The weird history of the "sex chromosomes" | Molly Webster

203,642 views ・ 2020-04-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: berat güven Gözden geçirme: Can Boysan
00:12
OK.
1
12594
1406
Pekâlâ, 1891 yılından başlayacağız.
00:14
So we are going to start in 1891,
2
14024
3222
00:17
when a German scientist was looking through a microscope
3
17270
3325
Bir Alman bilim insanı
mikroskopta böcek hücrelerine bakıyordu
00:20
at insect cells.
4
20619
1585
00:22
And he saw something kind of funny.
5
22228
1688
ve tuhaf bir şey gördü.
00:24
At the center of the cells, there was this dark stuff.
6
24348
3761
Hücrelerin merkezinde koyu renkli şey vardı.
00:28
No one had ever seen it before.
7
28133
1770
Bunu daha önce hiç kimse görmemişti
00:29
And he noticed that as the cells would multiply and divide,
8
29927
3674
ve hücreler çoğalıp bölündüğünde
00:33
it would go into some of the new cells
9
33625
2420
bunun bazı yeni hücrelere geçtiğini
ama bazılarına geçmediğini fark etti.
00:36
but not the others.
10
36069
1278
00:37
He didn't know what it was, so he gave it a really great name.
11
37371
2960
Bunun ne olduğunu bilmiyordu ve ona şahane bir isim verdi,
00:40
He called it the "X element."
12
40355
1977
"X elementi" dedi.
00:42
(Laughter)
13
42356
1190
(Kahkahalar)
00:43
And he was like, "We'll just fill in that X later."
14
43570
2628
Şöyle düşünmüştü: "Bu X'e sonra bakarız."
00:46
And then, fast-forward 10 years later,
15
46927
3143
Derken, 10 yıl ileri atlıyoruz,
00:50
and there is an American scientist,
16
50094
1999
bu kez bir Amerikalı bir bilim insanı
00:52
and she is looking through her microscope,
17
52117
2381
mikroskoptan bakıyordu,
00:54
also at insect cells.
18
54522
1833
yine bir böcek hücreleriydi
00:56
And she sees something funny.
19
56887
1396
ve acayip bir şey gördü.
00:58
There's more of this dark stuff.
20
58307
2122
Bu koyu renkli şeyde fazlası vardı.
01:00
And it's kind of tiny,
21
60453
1156
Minicik bir şeydi
01:01
it's hanging out near the X element.
22
61633
2912
ve X elementinin yanında asılı duruyordu.
01:04
And eventually, someone was like,
23
64569
1572
Sonunda şöyle düşündü:
01:06
"Well, if that one thing's called X,
24
66165
1734
"Bakalım, buna X adı verildiyse
01:07
should we call this other thing Y?"
25
67923
2198
biz de bu diğerine Y mi desek?"
01:10
And like that, (Snaps fingers)
26
70145
1539
Böylece cinsiyet kromozomları keşfedilmiş oldu.
01:11
the sex chromosomes had been discovered.
27
71708
2031
01:14
So chromosomes,
28
74312
1658
Yani, kromozomlar,
01:15
you probably all know what they are,
29
75994
1730
muhtemelen hepiniz ne olduğunu bilir
01:17
but I will tell you anyways.
30
77748
1350
ama ben yine de anlatayım.
01:19
They're made up of DNA --
31
79122
1487
DNA'dan oluşurlar,
01:20
everything has it, it's the blueprint of life,
32
80633
2468
her şeyde vardır, yaşamın ayrıntılı planıdır,
01:23
we've got rats, we've got trees,
33
83125
1555
fare olur, ağaç olur,
01:24
we've got insects, we've got humans.
34
84704
2372
böcek olur ve insan olur.
01:27
And in the case of human chromosomes,
35
87100
3187
İnsan kromozomları bağlamında,
01:30
geneticist Melissa Wilson broke it down for me like this.
36
90311
3007
genetikçi Melissa Wilson konuyu bana şöyle özetledi:
01:34
(Audio) Melissa Wilson: Typically, you'll get one copy of every chromosome
37
94120
3532
(Ses kaydı)
Melissa Wilson: Tipik olarak, bütün kromozomların
01:37
from your genetic mom
38
97676
1258
bir kopyasını genetik annenden
01:38
and one copy of every chromosome from your genetic dad,
39
98958
2639
ve bir kopyasını da genetik babandan alırsın
01:41
and we have 22 of these
40
101621
2105
ve bizde bunlardan 22 tane vardır,
01:43
that you get one copy from mom and one copy from dad.
41
103750
2493
bir kopyayı annenden bir kopyayı babandan alırsın.
01:46
And then there's a 23rd pair, X and Y.
42
106267
3435
Sonra bir de 23. çift var, yani X ve Y.
01:50
Molly Webster: So while all the other chromosomes are numbered,
43
110345
3192
Molly Webster: Yani bütün diğer kromozomlar
01:53
one through 22,
44
113561
1793
1'den 22'ye numaralandılar
01:55
we do not call X and Y 23.
45
115378
2715
ama X ve Y'ye 23 demedik.
01:58
I like to think that they are waiting for, like, a LeBron James to come along.
46
118513
3667
Sanki kenardan LeBron James'in oyuna girmesini beklemiş gibiler.
02:02
But in this instance, they were like,
47
122204
2358
Ama o anda şöyle düşündüler:
02:04
"We're just going to keep the letters,
48
124586
2126
"Bu harfler kalsın,
02:06
and then we'll give them a title."
49
126736
2166
onlara sonra bir isim veririz."
02:08
They called them the sex chromosomes.
50
128926
1992
Onlara cinsiyet kromozomları dediler.
02:10
Now I would wager that in the United States,
51
130942
2429
Amerika'da bunların en iyi bilinen kromozomlar olduğuna
02:13
these are the most well-known chromosomes
52
133395
2658
bahse girerim,
02:16
for one simple fact:
53
136077
1571
nedeni ise çok basit:
02:17
that we say X equals "girl," and Y equals "boy" --
54
137672
3262
X eşittir "kız" ve "Y" eşittir "oğlan"
02:20
that they are responsible for sex.
55
140958
2460
ve cinsiyeti bunların belirlediğini söyleriz.
02:23
And -- and I had to learn this --
56
143442
1580
Bunu öğrenmek zorundaydım
02:25
but when I'm talking about "sex" here,
57
145046
2460
ama burada "cinsiyet" derken
02:27
I'm talking about the way biology gives us gonads,
58
147530
3158
biyolojinin bize verdiği cinsiyet bezlerini
02:30
which are our ovaries and our testes --
59
150712
1937
yani yumurtalık ve testislerimizi kastediyorum,
02:32
I'm not talking about gender, which is how we identify.
60
152673
3174
kendimize tanımladığımız cinsiyeti değil.
02:35
And so, as a reporter at the show --
61
155871
2809
Bir haber muhabiri olarak
02:38
"Radiolab," the audio documentary program I work for --
62
158704
4389
"Radiolab" adlı bir sesli belgesel programında çalışıyorum.
02:43
I was like, what's up with these sex chromosomes?
63
163117
3420
"Bu cinsiyet kromozomları da ne?" diye merak ettim.
02:46
You know, that's kind of my job, I think things are weird,
64
166561
2739
Benim işim biraz böyle, tuhaf olduğunu düşündüğüm şeylerde
02:49
and then I get to call people about them
65
169324
1912
insanlara telefon ediyorum,
02:51
and ask questions, and then hopefully they answer.
66
171260
2401
sorular soruyorum ve sonra cevaplamalarını umuyorum.
02:53
And in this case, a lot of people answered.
67
173685
2000
Buna pek çok kişi cevap verdi.
02:55
And in the two years I had of reporting on X and Y,
68
175709
3528
"Radiolab" için yaptığım "Cinsiyet Bezleri" serisinin
02:59
as part of "Gonads," the series on sex and gender
69
179261
2618
bölümleri olarak X ve Y üzerine haber topladığım iki yıl boyunca
03:01
I ended up doing for "Radiolab,"
70
181903
1960
03:03
I found out that these two chromosomes live in a world that is unexpected,
71
183887
5158
bu iki kromozomun dünyasının
şaşırtıcı ve biraz da rahatsız edici olduğunu gördüm.
03:09
a little unsettling;
72
189069
1809
03:10
where things that I thought were facts
73
190902
1856
Yani önceden doğru olduğunu düşündüğüm bazı şeyler
03:12
were, like, twisted in ways I hadn't seen before.
74
192782
2734
daha önce görmediğim biçimde eğilip bükülüyordu.
03:15
And the world goes so far beyond the boundaries of sex,
75
195878
4346
Yani bu dünya cinsiyet sınırlarının çok ötesine uzanıyordu.
03:20
I was like,
76
200248
1253
Şöyle düşündüm:
03:21
"Maybe we should all talk about this."
77
201525
2199
"Belki de bunu baştan konuşsak iyi olur."
03:23
So, you're you all,
78
203748
2119
Yani hepiniz,
03:25
we're all going to talk about it.
79
205891
2809
hepimiz bunu konuşacağız.
03:28
And for me,
80
208724
1456
Benim için
03:30
the true story of X and Y starts with their name.
81
210204
3952
X ve Y'nin gerçek hikâyesi isimleriyle başlıyor.
03:34
So within years of being discovered,
82
214498
2547
Keşfedildikleri yıllarda,
03:37
these two little chromosomes had acquired more than 10 different names.
83
217069
4000
bu iki küçük kromozom 10'dan fazla isme sahip olmuştu.
03:41
There was diplosome and heterochromosome
84
221411
3238
Bunlar, diplosom, heterokromozom
03:44
and idiochromosome,
85
224673
1420
ve idiokromozom idi.
03:46
and most of the names had to do with their structure, their shape,
86
226117
3651
Bu isimlerin çoğu onların yapısı, biçimi
03:49
their size.
87
229792
1380
ve boyutlarıya ilgiliydi.
03:51
And then there was "sex chromosome,"
88
231196
2000
Ve sonra "cinsiyet kromozomu" oldu
03:53
which they had been given because of the fact
89
233220
2127
ve onlara bu ismin verilmesi,
X'in dişilerle ve Y'nin de çoğunlukla erkeklerle eşleştiği gerçeğini
03:55
that we had started seeing that the X would go with the females,
90
235371
3032
03:58
and the Y would often go with the males.
91
238427
2666
görmeye başlamamızdandı.
04:01
But scientists were like,
92
241498
2420
Fakat bilim insanları şunu düşündü:
04:03
"Do we really want to call them sex chromosomes?"
93
243942
2818
"Onlara cinsiyet kromozomları demeyi sahiden istiyor muyuz?"
04:06
And science historian Sarah Richardson is the one who told me this story.
94
246784
4227
Bunun öyküsünü bana anlatan kişi bilim tarihçisi Sarah Richardson idi.
04:11
(Audio) Sarah Richardson: For three decades, scientists were like,
95
251823
3144
(Ses kaydı)
Sarah Richardson: Bilim insanları 30 yıl boyunca,
04:14
"You should not call them the sex chromosomes.
96
254991
2189
"Bunlara cinsiyet kromozomları dememelisiniz" diye uyardılar.
04:17
The X and Y have many functions,
97
257204
2556
"X ve Y'nin pek çok işlevi var
04:19
and you wouldn't assume that a single chromosome
98
259784
4063
ve tek bir kromozomun tek bir özelliği belirlediği varsayımına kapılmayın.
04:23
controls a single trait.
99
263871
1769
04:25
Imagine calling one chromosome the 'urogenital chromosome,'
100
265664
4241
Bir kromozoma "ürogenital kromozom"
veya "karaciğer kromozomu" adını verdiğimizi düşünün."
04:29
or the 'liver chromosome.'"
101
269929
2308
04:33
MW: Scientists, if you dig into the history --
102
273118
2405
MW: Eğer tarihi biraz deşerseniz --
04:35
it's really cool, you should --
103
275547
1508
çok hoş şeydir, bunu yapmalısınız --
04:37
were hesitant to, like, commit to such a specific name
104
277079
4917
bilim insanları böylesine belirgin bir isim vermekte tereddütlüydü,
04:42
and such a powerfully connotated name.
105
282020
2579
çağrışımı böyle güçlü bir isim verilmeli miydi?
04:44
There was a fear that it would actually be really limiting --
106
284623
2858
Bu ismin, belki bilim, belki toplum açısından
04:47
maybe to science, maybe to society --
107
287505
2110
çok sınırlandırıcı olacağından korkuyorlardı
04:49
but the fear was in the room.
108
289639
1933
ama bu korku gerçekti.
04:52
And you can see they ended up getting "sex chromosome" --
109
292220
3984
Sonunda bildiğiniz gibi "cinsiyet kromozomları" kaldı.
04:56
it's like a pretty juicy title,
110
296228
2603
Yani epey çekici bir isimdi
04:58
it popularized genetics, you know?
111
298855
2778
ve biliyor musunuz, genetiği popülerleştirdi.
05:01
But in the 100-year history since we settled on that name,
112
301657
5155
Ancak bu isimde karar kılmamız üzerinden 100 yıl geçince
05:07
you can see it starts to get a little complicated.
113
307899
2483
işlerin biraz karmaşıklaşmaya başladığını görüyoruz.
05:11
So around 1960 --
114
311010
1998
1960'lı yıllarda --
bu, cinsiyet kromozomlarının
05:13
this is going to be our first stop
115
313032
2176
05:15
on the complicated world of the sex chromosomes --
116
315232
2369
karmaşık dünyasındaki ilk durağımız olacak --
05:17
so around 1960,
117
317625
1630
1960'larda keşfettik ki
05:19
we had discovered that you could be XYY.
118
319279
3163
bir XYY olabiliyormuşuz.
05:22
They discovered an XYY man.
119
322466
2237
XYY bir erkek keşfettiler.
05:25
And to digress a little here,
120
325070
2833
Burada bir parantez açayım,
05:27
it turns out that the model of "X equals girl and Y equals boy"
121
327927
4666
öyle görünüyor ki "X eşittir kız, Y eşittir oğlan" modeli
oldukça basite indirgeniyor.
05:32
is really simplistic.
122
332617
1707
05:34
You can actually be a whole bunch of different combinations of X and Y,
123
334348
4428
Aslında X ve Y'nin birçok farklı kombinasyonuna sahip olabiliyorsun
05:38
giving you, like, different types of biological sex.
124
338800
3419
ve bu sana sanki farklı biyolojik tipten cinsiyetler veriyor.
05:42
You could be two Xs and two Ys together.
125
342243
2231
İki X ve iki Y bir arada olabiyordun.
05:44
You could be four Xs, you could be five Xs,
126
344498
2016
Dört X, beş X olabiliyordun,
05:46
you could be XO.
127
346538
1309
XO olabiliyordun.
05:47
And so I thought that was pretty crazy,
128
347871
2587
Bunun çok çılgın bir şey olduğunu düşündüm
05:50
because I was like,
129
350482
1183
ve şöyle dedim:
05:51
"Wow, this really upends a model of biological sex
130
351689
2334
"Vay, bu bize öğretilen biyolojik cinsiyet modelini tepetaklak ediyor."
05:54
I think most of us in this room have been taught."
131
354047
2744
Sanırım salondaki çoğumuza bu öğretildi.
05:56
So a few years after they realized that you can be XYY,
132
356815
3316
XYY olabileceğimiz anlaşıldıktan birkaç yıl sonra,
06:00
researchers go to a prison in Scotland,
133
360155
2611
araştırmacılar İskoçya'da bir hapishaneye gidip
06:02
and they do genetic analysis of a bunch of the male prisoners.
134
362790
4040
bir grup erkek suçlunun genetik analizini yaptı
06:06
And they find a number of people who are XYY.
135
366854
3285
ve bir dizi insanın XYY olduğunu buldular.
06:10
And according to Sarah:
136
370577
1534
Ve Sarah'a göre:
06:13
(Audio) SR: They just rushed to publish a theory
137
373093
2778
(Ses kaydı)
Alelacele bir teori yayımladılar
06:15
suggesting that this extra Y chromosome
138
375895
3530
ve bu fazladan Y kromozomunun
06:19
could explain criminality in some men.
139
379449
3179
bazı erkeklerde suç işlemenin nedeni olabileceğini ileri sürdüler.
06:23
MW: Yeah.
140
383774
1160
MW: Evet.
06:24
So the logic goes like this:
141
384958
1586
Yani mantık şöyle işliyordu:
06:26
By this point, we're thinking Y is male.
142
386568
2651
O ana kadar Y'nin erkek olduğunu düşünüyorduk.
06:29
We think male is aggressive,
143
389601
2301
Erkeğin saldırgan olduğunu düşünüyorduk,
06:31
so Y must be aggression.
144
391926
1890
öyleyse Y saldırganlık olmalıydı.
06:33
If you've got an extra Y, you must be crazy.
145
393840
2856
Eğer fazladan bir Y sahibiysen sapıtmış biri olmalıydın
06:37
And like, we went nuts with this theory.
146
397069
2263
ve böylece bu teoriyle kafayı yedik.
06:39
We called it the supermale,
147
399356
2309
Buna süper erkek dedik
06:41
they started scanning more prisoners,
148
401689
2274
ve başka mahkumları taramayı başladık,
06:43
serial killers, boys.
149
403987
3456
seri katilleri, oğlanları.
06:47
And in all seriousness,
150
407467
1160
İş o kadar ciddileşti ki
06:48
there was actually a suggestion that we consider aborting XYY fetuses.
151
408651
4334
XYY olan fetüslerin kürtaj yapılması bile hakikaten önerildi.
06:55
So in 1980,
152
415572
1484
1980'lere gelince,
06:57
this theory pretty much toppled, for a number of reasons.
153
417080
3683
bu teori birkaç nedenden ötürü epeyce hasar aldı.
07:00
One,
154
420787
1695
Birincisi şu:
07:02
there had been this really large study
155
422506
1817
Y ile şiddet arasında bir bağlantı olmadığını
07:04
that basically showed there was no connection
156
424347
2127
temel olarak gösteren
07:06
between Y and violence,
157
426498
2047
geniş çaplı araştırmalar yapıldı.
07:08
I think we all saw that coming.
158
428569
2040
Sanırım bunu çoğumuz tahmin etti.
07:10
And then, there was one other thing.
159
430633
2333
Sonra, başka bir şey oldu.
07:13
(Audio) SR: Going back and looking at those original findings
160
433799
2874
(Ses kaydı)
SR: Geriye gidip
bu yüksek güvenlikli enstitüdeki orijinal bulgulara bakınca
07:16
in that high-security psychiatric institution,
161
436697
2197
07:18
they had also found a high number of individuals
162
438918
4705
fazladan bir X kromozomuna sahip
yüksek sayıda bireyler de bulduklarını görüyorsunuz.
07:23
with an extra X chromosome.
163
443647
2318
07:25
So these are XXY, as opposed to XYY.
164
445989
3521
Yani bunlar XYY'ye karşılık XXY'ler idi.
07:29
(Audio) MW: Really?
165
449534
1151
(Ses kaydı)
07:30
(Audio) SR: Yeah. Now, they never claimed
166
450709
1955
MW: Gerçekten mi?
(Ses kaydı)
SR: Evet, yalnız enstitüdekiler
07:32
that the individuals with an extra X chromosome
167
452674
2189
fazladan bir X kromozomu olan bireylerin
07:34
were superfemales.
168
454887
1267
süper kadın olduğunu hiç iddia etmedi.
07:36
They never investigated whether they had higher rates of violence.
169
456458
4381
Bunların şiddet oranının daha yüksek olup olmadığını hiç araştırmadılar.
07:41
MW: Seems like kind of an oversight.
170
461340
1728
MW: Sanki bunu gözden kaçırmış gibiler.
07:43
I don't know.
171
463092
1160
Bunu bilemiyorum.
07:44
But I think it's interesting,
172
464276
2200
Ancak bu bence ilginç
07:46
because what you see is if you start looking at these chromosomes
173
466500
4609
çünkü bu kromozomlara
cinsiyet gözlüğünden bakmaya başlarsanız göreceğiniz şey,
07:51
through the lens of sex,
174
471133
1309
07:52
what naturally falls in place behind
175
472466
2153
cinsiyetlerle bağdaştırdığımız özelliklere
07:54
is we look at them through the lens of gender,
176
474643
2529
bakış açımızı da düşünürsek
07:57
and the traits that we associate with gender.
177
477196
2119
doğal olarak yerli yerine oturur.
07:59
So men were violent,
178
479339
1492
Yani erkekler şiddete yatkındır
08:00
and Y explained why they were in prison.
179
480855
2262
ve onların hapiste olma nedenini Y açıklar.
08:03
The X did not do that,
180
483141
1421
X ise buna neden olmuyordu,
08:04
because like, you know, what's X?
181
484586
1872
yani, X nedir ki?
08:06
We don't associate it with violence.
182
486482
2286
Biz onu şiddetle ilişkilendirmeyiz.
08:08
And while we don't believe in supermales today --
183
488792
3333
Bugün her ne kadar süper erkeğe inanmasak da --
inşallah inanmıyoruzdur --
08:12
God, I hope we don't --
184
492149
1174
08:13
we don't believe in supermales today,
185
493347
1834
günümüzde süper erkeğe inanmıyoruz,
08:15
there is a very similar conversation that's still happening
186
495205
3340
oğlanlarda şiddetin doğuştan ve biyolojilerinde olduğuna dair
08:18
around inherent violence in boys and biology.
187
498569
3740
hâlâ devam eden çok benzer bir tartışma var.
08:24
So my next stop on the weird world of X and Y,
188
504045
3595
X ve Y'nin tuhaf dünyasındaki sıradaki durağımız
08:27
or things feeling a little topsy-turvy, is 1985.
189
507664
3616
işlerin biraz karman çorman olduğu 1985 yılı.
08:31
The World University Games were set to happen in Japan,
190
511616
3675
Dünya Üniversite Oyunları Japonya'da düzenleniyordu
08:35
and the Spanish hurdler María José Martínez-Patiño was scheduled to run.
191
515315
6217
ve İspanyol engel koşucusu María José Martínez-Patiño da koşacaktı.
08:41
She was like a hot shot, a rising superstar.
192
521556
2571
Başarılı ve yükselen bir yıldızdı.
08:45
And the night before her race, they had her DNA scanned.
193
525112
3627
Yarıştan bir gece önce onun DNA örneğini taradılar.
08:49
Now at the time, this was a thing that they were doing,
194
529260
2730
Bu o günlerde yaptıkları bir şeydi
08:52
because they were like,
195
532014
1150
çünkü şöyle düşünüyorlardı:
08:53
"OK, we don't want men covertly racing as women,
196
533188
3905
"Erkeklerin gizlice bir kadın olarak yarışmasını istemiyoruz,
08:57
so we're going to scan the women
197
537117
2603
o nedenle kadınları tarayacağız
08:59
and make sure all their Xs line up."
198
539744
1992
ve bütün X'leri yerinde mi emin olacağız."
09:03
And so I heard this story from Ruth Padawer
199
543165
3158
Bu öyküyü Ruth Padawer'den dinledim,
09:06
who was a New York Times Magazine reporter
200
546347
2429
New York Times Magazine muhabiriydi
09:08
and she reported on María.
201
548800
2094
ve María'yı haber yapmıştı.
(Ses kaydı)
09:12
(Audio) Ruth Padawer: So they tell her the chromosome test results were abnormal.
202
552013
3897
Ruth Padawer: Ona, kromozom testlerin anormal dediler.
09:15
Although on the outside, she was fully female,
203
555934
2222
Dış görünüşü tamamen bir kadın olsa da
09:18
she had XY chromosomes and these internal testes.
204
558180
3613
XY kromozomlarına sahipti ve iç testisleri vardı.
09:22
MW: They were like,
205
562236
1151
MW: Şöyle dediler:
09:23
"We hate to break it to you, María, but you're actually a dude.
206
563411
2984
"María, söylemek hoşumuza gitmiyor fakat sen aslında erkeksin.
09:26
You can't race with the ladies."
207
566419
2133
Kadınlarla yarışamazsın."
09:30
(Audio) RP: And so she's thrown off the national team,
208
570497
2532
(Ses kaydı)
RP: Ve böylece milli takımdan atıldı,
09:33
she's expelled from the athletics residence,
209
573053
2961
atletlerin köyünden kovuldu,
09:36
she's denied her scholarship,
210
576038
1690
bursu iptal edildi,
09:37
a bunch of her friends dump her,
211
577752
1706
bazı arkadaşları onu terk etti,
09:39
fellow athletes abandon her,
212
579482
2130
diğer atletler onu yüzüstü bıraktı,
09:41
she loses her medals, her records are revoked.
213
581636
3227
madalyalarını kaybetti ve dereceleri iptal edildi.
09:46
MW: So it turns out --
214
586784
1261
MW: Yani ortaya çıkıyor ki
09:48
remember when I told you
215
588069
1191
X ve Y'nin bir dizi farklı kombinasyonu olabileceğinizi
09:49
you can be a bunch of different combinations of X and Y --
216
589284
2717
söylediğimi hatırlayın,
09:52
you can also be XY and be female.
217
592025
2329
hem XY olup hem de kadın olabilirdin,
09:54
You can be XX and male.
218
594378
1534
XX olup erkek de olabilirdin.
09:56
In María's case, she was something called androgen insensitive.
219
596577
3770
María'nın durumunda, androjen duyarsızlığı denen şey vardı.
10:00
Which means that she did have some sort of internal testes --
220
600371
3928
Bunun anlamı, bir tür iç testisleri vardı
10:04
they were making testosterone --
221
604323
2167
ve bunlar testosteron üretiyordu
10:06
but her body couldn't use it.
222
606514
2214
ama vücudu bunu kullanamıyordu.
10:08
And so if you thought of testosterone as, like, a superpower,
223
608752
3135
Yani eğer testosteronu bir tür süper güç gibi düşünüyorsan
10:11
she was not benefiting from it.
224
611911
2103
o bundan yararlanmıyordu.
10:14
And so eventually,
225
614038
1198
Spor otoriteleri,
10:15
sports authorities, like, let her back in,
226
615260
2595
sonunda onun dönmesine izin verdi
10:17
but her career was done.
227
617879
1600
fakat artık kariyeri bitmişti.
10:20
And in this instance you see how,
228
620498
2825
Bu olayda şunu görüyorsun:
10:24
if you assign sex to a specific place in the body,
229
624283
3643
Eğer cinsiyeti vücuttaki belirli bir yere bağlarsan
10:27
or at least, like, this is what I saw, right?
230
627950
2500
veya en azından, "Gördüğüm bu, öyle değil mi? " filan diyorsan
10:30
If you assign sex to a specific place in the body,
231
630474
3619
cinsiyeti vücuttaki belirli bir yere bağlarsan
10:34
it somehow makes us think that we can go into a body,
232
634117
3293
o zaman bir vücuda gidip belirli bir yerine bakıp
10:37
look at a specific place
233
637434
1603
tanıdığımız birilerine
10:39
and tell someone we know something more about them
234
639061
2620
kendileri hakkında bildiklerinden
10:41
than they know about themselves.
235
641705
2095
daha fazla şey söyleyebileceğini düşünürsün.
10:44
And that feels terrifying to me.
236
644188
2435
Bu bana çok ürkütücü geliyor.
10:48
And we don't genetically test female athletes anymore,
237
648188
3690
Artık kadın atletlere genetik test yapmıyoruz
10:51
but you can see very similar conversations happening
238
651902
3235
ama sporda testosteron konusunda
10:55
when we talk about testosterone in sports,
239
655161
2519
çok benzer bir tartışmayı görebilirsin,
10:57
you can also see it in suggestions that we take transgender individuals
240
657704
3921
ayrıca trans bireyleri genetik olarak analiz edip
11:01
and we genetically analyze them and we tell them who they are.
241
661649
3594
kim olduklarını söyleme önerileri yapıldığını da görürsün.
11:06
That is real,
242
666238
1198
Bu gerçek,
11:07
that is a conversation that has happened recently.
243
667460
3559
bu daha geçenlerde yapılan bir konuşma.
11:11
The last place that I'll share with you
244
671944
1913
Bu kromozomların
11:13
where these chromosomes got complicated for me
245
673881
2212
kafamı karıştıran son durağını
11:16
is this one thing that Melissa told me.
246
676117
2095
bana Melissa anlattı.
11:18
(Audio) Wilson: You can't survive without an X chromosome.
247
678832
2759
(Ses kaydı)
Wilson: X kromozomun olmadan yaşayamazsın.
11:21
No matter your gonads, no matter your identity,
248
681591
2192
Eşeysel bezlerin, kimliğin ne olursa olsun
11:23
every single human being has to have an X chromosome,
249
683807
2508
her insanın bir X kromozomuna sahip olması şarttır
11:26
because without one, the rest of your body doesn't develop.
250
686339
2771
çünkü o olmadığında vücudun geri kalanı gelişemez.
11:29
MW: Why do we call this the female chromosome?
251
689134
2168
MW: Peki, buna neden dişi kromozomu diyoruz?
11:31
OK, this is something I had never though about,
252
691326
2230
Pekâlâ, bu hiç düşünmediğim bir şeydi
11:33
but literally, every single person in this audience has an X chromosome,
253
693580
3420
ama buradaki seyircilerin her birinde kesinlikle bir X kromozomu var.
11:37
I'm not lying.
254
697024
1151
Yalan söylemiyorum.
11:38
Every single person on the planet has an X chromosome,
255
698199
2538
Gezegendeki bütün insanlarda bir X kromozomu var
11:40
but no one is going around like, "This is the every-person chromosome."
256
700761
3357
ama hiç kimse buna "herkesin kromozomu" diyelim demiyor.
11:44
You know?
257
704142
1175
Değil mi?
11:45
Like, somehow it's over here, the Y is over there,
258
705341
2385
Sanki şöyle bir şey var: X şurada, Y burada duruyor
11:47
and they must be really different,
259
707750
1634
ve kesinlikle çok farklı olmalılar
11:49
and I'm just like, it would be so much better
260
709408
2103
bence buna herkesin kromozomu denseydi
11:51
if it was the every-person chromosome.
261
711535
1828
çok daha iyi olurdu.
11:53
And not just because I'm like, love you all and I want you all in,
262
713387
3460
Hepinizi seviyorum, hepinizi benimsiyorum filan dediğimden değil
11:56
but because of what we're overlooking by the fact that we consider it female.
263
716871
5303
ama bu kromozomu dişi olarak görünce bir şeyleri gözden kaçırıyoruz.
12:02
Because I'm going to tell you one of the craziest things I found out.
264
722198
3761
Size duyduğum en çılgın şeylerden birini anlatayım.
12:05
Which is, when you think about the X chromosome,
265
725983
3286
X kromozomunu düşünürsek,
12:09
of the almost 1,100 genes on the X chromosome,
266
729293
3267
X kromozomu üzerindeki 1.100 genin
12:12
how many do you think have to do with sex and reproduction?
267
732584
3001
acaba kaç tanesi sizce cinsiyet ve üreme ile ilgilidir.
12:15
Like, get a number in your head.
268
735609
2133
Aklınızdan bir rakam tutun.
12:19
Four percent.
269
739347
1150
Yüzde dördü.
12:21
That means 96 percent of the rest of that chromosome
270
741736
3024
Yani bu kromozomun geriye kalan yüzde 96'sının
12:24
is doing something that has nothing to do with your gonads.
271
744784
2951
eşeysel bezlerinle hiçbir ilgisi yok.
12:28
And I guess as all of these,
272
748466
2452
Sanıyorum bütün bu şeylerin bazıları
12:30
sort of, some of them social stories,
273
750942
1786
bir tür sosyal öykü,
12:32
some of them scientific stories, some of these facts,
274
752752
2833
bazıları bilimsel öyküler ve bazıları da gerçeklerdi
12:35
started to add up, I just thought, like,
275
755609
3240
ve bende şöyle bir düşüncede birleşti:
12:38
why are we calling these the sex chromosomes?
276
758873
2262
"Bunlara neden cinsiyet kromozomları diyoruz ki?"
12:41
Or if we are, like, maybe we all like that name,
277
761159
2833
Belki bu ismi hepimiz seviyoruz
12:44
should we just allow ourselves to think about them
278
764016
3991
fakat onları biraz daha geniş açıdan
düşünmemiz gerekmiyor mu?
12:48
a little more broadly?
279
768031
1375
12:49
Because if we do,
280
769430
1294
Böyle yaparsak
12:50
like, what insights would we gain, as people, as scientists?
281
770748
4873
kişiler ve bilim insanları olarak hangi içgörüyü benimseriz?
12:55
And we're at this point where we're thinking about, like,
282
775645
2674
Bu noktada şöyle şeyler düşünüyoruz,
bilimi nasıl öğretmek istiyoruz,
12:58
how do we want to teach science,
283
778343
1556
neye kaynak ayırmak istiyoruz
12:59
what do we want to fund,
284
779923
1170
ve bir toplum olarak kim olmak istiyoruz gibi, değil mi?
13:01
like, who do we want to be as a society, you know?
285
781117
2342
13:03
And I just wondered if it wasn't a moment to rethink the biology of X and Y,
286
783483
5435
Acaba X ve Y'nin biyolojisini yeniden düşündüğümüz bir an olmasa
13:08
and at the very least,
287
788942
2175
ve en düşük seviyeden
13:11
to remember, like, the footnotes of history,
288
791141
2373
tarihin dipnotlarını,
13:13
which is that the dude who came up with the phrase "sex chromosome,"
289
793538
5380
"cinsiyet kromozomları" terimiyle ortaya çıkan adamın birinin,
13:18
actually was like, "Hey, everyone, just remember, this is just,"
290
798942
3603
"Hey, millet unutmayın, bu iş bu kadar" dediği şekliyle hatırlamasak.
13:22
and I quote, "a form of shorthand."
291
802569
2251
Alıntı yapıyorum, "Bu bir steno biçimidir."
13:25
We should not take it literally.
292
805887
2133
Bunu basit anlamıyla anlamayalım.
13:28
Thank you.
293
808641
1158
Teşekkür ederim.
13:29
(Applause)
294
809823
3571
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7