis kaikki muut kromosomit on numeroitu
01:53
one through 22,
44
113561
1793
1 ja 22 välille,
01:55
we do not call X and Y 23.
45
115378
2715
X ja Y kromosomeja ei kutsuta 23:ksi.
01:58
I like to think that they are waiting for, like, a LeBron James to come along.
46
118513
3667
On hauska ajatella niitä odottamassa tyyliin LeBron Jamesia mukaan.
02:02
But in this instance, they were like,
47
122204
2358
Mutta tuolloin ajateltiin, että
02:04
"We're just going to keep the letters,
48
124586
2126
säilytetään kirjaimet ja
02:06
and then we'll give them a title."
49
126736
2166
annetaan niille sitten nimet.
02:08
They called them the sex chromosomes.
50
128926
1992
Ne nimettiin sukupuolikromosomeiksi.
02:10
Now I would wager that in the United States,
51
130942
2429
Löisin vetoa, että Yhdysvalloissa
02:13
these are the most well-known chromosomes
52
133395
2658
ne ovat tunnetuimpia kromosomeja,
02:16
for one simple fact:
53
136077
1571
yksinkertaisesta syystä:
02:17
that we say X equals "girl," and Y equals "boy" --
54
137672
3262
sanomme, että X tarkoittaa tyttöä ja Y poikaa,
02:20
that they are responsible for sex.
55
140958
2460
että ne määrittävät sukupuolen.
02:23
And -- and I had to learn this --
56
143442
1580
Ja -- minun täytyi oppia tämä --
02:25
but when I'm talking about "sex" here,
57
145046
2460
kun puhun sukupuolesta täällä,
02:27
I'm talking about the way biology gives us gonads,
58
147530
3158
puhun siitä, miten biologia antaa meille sukurauhaset
02:30
which are our ovaries and our testes --
59
150712
1937
eli munasarjat tai kivekset,
02:32
I'm not talking about gender, which is how we identify.
60
152673
3174
en puhu sosiaalisesta sukupuolesta eli sukupuoli-identiteetistä.
02:35
And so, as a reporter at the show --
61
155871
2809
Joten ollessani toimittajana ohjelmassa
02:38
"Radiolab," the audio documentary program I work for --
62
158704
4389
Radiolab, jossa teen dokumenttikuunnelmia,
02:43
I was like, what's up with these sex chromosomes?
63
163117
3420
kysyin, mistä sukupuolikromosomeissa on kysymys?
02:46
You know, that's kind of my job, I think things are weird,
64
166561
2739
Se nyt on työtäni, löydän jotain outoa ja
02:49
and then I get to call people about them
65
169324
1912
sitten soitan ihmisille aiheesta
02:51
and ask questions, and then hopefully they answer.
66
171260
2401
kysyn kysymyksiä, ja toivottavasti he vastaavat.
02:53
And in this case, a lot of people answered.
67
173685
2000
Tässä tapauksessa moni vastasi.
02:55
And in the two years I had of reporting on X and Y,
68
175709
3528
Päädyin tekemään kaksi vuotta ohjelmia X:stä ja Y:stä
02:59
as part of "Gonads," the series on sex and gender
69
179261
2618
osana sarjaa Gonads, joka kertoi sukupuolesta
03:01
I ended up doing for "Radiolab,"
70
181903
1960
Radiolabille.
03:03
I found out that these two chromosomes live in a world that is unexpected,
71
183887
5158
Tajusin, että nämä kaksi kromosomia elävät maailmassa, joka on
03:09
a little unsettling;
72
189069
1809
odottamattoman hämmentävä;
03:10
where things that I thought were facts
73
190902
1856
jossa faktana pitämäni asiat
03:12
were, like, twisted in ways I hadn't seen before.
74
192782
2734
olivat ennennäkemättömän mutkikkaita.
03:15
And the world goes so far beyond the boundaries of sex,
75
195878
4346
Maailma liittyi muuhunkin kuin sukupuolten rajoihin,
03:20
I was like,
76
200248
1253
joten ajattelin:
03:21
"Maybe we should all talk about this."
77
201525
2199
"Ehkä tästä pitäisi puhua."
03:23
So, you're you all,
78
203748
2119
Tässä sitä nyt ollaan,
03:25
we're all going to talk about it.
79
205891
2809
puhumassa siitä yhdessä.
03:28
And for me,
80
208724
1456
Minulle
03:30
the true story of X and Y starts with their name.
81
210204
3952
X:n ja Y:n tarina alkaa niiden nimistä.
03:34
So within years of being discovered,
82
214498
2547
Muutamassa vuodessa niiden löytämisestä
03:37
these two little chromosomes had acquired more than 10 different names.
83
217069
4000
nämä kaksi pikkukromosomia olivat saaneet yli 10 nimeä.
03:41
There was diplosome and heterochromosome
84
221411
3238
Niitä kutsuttiin diplosomeiksi, heterokromosomeiksi,
03:44
and idiochromosome,
85
224673
1420
idiokromosomeiksi,
03:46
and most of the names had to do with their structure, their shape,
86
226117
3651
ja useimmat nimet liittyivät niiden rakenteeseen, muotoon
03:49
their size.
87
229792
1380
tai kokoon.
03:51
And then there was "sex chromosome,"
88
231196
2000
Nimi sukupuolikromosomit
03:53
which they had been given because of the fact
89
233220
2127
oli annettu nille siksi, että
03:55
that we had started seeing that the X would go with the females,
90
235371
3032
havainnot kertoivat X:n liittyvän naisiin ja
03:58
and the Y would often go with the males.
91
238427
2666
ja Y:n miespuolisiin.
04:01
But scientists were like,
92
241498
2420
Tutkijat empivät,
04:03
"Do we really want to call them sex chromosomes?"
93
243942
2818
oliko sukupuolikromosomi hyvä nimi niille.
04:06
And science historian Sarah Richardson is the one who told me this story.
94
246784
4227
Tiedehistorioitsija Sarah Richardson kertoi minulle tämän tarinan.
04:11
(Audio) Sarah Richardson: For three decades, scientists were like,
95
251823
3144
(ääni) Sara Richardson: Kolmen vuosikymmenen ajan tutkijat
04:14
"You should not call them the sex chromosomes.
96
254991
2189
pitivät sukupuolikromosomisanaa vääränä.
04:17
The X and Y have many functions,
97
257204
2556
X:llä ja Y:llä on monia tehtäviä
04:19
and you wouldn't assume that a single chromosome
98
259784
4063
eikä kannata otaksua, että yksi kromosomi
04:23
controls a single trait.
99
263871
1769
ohjaa yhtä ominaisuutta.
04:25
Imagine calling one chromosome the 'urogenital chromosome,'
100
265664
4241
Kuvittele, jos kromosomia kutsuttaisiin urogenitaaliseksi
04:29
or the 'liver chromosome.'"
101
269929
2308
tai maksakromosomiksi.
04:33
MW: Scientists, if you dig into the history --
102
273118
2405
MW: Tutkijat, jos historiaa tarkastellaan,
04:35
it's really cool, you should --
103
275547
1508
ja se on kiinnostavaa,
04:37
were hesitant to, like, commit to such a specific name
104
277079
4917
epäröivät nimetä kromosomit noin tarkkaan
04:42
and such a powerfully connotated name.
105
282020
2579
ja valtavan latautuneella nimellä.
04:44
There was a fear that it would actually be really limiting --
106
284623
2858
Pelättiin, että se rajoittaisi
04:47
maybe to science, maybe to society --
107
287505
2110
ehkä tiedettä, ehkä yhteiskuntaa,
04:49
but the fear was in the room.
108
289639
1933
joka tapauksessa pelkoa oli.
04:52
And you can see they ended up getting "sex chromosome" --
109
292220
3984
Lopulta päädyttiin kuitenkin sukupuolikromosomeihin,
04:56
it's like a pretty juicy title,
110
296228
2603
mehukkaaseen nimeen,
04:58
it popularized genetics, you know?
111
298855
2778
joka popularisoi genetiikkaa.
05:01
But in the 100-year history since we settled on that name,
112
301657
5155
100 vuoden aikana, kun nimi on vakiintunut,
05:07
you can see it starts to get a little complicated.
113
307899
2483
huomaamme tilanteen monimutkaistuneen.
05:11
So around 1960 --
114
311010
1998
Vuoden 1960 paikkeilla
05:13
this is going to be our first stop
115
313032
2176
on ensimmäinen pysäkkimme
05:15
on the complicated world of the sex chromosomes --
116
315232
2369
sukupuolikromosomien mutkikkaassa maailmassa.
05:17
so around 1960,
117
317625
1630
Noin vuonna 1960 siis
05:19
we had discovered that you could be XYY.
118
319279
3163
huomattiin, että voit olla XYY.
05:22
They discovered an XYY man.
119
322466
2237
Löydettiin XYY mies.
05:25
And to digress a little here,
120
325070
2833
Sivuhuomatuksena sanon,
05:27
it turns out that the model of "X equals girl and Y equals boy"
121
327927
4666
että käy ilmi, että malli siitä, miten X on tyttö ja Y on poika,
05:32
is really simplistic.
122
332617
1707
yksinkertaistaa liikaa.
05:34
You can actually be a whole bunch of different combinations of X and Y,
123
334348
4428
Sinulla voi olla hyvin erilaisia yhdistelmiä X:ää ja Y:tä,
05:38
giving you, like, different types of biological sex.
124
338800
3419
joista seuraa erilaisia biologisen sukupuolen tyyppejä.
05:42
You could be two Xs and two Ys together.
125
342243
2231
Voit olla tyyppiä XXYY.
05:44
You could be four Xs, you could be five Xs,
126
344498
2016
Voit olla XXXX tai XXXXX,
05:46
you could be XO.
127
346538
1309
voit olla X0.
05:47
And so I thought that was pretty crazy,
128
347871
2587
Ajattelin, että tämä on hullua,
05:50
because I was like,
129
350482
1183
sillä päättelin, että
05:51
"Wow, this really upends a model of biological sex
130
351689
2334
tämä kääntää biologisen sukupuolen mallin
05:54
I think most of us in this room have been taught."
131
354047
2744
toiseksi, kun mitä meille on opetettu.
05:56
So a few years after they realized that you can be XYY,
132
356815
3316
Muutama vuosi siitä kun oli löydetty XYY,
06:00
researchers go to a prison in Scotland,
133
360155
2611
tutkijat menivät Skotlannissa vankilaan
06:02
and they do genetic analysis of a bunch of the male prisoners.
134
362790
4040
tutkimaan miesvankien geneettistä perimää.
06:06
And they find a number of people who are XYY.
135
366854
3285
He löysivät useita XYY- miehiä.
06:10
And according to Sarah:
136
370577
1534
Sarahin mukaan:
06:13
(Audio) SR: They just rushed to publish a theory
137
373093
2778
(ääni) SR: He ryntäsivät julkaisemaan teorian,
06:15
suggesting that this extra Y chromosome
138
375895
3530
jonka mukaan ylimääräinen Y-kromosomi
06:19
could explain criminality in some men.
139
379449
3179
saattoi johtaa rikollisuuteen.
06:23
MW: Yeah.
140
383774
1160
MW: Niinpä.
06:24
So the logic goes like this:
141
384958
1586
Tähänastinen logiikka menee näin:
06:26
By this point, we're thinking Y is male.
142
386568
2651
Olemme ajatelleet, että Y on mies.
06:29
We think male is aggressive,
143
389601
2301
Uskomme, että miehet ovat aggressiivisia,
06:31
so Y must be aggression.
144
391926
1890
joten Y merkitsee aggressiota.
06:33
If you've got an extra Y, you must be crazy.
145
393840
2856
Jos sinulla on ylimääräinen Y, olet hullu.
06:37
And like, we went nuts with this theory.
146
397069
2263
Tämä teoria villitsi tutkijoita.
06:39
We called it the supermale,
147
399356
2309
Kutsuimme näitä miehiä supermiehiksi,
06:41
they started scanning more prisoners,
148
401689
2274
lisää vankeja alettiin tutkia,
06:43
serial killers, boys.
149
403987
3456
sarjamurhaajia, poikia.
06:47
And in all seriousness,
150
407467
1160
Ihan vakavasti
06:48
there was actually a suggestion that we consider aborting XYY fetuses.
151
408651
4334
ehdotettiin, että XYY-sikiöt voisi abortoida.
06:55
So in 1980,
152
415572
1484
Vuonna 1980
06:57
this theory pretty much toppled, for a number of reasons.
153
417080
3683
tämä teoria kaatui monesta eri syystä.
07:00
One,
154
420787
1695
Ensinnäkin
07:02
there had been this really large study
155
422506
1817
yhdessä suuressa tutkimuksessa
07:04
that basically showed there was no connection
156
424347
2127
osoitettiin, että yhteyttä Y-kromosomin
07:06
between Y and violence,
157
426498
2047
ja väkivallan välillä ei löytynyt.
07:08
I think we all saw that coming.
158
428569
2040
Uskon, että tämä ei yllätä.
07:10
And then, there was one other thing.
159
430633
2333
Oli myös toinen syy.
07:13
(Audio) SR: Going back and looking at those original findings
160
433799
2874
(ääni) SR: Kun palattiin alkuperäisiin löytöihin
07:16
in that high-security psychiatric institution,
161
436697
2197
tässä huipputurvallisessa mielisairaalassa,
07:18
they had also found a high number of individuals
162
438918
4705
löydettiin myös monia yksilöitä, joilla
07:23
with an extra X chromosome.
163
443647
2318
oli ylimääräinen X-kromosomi.
07:25
So these are XXY, as opposed to XYY.
164
445989
3521
He olivat tyyppiä XXY, ei XYY.
07:29
(Audio) MW: Really?
165
449534
1151
(ääni) MW: Todella?
07:30
(Audio) SR: Yeah. Now, they never claimed
166
450709
1955
(ääni) SR: Kyllä. He eivät väittäneet,
07:32
that the individuals with an extra X chromosome
167
452674
2189
että nämä yksilöt tyyppiä XXY
07:34
were superfemales.
168
454887
1267
olivat supernaisia.
07:36
They never investigated whether they had higher rates of violence.
169
456458
4381
Heidän väkivaltaisuuttaan ei tutkittu lainkaan.
07:41
MW: Seems like kind of an oversight.
170
461340
1728
MW: Kuulostaa ylimieliseltä.
07:43
I don't know.
171
463092
1160
En tiedä.
07:44
But I think it's interesting,
172
464276
2200
Mutta se on kiinnostavaa,
07:46
because what you see is if you start looking at these chromosomes
173
466500
4609
koska jos alkaa katsella näitä kromosomeja
07:51
through the lens of sex,
174
471133
1309
sukupuolilinssin kautta,
07:52
what naturally falls in place behind
175
472466
2153
alamme luonnollisesti
07:54
is we look at them through the lens of gender,
176
474643
2529
katsella niitä myös sosiaalisen sukupuolen kautta
07:57
and the traits that we associate with gender.
177
477196
2119
ja sukupuoliin liittyvin mielleyhtymin.
07:59
So men were violent,
178
479339
1492
Miehet ovat siis väkivaltaisia,
08:00
and Y explained why they were in prison.
179
480855
2262
ja Y selittää, miksi he ovat vankilassa.
08:03
The X did not do that,
180
483141
1421
X ei tuota tätä,
08:04
because like, you know, what's X?
181
484586
1872
koska mitä on X?
08:06
We don't associate it with violence.
182
486482
2286
Emme yhdistä sitä väkivaltaan.
08:08
And while we don't believe in supermales today --
183
488792
3333
Vaikkemme usko supermiehiin enää --
08:12
God, I hope we don't --
184
492149
1174
ainakin toivon niin --
08:13
we don't believe in supermales today,
185
493347
1834
emme usko supermiehiin nykyisin,
08:15
there is a very similar conversation that's still happening
186
495205
3340
mutta samantapainen keskustelu on yhä käynnissä
08:18
around inherent violence in boys and biology.
187
498569
3740
poikien biologiaan liittyvästä sisäisestä väkivaltaisuudesta.
08:24
So my next stop on the weird world of X and Y,
188
504045
3595
Seuraava pysäkkini X:n ja Y:n oudossa maailmassa
08:27
or things feeling a little topsy-turvy, is 1985.
189
507664
3616
ja hämmennyksessä on 1985.
08:31
The World University Games were set to happen in Japan,
190
511616
3675
Yliopistojen maailmankisat olivat tulossa Japaniin, ja
08:35
and the Spanish hurdler María José Martínez-Patiño was scheduled to run.
191
515315
6217
espanjalaisen aitajuoksijan María José Martínez-Patiñon piti juosta.
08:41
She was like a hot shot, a rising superstar.
192
521556
2571
Hän oli huippunopea, nouseva tähti.
08:45
And the night before her race, they had her DNA scanned.
193
525112
3627
Ennen hänen kilpailuaan hänen DNA:nsa tutkittiin.
08:49
Now at the time, this was a thing that they were doing,
194
529260
2730
Siihen aikaan sitä tehtiin,
08:52
because they were like,
195
532014
1150
koska ajateltiin, että
08:53
"OK, we don't want men covertly racing as women,
196
533188
3905
ei haluta miesten kilpailevan naisina,
08:57
so we're going to scan the women
197
537117
2603
joten naisten DNA tutkittiin
08:59
and make sure all their Xs line up."
198
539744
1992
ja varmistettiin, että X:t löytyvät.
09:03
And so I heard this story from Ruth Padawer
199
543165
3158
Kuulin tämän tarinan Ruth Padawerilta,
09:06
who was a New York Times Magazine reporter
200
546347
2429
joka oli NY Times lehden toimittaja
09:08
and she reported on María.
201
548800
2094
ja teki juttua Maríasta.
09:12
(Audio) Ruth Padawer: So they tell her the chromosome test results were abnormal.
202
552013
3897
(ääni) Ruth Padawer: Hän kuuli kromosomitestin olevan epänormaalin.
09:15
Although on the outside, she was fully female,
203
555934
2222
Vaikka hän oli ulospäin täysin naisellinen,
09:18
she had XY chromosomes and these internal testes.
204
558180
3613
hänellä oli XY kromosomit ja piilokivekset.
09:22
MW: They were like,
205
562236
1151
MW: He selittivät,
09:23
"We hate to break it to you, María, but you're actually a dude.
206
563411
2984
että ikävä kertoa, mutta María, sinä olet oikeasti mies.
09:26
You can't race with the ladies."
207
566419
2133
Et voi kisata naisten sarjassa.
09:30
(Audio) RP: And so she's thrown off the national team,
208
570497
2532
(ääni): RP: Niinpä hänet heitettiin maajoukkueesta,
09:33
she's expelled from the athletics residence,
209
573053
2961
hänet ajettiin urheilijoiden asuntolasta,
09:36
she's denied her scholarship,
210
576038
1690
hän menetti opiskelustipendinsä,
09:37
a bunch of her friends dump her,
211
577752
1706
moni ystävistä hylkäsi hänet,
09:39
fellow athletes abandon her,
212
579482
2130
urheilukaverit hyljeksivät häntä,
09:41
she loses her medals, her records are revoked.
213
581636
3227
hän menetti mitalinsa ja ennätykset mitätöitiin.
09:46
MW: So it turns out --
214
586784
1261
MW: On siis käynyt ilmi --
09:48
remember when I told you
215
588069
1191
muistatko, kun kerroin,
09:49
you can be a bunch of different combinations of X and Y --
216
589284
2717
että on olemassa erilaisia X ja Y yhdistelmiä --
09:52
you can also be XY and be female.
217
592025
2329
voit myös olla nainen, jolla on XY kromosomit.
09:54
You can be XX and male.
218
594378
1534
Voit olla XX ja mies.
09:56
In María's case, she was something called androgen insensitive.
219
596577
3770
Marían tapauksessa kyse oli androgeeniepäherkkyydestä.
10:00
Which means that she did have some sort of internal testes --
220
600371
3928
Hänellä oli jonkinlaiset kivekset,
10:04
they were making testosterone --
221
604323
2167
jotka valmistivat testosteronia,
10:06
but her body couldn't use it.
222
606514
2214
mutta keho ei kyennyt käyttämään sitä.
10:08
And so if you thought of testosterone as, like, a superpower,
223
608752
3135
Jos ajattelet testosteronia supervoimana, niin
10:11
she was not benefiting from it.
224
611911
2103
hän ei hyötynyt siitä.
10:14
And so eventually,
225
614038
1198
Joten lopulta
10:15
sports authorities, like, let her back in,
226
615260
2595
hänen annettiin jatkaa urheilua,
10:17
but her career was done.
227
617879
1600
mutta ura oli ohi.
10:20
And in this instance you see how,
228
620498
2825
Tässä näet, miten
10:24
if you assign sex to a specific place in the body,
229
624283
3643
jos liität sukupuolen tiettyyn paikkaan kehossa,
10:27
or at least, like, this is what I saw, right?
230
627950
2500
siitähän tässä on kyse,
10:30
If you assign sex to a specific place in the body,
231
630474
3619
jos yhdistää sukupuolen tiettyyn kehon paikkaan,
10:34
it somehow makes us think that we can go into a body,
232
634117
3293
se saa ajattelemaan, että voimme tutkia kehoa,
10:37
look at a specific place
233
637434
1603
katsoa tietystä paikasta ja
10:39
and tell someone we know something more about them
234
639061
2620
kertoa jollekin, että tiedämme heistä enemmän kuin
10:41
than they know about themselves.
235
641705
2095
he itse tietävät itsestään.
10:44
And that feels terrifying to me.
236
644188
2435
Tämä vaikuttaa pelottavalta.
10:48
And we don't genetically test female athletes anymore,
237
648188
3690
Emme enää testaa urheilijoiden geenejä,
10:51
but you can see very similar conversations happening
238
651902
3235
mutta samanlaista keskustelua käydään
10:55
when we talk about testosterone in sports,
239
655161
2519
testosteronista urheilussa,
10:57
you can also see it in suggestions that we take transgender individuals
240
657704
3921
näemme ajattelutavan myös, kun ehdotetaan transihmisten testaamista
11:01
and we genetically analyze them and we tell them who they are.
241
661649
3594
ja että geenitestin jälkeen kerromme heille, ketä he ovat.
11:06
That is real,
242
666238
1198
Tällaista keskustelua
11:07
that is a conversation that has happened recently.
243
667460
3559
todella käydään myös nykyisin.
11:11
The last place that I'll share with you
244
671944
1913
Viimeisen tapauksen, jonka jaan teille,
11:13
where these chromosomes got complicated for me
245
673881
2212
jossa kromosomit käyvät mutkikkaiksi,
11:16
is this one thing that Melissa told me.
246
676117
2095
kertoi minulle Melissa.
11:18
(Audio) Wilson: You can't survive without an X chromosome.
247
678832
2759
(ääni) Wilson: Et voi selvitä hengissä ilman X-kromosomia.
11:21
No matter your gonads, no matter your identity,
248
681591
2192
Sukurauhasista tai identiteetistä riippumatta
11:23
every single human being has to have an X chromosome,
249
683807
2508
jokaisella ihmisellä on oltava X-kromosomi,
11:26
because without one, the rest of your body doesn't develop.
250
686339
2771
koska ilman sitä muu keho ei kehity.
11:29
MW: Why do we call this the female chromosome?
251
689134
2168
MW: Miksi kutsumme tätä naiskromosomiksi?
11:31
OK, this is something I had never though about,
252
691326
2230
En ole tullut ajatelleeksi tätä,
11:33
but literally, every single person in this audience has an X chromosome,
253
693580
3420
mutta jokaisella ihmisellä tässä yleisössä on X-kromosomi,
11:37
I'm not lying.
254
697024
1151
valehtelematta.
11:38
Every single person on the planet has an X chromosome,
255
698199
2538
Jokaisella persoonalla maan päällä on X-kromosomi,
11:40
but no one is going around like, "This is the every-person chromosome."
256
700761
3357
mutta sitä ei kutsuta yhteiskromosomiksi.
11:44
You know?
257
704142
1175
Tiedäthän?
11:45
Like, somehow it's over here, the Y is over there,
258
705341
2385
Jotenkin se on täällä, Y taas tuolla,
11:47
and they must be really different,
259
707750
1634
joten niiden on oltava erilaisia,
11:49
and I'm just like, it would be so much better
260
709408
2103
mutta minusta tuntuu, että olisi parempi,
11:51
if it was the every-person chromosome.
261
711535
1828
jos se olisi kaikkien kromosomi.
11:53
And not just because I'm like, love you all and I want you all in,
262
713387
3460
Ei vain siksi, että olette kaikki ihania ja haluan kaikki mukaan,
11:56
but because of what we're overlooking by the fact that we consider it female.
263
716871
5303
vaan koska voimme sivuuttaa jotain kutsuessamme sitä naiselliseksi.
12:02
Because I'm going to tell you one of the craziest things I found out.
264
722198
3761
Yksi hulluimmista asioista, mitä olen löytänyt, on nimittäin
12:05
Which is, when you think about the X chromosome,
265
725983
3286
se, että kun ajattelet X-kromosomia,
12:09
of the almost 1,100 genes on the X chromosome,
266
729293
3267
sen melkein 1100 geenistä,
12:12
how many do you think have to do with sex and reproduction?
267
732584
3001
kuinka monen uskot liittyvän sukupuoleen ja lisääntymiseen?
12:15
Like, get a number in your head.
268
735609
2133
Mietipä itseksesi.
12:19
Four percent.
269
739347
1150
Neljä prosenttia.
12:21
That means 96 percent of the rest of that chromosome
270
741736
3024
Loput 96 prosenttia tästä kromosomista
12:24
is doing something that has nothing to do with your gonads.
271
744784
2951
liittyy johonkin muuhun kuin sukurauhasiin.
12:28
And I guess as all of these,
272
748466
2452
Luulen, että kaikki tämä,
12:30
sort of, some of them social stories,
273
750942
1786
tarinat ihmisistä,
12:32
some of them scientific stories, some of these facts,
274
752752
2833
tieteelliset tarinat ja faktat,
12:35
started to add up, I just thought, like,
275
755609
3240
alkoivat kasautua niin, että kysyin,
12:38
why are we calling these the sex chromosomes?
276
758873
2262
miksi sukupuolikromosomi olisi oikea sana?
12:41
Or if we are, like, maybe we all like that name,
277
761159
2833
Ja vaikka me kaikki pitäisimme tästä nimestä,
12:44
should we just allow ourselves to think about them
278
764016
3991
voisimmeko antaa itsemme ajatella niitä
12:48
a little more broadly?
279
768031
1375
hiukan avarammin?
12:49
Because if we do,
280
769430
1294
Sillä jos teemme niin,
12:50
like, what insights would we gain, as people, as scientists?
281
770748
4873
mitä voimme oivaltaa ihmisinä tai tutkijoina?
12:55
And we're at this point where we're thinking about, like,
282
775645
2674
Kun ajattelemme esimerkiksi
12:58
how do we want to teach science,
283
778343
1556
tieteen opettamisen tapaa.
12:59
what do we want to fund,
284
779923
1170
mitä haluamme rahoittaa,
13:01
like, who do we want to be as a society, you know?
285
781117
2342
mitä haluamme olla yhteiskuntana?
13:03
And I just wondered if it wasn't a moment to rethink the biology of X and Y,
286
783483
5435
Ihmettelen, eikö ole aika ajatella X:n ja Y:n biologiaa
13:08
and at the very least,
287
788942
2175
uusiksi ja ainakin
13:11
to remember, like, the footnotes of history,
288
791141
2373
muistaa historian alaviitteitä,
13:13
which is that the dude who came up with the phrase "sex chromosome,"
289
793538
5380
kuten se, että sukupuolikromosomisanan takana ollut mies
13:18
actually was like, "Hey, everyone, just remember, this is just,"
290
798942
3603
muistutti itse asiassa, että on kyse,
13:22
and I quote, "a form of shorthand."
291
802569
2251
ja nyt siteeraan: "eräänlaisesta lyhenteestä".
13:25
We should not take it literally.
292
805887
2133
Sitä ei tulisi ottaa kirjaimellisesti.
13:28
Thank you.
293
808641
1158
Kiitos.
13:29
(Applause)
294
809823
3571
(aplodit)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7