The weird history of the "sex chromosomes" | Molly Webster

209,423 views ・ 2020-04-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
OK.
1
12594
1406
حسناً.
00:14
So we are going to start in 1891,
2
14024
3222
سوف نبدأ من عام 1891،
00:17
when a German scientist was looking through a microscope
3
17270
3325
عندما كان عالم ألماني ينظر خلال الميكرسكوب
00:20
at insect cells.
4
20619
1585
لخلية حشرة.
00:22
And he saw something kind of funny.
5
22228
1688
ورأى شيئاً مضحكاً.
00:24
At the center of the cells, there was this dark stuff.
6
24348
3761
في مركز الخلية، وجد شيئاً داكناً.
00:28
No one had ever seen it before.
7
28133
1770
لم يشاهده أحد من قبل.
00:29
And he noticed that as the cells would multiply and divide,
8
29927
3674
ولاحظ أن الخلية عندما تتضاعف وتنشطر،
00:33
it would go into some of the new cells
9
33625
2420
فإنها تذهب لبعض الخلايا الجديدة
00:36
but not the others.
10
36069
1278
دون باقي الخلايا.
00:37
He didn't know what it was, so he gave it a really great name.
11
37371
2960
لم يكن يعرف ماهيتها، لذا أعطاها اسم عظيم حقاً.
00:40
He called it the "X element."
12
40355
1977
اسماها "عنصر X".
00:42
(Laughter)
13
42356
1190
(ضحك)
00:43
And he was like, "We'll just fill in that X later."
14
43570
2628
وكان موقفه تجاهها "سنجد معنى X بعد ذلك"
00:46
And then, fast-forward 10 years later,
15
46927
3143
وبعد ذلك، بعد 10 سنوات،
00:50
and there is an American scientist,
16
50094
1999
يوجد عالمة أمريكية،
00:52
and she is looking through her microscope,
17
52117
2381
تنظر من خلال الميكروسكوب،
00:54
also at insect cells.
18
54522
1833
أيضاً في خلية حشرة.
00:56
And she sees something funny.
19
56887
1396
وجدت شيئاً مضحكاً.
00:58
There's more of this dark stuff.
20
58307
2122
يوجد أشياء داكنة أكثر.
01:00
And it's kind of tiny,
21
60453
1156
ونوعاً ما صغيرة جداً،
01:01
it's hanging out near the X element.
22
61633
2912
معلقة بجوار عنصر X.
01:04
And eventually, someone was like,
23
64569
1572
وأخيراً، قالت،
01:06
"Well, if that one thing's called X,
24
66165
1734
"حسناً، إذا كان هذا الشيء يسمى X،
01:07
should we call this other thing Y?"
25
67923
2198
هل يجب تسمية الآخر Y؟"
01:10
And like that, (Snaps fingers)
26
70145
1539
وهكذا، (مجرد فكرة)
01:11
the sex chromosomes had been discovered.
27
71708
2031
تم اكتشاف كروموسومات الجنس.
01:14
So chromosomes,
28
74312
1658
لذا كروموسومات،
01:15
you probably all know what they are,
29
75994
1730
ربما تعرفون كلكم ما هم،
01:17
but I will tell you anyways.
30
77748
1350
لكني سأخبركم على أية حال.
01:19
They're made up of DNA --
31
79122
1487
يصنعون من الحمض النووي --
01:20
everything has it, it's the blueprint of life,
32
80633
2468
كل شيء لديه ذلك، إنه المخطط الأساسي للحياة،
01:23
we've got rats, we've got trees,
33
83125
1555
في الفئران والأشجار،
01:24
we've got insects, we've got humans.
34
84704
2372
الحشرات والبشر.
01:27
And in the case of human chromosomes,
35
87100
3187
وفي حالة كروموسومات الإنسان،
01:30
geneticist Melissa Wilson broke it down for me like this.
36
90311
3007
حللت العالمة الجينية مليسا ولسن لي هذا.
01:34
(Audio) Melissa Wilson: Typically, you'll get one copy of every chromosome
37
94120
3532
(صوت) مليسا ولسن: عادة، أنت تملك نسخة واحدة من كل كروموسوم
01:37
from your genetic mom
38
97676
1258
من والدتك الجينية
01:38
and one copy of every chromosome from your genetic dad,
39
98958
2639
ونسخة واحدة من كل كروموسوم من والدك الجيني،
01:41
and we have 22 of these
40
101621
2105
ونحن نملك 22 منهم
01:43
that you get one copy from mom and one copy from dad.
41
103750
2493
والذين اكتسبتهم من نسخة واحدة من والدتك ونسخة واحدة من والدك.
01:46
And then there's a 23rd pair, X and Y.
42
106267
3435
وبعد ذلك يوجد الزوج الـ 23، X وY.
01:50
Molly Webster: So while all the other chromosomes are numbered,
43
110345
3192
مولي ويبستر: لذا بينما تم ترقيم كل الكروموسومات الأخرى،
01:53
one through 22,
44
113561
1793
من 1 إلى 22،
01:55
we do not call X and Y 23.
45
115378
2715
لا نسمي X وY الـ 23.
01:58
I like to think that they are waiting for, like, a LeBron James to come along.
46
118513
3667
أود التفكير أنهم ينتظرون، مثل، لوبرون جميس أن يأتي.
02:02
But in this instance, they were like,
47
122204
2358
لكن في هذه الحالة، قالوا،
02:04
"We're just going to keep the letters,
48
124586
2126
"فقط سنحافظ على الحروف،
02:06
and then we'll give them a title."
49
126736
2166
وبعد ذلك سنعطيهم عنوان."
02:08
They called them the sex chromosomes.
50
128926
1992
تم تسميتهم كروموسومات الجنس.
02:10
Now I would wager that in the United States,
51
130942
2429
والآن سأراهن أنه في الولايات المتحدة،
02:13
these are the most well-known chromosomes
52
133395
2658
يوجد الكروموسومات الأكثر شهرة
02:16
for one simple fact:
53
136077
1571
لحقيقة بسيطة واحدة:
02:17
that we say X equals "girl," and Y equals "boy" --
54
137672
3262
التي نقول أن X تساوي "فتاة" وY تساوي "صبي" --
02:20
that they are responsible for sex.
55
140958
2460
وهم يمثلون الجنس.
02:23
And -- and I had to learn this --
56
143442
1580
ووجب علي تعلم ذلك --
02:25
but when I'm talking about "sex" here,
57
145046
2460
لكن عندما أتحدث عن "جنس" هنا،
02:27
I'm talking about the way biology gives us gonads,
58
147530
3158
أتحدث عن الطريقة التي أعطانا بها علم الأحياء الأعضاء التناسلية،
02:30
which are our ovaries and our testes --
59
150712
1937
وهم المبيضين والخصيتين --
02:32
I'm not talking about gender, which is how we identify.
60
152673
3174
لا أتحدث عن النوع، الطريقة التي نُحدد بها.
02:35
And so, as a reporter at the show --
61
155871
2809
لذا، كالمراسلة في البرنامج --
02:38
"Radiolab," the audio documentary program I work for --
62
158704
4389
"راديولاب"، البرنامج الوثائقي المسموع الذي أعمل به...
02:43
I was like, what's up with these sex chromosomes?
63
163117
3420
كنت أسأل، ما الأمر مع كروموسومات الجنس؟
02:46
You know, that's kind of my job, I think things are weird,
64
166561
2739
كما تعلمون، كنوع من عملي، أعتقد أن الأشياء غريبة،
وبعد ذلك قمت بمكالمة أشخاص عنهم
02:49
and then I get to call people about them
65
169324
1912
وسألت أسئلة، ولحسن الحظ أجابوا.
02:51
and ask questions, and then hopefully they answer.
66
171260
2401
وفي هذه الحالة، كثير من الأشخاص أجابوا.
02:53
And in this case, a lot of people answered.
67
173685
2000
02:55
And in the two years I had of reporting on X and Y,
68
175709
3528
وخلال عامين كان لدي تقارير عن X وY،
كجزء من "الأعضاء التناسلية"، مسلسل عن الجنس والأعضاء التناسلية
02:59
as part of "Gonads," the series on sex and gender
69
179261
2618
03:01
I ended up doing for "Radiolab,"
70
181903
1960
أنهيت عمله لـ "راديولاب"،
03:03
I found out that these two chromosomes live in a world that is unexpected,
71
183887
5158
اكتشفت أن هذين الكروموسومين يعيشان في عالم غير مُتوقع،
03:09
a little unsettling;
72
189069
1809
مُقلق قليلاً؛
03:10
where things that I thought were facts
73
190902
1856
حيث الأشياء التي أعتقدت أنها حقائق
03:12
were, like, twisted in ways I hadn't seen before.
74
192782
2734
كانت، مثل، انحرفت بطرق لم أرها من قبل.
03:15
And the world goes so far beyond the boundaries of sex,
75
195878
4346
وذهب العالم أبعد من حدود الجنس،
03:20
I was like,
76
200248
1253
قلت،
03:21
"Maybe we should all talk about this."
77
201525
2199
"ربما يجب علينا جميعاً التحدث عن هذا."
03:23
So, you're you all,
78
203748
2119
لذا، كلكم جميعاً،
03:25
we're all going to talk about it.
79
205891
2809
سنتحدث جميعاً عن هذا.
03:28
And for me,
80
208724
1456
وبالنسبة لي،
03:30
the true story of X and Y starts with their name.
81
210204
3952
تبدأ القصة الحقيقية لـ X وY مع اسمهما.
03:34
So within years of being discovered,
82
214498
2547
لذا خلال سنوات من الاكتشاف،
03:37
these two little chromosomes had acquired more than 10 different names.
83
217069
4000
اكتسبا هذان الكروموسومان الصغيران أكثر من 10 أسماء مختلفة.
03:41
There was diplosome and heterochromosome
84
221411
3238
مثل ديبليسوم وهتيروكروموسوم
03:44
and idiochromosome,
85
224673
1420
وإديوكروموسوم،
03:46
and most of the names had to do with their structure, their shape,
86
226117
3651
وتقوم معظم الأسماء على بنيتهم وشكلهم
03:49
their size.
87
229792
1380
وحجمهم.
03:51
And then there was "sex chromosome,"
88
231196
2000
ثم يوجد "كروموسوم الجنس"،
03:53
which they had been given because of the fact
89
233220
2127
تم تسميتهم بسبب حقيقة
03:55
that we had started seeing that the X would go with the females,
90
235371
3032
أننا بدأنا رؤية أن X يتماشى مع الإناث،
03:58
and the Y would often go with the males.
91
238427
2666
وY يتماشى مع الذكور.
04:01
But scientists were like,
92
241498
2420
لكن قال العلماء،
04:03
"Do we really want to call them sex chromosomes?"
93
243942
2818
"هل حقاً نريد تسميتهم كروموسومات الجنس؟"
04:06
And science historian Sarah Richardson is the one who told me this story.
94
246784
4227
المؤرخة العلمية سارة ريتشاردسون هي من أخبرتي بهذه القصة.
04:11
(Audio) Sarah Richardson: For three decades, scientists were like,
95
251823
3144
(صوت) سارة ريتشاردسون: لثلاثة عقود، قال العلماء،
04:14
"You should not call them the sex chromosomes.
96
254991
2189
"لا يجب تسميتهم كروموسومات الجنس.
04:17
The X and Y have many functions,
97
257204
2556
لدى X وY وظائف عديدة،
04:19
and you wouldn't assume that a single chromosome
98
259784
4063
ولا يُفترض أن كروموسوم واحد
04:23
controls a single trait.
99
263871
1769
يتحكم في صفة واحدة.
04:25
Imagine calling one chromosome the 'urogenital chromosome,'
100
265664
4241
تخيل تسمية كروموسوم واحد "الكروموسوم البولي التناسلي"،
04:29
or the 'liver chromosome.'"
101
269929
2308
أو "كروموسوم الكبد".
04:33
MW: Scientists, if you dig into the history --
102
273118
2405
مولي ويبستر: علماء، لو بحثت في التاريخ --
04:35
it's really cool, you should --
103
275547
1508
إنه رائع حقاً، يجب عليك --
04:37
were hesitant to, like, commit to such a specific name
104
277079
4917
كانوا مترددين، مثل، الالتزام بهذا الاسم المحدد
04:42
and such a powerfully connotated name.
105
282020
2579
ومثل هذا الاسم ذو مغزى قوي.
04:44
There was a fear that it would actually be really limiting --
106
284623
2858
كان هناك خوف من أن يحد هذا حقاً --
04:47
maybe to science, maybe to society --
107
287505
2110
ربما للعلم أو المجتمع --
04:49
but the fear was in the room.
108
289639
1933
لكن كان الخوف في الغرفة.
04:52
And you can see they ended up getting "sex chromosome" --
109
292220
3984
وكما ترى أنهم انتهوا بـ "كروموسوم الجنس" -
04:56
it's like a pretty juicy title,
110
296228
2603
إنه مثل عنوان جميل مثير،
04:58
it popularized genetics, you know?
111
298855
2778
ينشر علم الوراثة، كما تعلمون؟
05:01
But in the 100-year history since we settled on that name,
112
301657
5155
لكن خلال الـ 100 سنة تاريخ منذ استقرارنا على هذا الاسم،
05:07
you can see it starts to get a little complicated.
113
307899
2483
تستطيعون رؤية أنه أصبح معقداً قليلاً.
05:11
So around 1960 --
114
311010
1998
لذا حوالي عام 1960 --
05:13
this is going to be our first stop
115
313032
2176
ستكون أول وقفة لنا
05:15
on the complicated world of the sex chromosomes --
116
315232
2369
في العالم المعقد لكروموسومات الجنس --
05:17
so around 1960,
117
317625
1630
لذا حوالي سنة 1960،
05:19
we had discovered that you could be XYY.
118
319279
3163
اكتشفنا أنه يمكن أن تكون XYY.
05:22
They discovered an XYY man.
119
322466
2237
اكتشفوا رجلاً يحمل كروموسوم XYY.
05:25
And to digress a little here,
120
325070
2833
وبالبحث قليلاً هنا،
05:27
it turns out that the model of "X equals girl and Y equals boy"
121
327927
4666
اتضح أن هذا النموذج من "X يساوي فتاة وY يساوي صبي"
05:32
is really simplistic.
122
332617
1707
مبسط جداً.
05:34
You can actually be a whole bunch of different combinations of X and Y,
123
334348
4428
يمكنك أن تكون حفنة كاملة من مزيج مختلف من X وY،
05:38
giving you, like, different types of biological sex.
124
338800
3419
ليعطيك أنواع مختلفة من الجنس البيولوجي.
05:42
You could be two Xs and two Ys together.
125
342243
2231
يمكن أن تكون كروموسومين X وكروموسومين Y معاً.
05:44
You could be four Xs, you could be five Xs,
126
344498
2016
أو 4 كروموسومات X أو 5 كروموسومات X،
05:46
you could be XO.
127
346538
1309
يمكن أن تكون XO.
05:47
And so I thought that was pretty crazy,
128
347871
2587
ولذا اعتقدت أن هذا كان جنوناً جداً،
05:50
because I was like,
129
350482
1183
لأنني قلت،
05:51
"Wow, this really upends a model of biological sex
130
351689
2334
"هذا يقلب حقاً نموذج الجنس البيولوجي
05:54
I think most of us in this room have been taught."
131
354047
2744
الذي تم تعليمه لمعظمنا في هذه القاعة".
05:56
So a few years after they realized that you can be XYY,
132
356815
3316
بعد سنوات قليلة أدركوا أنه يمكن أن تكون XYY،
06:00
researchers go to a prison in Scotland,
133
360155
2611
ذهب باحثون إلى سجن في أسكتلندا،
06:02
and they do genetic analysis of a bunch of the male prisoners.
134
362790
4040
وقاموا بتحليل الجينات لمجموعة من المساجين الذكور.
06:06
And they find a number of people who are XYY.
135
366854
3285
ووجدوا عدداً من الأشخاص XYY.
06:10
And according to Sarah:
136
370577
1534
وتبعاً لما قالته سارة:
06:13
(Audio) SR: They just rushed to publish a theory
137
373093
2778
(صوت) سارة: تم نشر نظرية
06:15
suggesting that this extra Y chromosome
138
375895
3530
تقترح أن كروموسوم Y الزائد
06:19
could explain criminality in some men.
139
379449
3179
يستطيع تفسير الإجرام في بعض الرجال.
06:23
MW: Yeah.
140
383774
1160
مولي ويبستر: أجل.
06:24
So the logic goes like this:
141
384958
1586
لذا المنطق يقول:
06:26
By this point, we're thinking Y is male.
142
386568
2651
في هذه الحالة، نعتقد أن Y هو ذكر.
06:29
We think male is aggressive,
143
389601
2301
نعتقد أن الذكر عنيف،
06:31
so Y must be aggression.
144
391926
1890
لذا Y يجب أن يكون العنف.
06:33
If you've got an extra Y, you must be crazy.
145
393840
2856
إذا كان لديك كروموسوم Y زائد، بالتأكيد أنت مجنون.
06:37
And like, we went nuts with this theory.
146
397069
2263
وأصبحنا مجانين بهذه النظرية.
06:39
We called it the supermale,
147
399356
2309
تم تسميتها الذكر الخارق،
06:41
they started scanning more prisoners,
148
401689
2274
بدأوا بمسح سجناء أكثر،
06:43
serial killers, boys.
149
403987
3456
قاتلين متسلسلين وأولاد.
06:47
And in all seriousness,
150
407467
1160
وبكل جدية،
06:48
there was actually a suggestion that we consider aborting XYY fetuses.
151
408651
4334
كان هناك مقترح جاد لإجهاض ما نعتبره أجنة XYY.
06:55
So in 1980,
152
415572
1484
لذا في سنة 1980،
06:57
this theory pretty much toppled, for a number of reasons.
153
417080
3683
سقطت هذه النظرية إلى حد بعيد لعدد من الأسباب.
07:00
One,
154
420787
1695
أولاً،
07:02
there had been this really large study
155
422506
1817
كان يوجد دراسة كبيرة حقاً
07:04
that basically showed there was no connection
156
424347
2127
تُظهر أنه بالأساس لا يوجد أي علاقة
07:06
between Y and violence,
157
426498
2047
بين كروموسوم Y والعنف،
07:08
I think we all saw that coming.
158
428569
2040
أعتقد أننا فهمنا أن هذا سيحدث.
07:10
And then, there was one other thing.
159
430633
2333
ثم، كان هناك شيء واحد آخر.
07:13
(Audio) SR: Going back and looking at those original findings
160
433799
2874
(تسجيل) سارة: بالرجوع والنظر لهذه الاستنتاجات الأصلية
07:16
in that high-security psychiatric institution,
161
436697
2197
في مؤسسة الطب النفسي عالي الحماية،
07:18
they had also found a high number of individuals
162
438918
4705
وجدوا أيضاً عدداً كبيراً من الأشخاص
07:23
with an extra X chromosome.
163
443647
2318
بكوروموسوم X زائد.
07:25
So these are XXY, as opposed to XYY.
164
445989
3521
لذا هم يحملون XXY، كمقابل لـ XYY.
07:29
(Audio) MW: Really?
165
449534
1151
(تسجيل) مولي ويبستر: حقاً؟
07:30
(Audio) SR: Yeah. Now, they never claimed
166
450709
1955
(صوت) سارة: أجل. الآن، لم يزعموا أبداً
07:32
that the individuals with an extra X chromosome
167
452674
2189
أن الأشخاص بكوروموسوم X الزائد
07:34
were superfemales.
168
454887
1267
كانوا إناث للغاية.
07:36
They never investigated whether they had higher rates of violence.
169
456458
4381
لم يتحققوا أبداً إذا كان لديهم مستوى عنف أعلى.
07:41
MW: Seems like kind of an oversight.
170
461340
1728
مولي ويبستر: يبدو نوعاً من المراقبة.
07:43
I don't know.
171
463092
1160
لا أعلم.
07:44
But I think it's interesting,
172
464276
2200
لكن أعتقد أن هذا مثير،
07:46
because what you see is if you start looking at these chromosomes
173
466500
4609
لأن ما تراه هو إذا بدأت النظر لهذه الكروموسومات
07:51
through the lens of sex,
174
471133
1309
من خلال الجنس،
07:52
what naturally falls in place behind
175
472466
2153
ما نقع فيه طبيعياً
07:54
is we look at them through the lens of gender,
176
474643
2529
هو أننا ننظر لهم من خلال النوع،
07:57
and the traits that we associate with gender.
177
477196
2119
والسمات التي ترتبط بالنوع.
07:59
So men were violent,
178
479339
1492
لذا كان الرجال عنيفون،
08:00
and Y explained why they were in prison.
179
480855
2262
ويشرح كروموسوم Y لماذا كانوا في السجن.
08:03
The X did not do that,
180
483141
1421
كروموسوم X لم يفعل ذلك،
08:04
because like, you know, what's X?
181
484586
1872
بسبب، كما تعرفون، ما هو X؟
08:06
We don't associate it with violence.
182
486482
2286
نحن لا نربطه بالعنف.
08:08
And while we don't believe in supermales today --
183
488792
3333
وبينما لا نؤمن بالرجل الخارق اليوم --
08:12
God, I hope we don't --
184
492149
1174
ربي، آمل ألا نكون --
08:13
we don't believe in supermales today,
185
493347
1834
لا نعتقد بالأنثى للغاية اليوم،
08:15
there is a very similar conversation that's still happening
186
495205
3340
يوجد محادثة شبيهة جداً مازالت تحدث اليوم
08:18
around inherent violence in boys and biology.
187
498569
3740
حول وراثة العنف في الأولاد والأحياء.
08:24
So my next stop on the weird world of X and Y,
188
504045
3595
لذا وقفتي التالية في العالم الغريب لـ X وY،
08:27
or things feeling a little topsy-turvy, is 1985.
189
507664
3616
أو الشعور بأمور مقلوبة قليلاً، يكون في 1985.
08:31
The World University Games were set to happen in Japan,
190
511616
3675
بدأت دورة الألعاب الجامعية العالمية في اليابان،
08:35
and the Spanish hurdler María José Martínez-Patiño was scheduled to run.
191
515315
6217
والعدّاءة الإسبانية ماريا خوسيه مارتينيز باتينيو كان مجدولاً لها الجري.
08:41
She was like a hot shot, a rising superstar.
192
521556
2571
كانت مثل نجمة صاعدة.
08:45
And the night before her race, they had her DNA scanned.
193
525112
3627
والليلة قبل سباقها، قاموا بمسح الحمض النووي الخاص بها.
08:49
Now at the time, this was a thing that they were doing,
194
529260
2730
الآن في ذلك الوقت، كان هذا أمر يقومون به،
08:52
because they were like,
195
532014
1150
لأنهم قالوا،
08:53
"OK, we don't want men covertly racing as women,
196
533188
3905
"حسناً، لا نريد رجالاً يتسابقون سراً كالنساء،
08:57
so we're going to scan the women
197
537117
2603
لذا سنقوم بمسح النساء
08:59
and make sure all their Xs line up."
198
539744
1992
لنتأكد من كروموسومات X لديهم."
09:03
And so I heard this story from Ruth Padawer
199
543165
3158
سمعت هذه القصة من روث بادوير
09:06
who was a New York Times Magazine reporter
200
546347
2429
والتي كانت مراسلة لمجلة نيويورك تايمز
09:08
and she reported on María.
201
548800
2094
وكانت تعد تقريراً عن ماريا.
09:12
(Audio) Ruth Padawer: So they tell her the chromosome test results were abnormal.
202
552013
3897
(صوت) روث بادوير: لذا أخبرها أن اختبار الكروموسوم كان غير طبيعي.
09:15
Although on the outside, she was fully female,
203
555934
2222
بالرغم من كونها فتاة خارجياً،
09:18
she had XY chromosomes and these internal testes.
204
558180
3613
تملك كروموسومات XY وخصيتين داخلتين.
09:22
MW: They were like,
205
562236
1151
مولي ويبستر: قالوا،
09:23
"We hate to break it to you, María, but you're actually a dude.
206
563411
2984
"نكره أن نخبرك بهذا، ماريا، لكنك حقاً فتى.
09:26
You can't race with the ladies."
207
566419
2133
لا يمكنك العدو مع السيدات."
09:30
(Audio) RP: And so she's thrown off the national team,
208
570497
2532
(صوت) روث بادوير: ولذلك تم استبعادها من المنتخب الوطني،
09:33
she's expelled from the athletics residence,
209
573053
2961
تم طردها من ألعاب القوى،
09:36
she's denied her scholarship,
210
576038
1690
لقد حرمت من منحتها الدراسية،
09:37
a bunch of her friends dump her,
211
577752
1706
ابتعد عنها أصدقائها،
09:39
fellow athletes abandon her,
212
579482
2130
تخلى عنها زملائها الرياضيون،
09:41
she loses her medals, her records are revoked.
213
581636
3227
سُحبت منها ميدالياتها وأُلغيت سجلاتها.
09:46
MW: So it turns out --
214
586784
1261
مولي ويبستر: لذا يتضح --
09:48
remember when I told you
215
588069
1191
تذكروا عندما قلت لكم
09:49
you can be a bunch of different combinations of X and Y --
216
589284
2717
يمكن أن تكون مزيج مختلف من X وY --
09:52
you can also be XY and be female.
217
592025
2329
يمكن أيضاً أن تكون XY وتكون أنثى.
09:54
You can be XX and male.
218
594378
1534
أو XX ذكر.
09:56
In María's case, she was something called androgen insensitive.
219
596577
3770
في حالة ماريا، كان شيئاً يدعى أندروجين غير حساس.
10:00
Which means that she did have some sort of internal testes --
220
600371
3928
والذي يعني أن لديها خصيتين داخلتين --
10:04
they were making testosterone --
221
604323
2167
ينتجون هرمون التيستوستيرون --
10:06
but her body couldn't use it.
222
606514
2214
لكن لا يستخدمه جسدها.
10:08
And so if you thought of testosterone as, like, a superpower,
223
608752
3135
ولذا إذا اعتقدت أن التيستوستيرون مثل قوة خارجة،
10:11
she was not benefiting from it.
224
611911
2103
هي لم تستفد منه.
10:14
And so eventually,
225
614038
1198
ولذا في النهاية،
10:15
sports authorities, like, let her back in,
226
615260
2595
سمحت لها السلطات الرياضية بالعودة،
10:17
but her career was done.
227
617879
1600
لكن حياتها المهنية انتهت.
10:20
And in this instance you see how,
228
620498
2825
وفي هذه الحالة ترى كيف،
10:24
if you assign sex to a specific place in the body,
229
624283
3643
إذا قمت بتحديد الجنس إلى مكان معين في الجسم،
10:27
or at least, like, this is what I saw, right?
230
627950
2500
أو على الأقل هذا ما رأيته، أليس كذلك؟
10:30
If you assign sex to a specific place in the body,
231
630474
3619
إذا قمت بتحديد الجنس إلى مكان معين في الجسم،
10:34
it somehow makes us think that we can go into a body,
232
634117
3293
بطريقة ما يجعلنا نفكر أن نتمكن من الذهاب بداخل الجسم،
10:37
look at a specific place
233
637434
1603
والنظر إلى مكان معين
10:39
and tell someone we know something more about them
234
639061
2620
ونخبر شخصًا نعرفه شيئاً أكثر عنهم
10:41
than they know about themselves.
235
641705
2095
مما يعرفونه عن أنفسهم.
10:44
And that feels terrifying to me.
236
644188
2435
وهذا أمر مرعب بالنسبة لي.
10:48
And we don't genetically test female athletes anymore,
237
648188
3690
نحن لا نختبر وراثياً الرياضيين بعد الآن،
10:51
but you can see very similar conversations happening
238
651902
3235
ولكن يمكنك أن ترى تشابهًا كبيرًا لمحادثات تحدث
10:55
when we talk about testosterone in sports,
239
655161
2519
عندما نتحدث عن التستوستيرون في الرياضة،
10:57
you can also see it in suggestions that we take transgender individuals
240
657704
3921
يمكنك أيضًا رؤيته في الاقتراحات أن نأخذ الأفراد المتحولين جنسياً
11:01
and we genetically analyze them and we tell them who they are.
241
661649
3594
ونقوم بتحليلهم جينياً ونقول لهم من هم.
11:06
That is real,
242
666238
1198
هذا حقيقي،
11:07
that is a conversation that has happened recently.
243
667460
3559
هذه محادثة حدثت مؤخرًا.
11:11
The last place that I'll share with you
244
671944
1913
آخر أمر سأشاركه معك
11:13
where these chromosomes got complicated for me
245
673881
2212
حيث هذه الكروموسومات أصبحت معقدة بالنسبة لي
11:16
is this one thing that Melissa told me.
246
676117
2095
هو شيء واحد أخبرتني به ميليسا.
11:18
(Audio) Wilson: You can't survive without an X chromosome.
247
678832
2759
(صوت) ويلسون: لا يمكنك البقاء على قيد الحياة دون كروموسوم X.
11:21
No matter your gonads, no matter your identity,
248
681591
2192
بغض النظر عن الأعضاء التناسلية لديك، بغض النظر عن هويتك،
11:23
every single human being has to have an X chromosome,
249
683807
2508
كل إنسان يجب أن يحتوي على كروموسوم X،
11:26
because without one, the rest of your body doesn't develop.
250
686339
2771
بدونه، بقية جسمك لن يتطور.
11:29
MW: Why do we call this the female chromosome?
251
689134
2168
مولي ويبستر: لماذا نسمي هذا كروموسوم الأنثى؟
11:31
OK, this is something I had never though about,
252
691326
2230
حسنًا ، هذا شيء لم أفكر فيه أبداً،
11:33
but literally, every single person in this audience has an X chromosome,
253
693580
3420
ولكن حرفياً، كل شخص من هذا الجمهور لديه كروموسوم X،
11:37
I'm not lying.
254
697024
1151
أنا لا أكذب.
11:38
Every single person on the planet has an X chromosome,
255
698199
2538
كل شخص على وجه الأرض لديه كروموسوم X،
11:40
but no one is going around like, "This is the every-person chromosome."
256
700761
3357
ولكن لا أحد يقول، "هذا هو كروموسوم كل شخص."
11:44
You know?
257
704142
1175
أتعرفون؟
11:45
Like, somehow it's over here, the Y is over there,
258
705341
2385
مثل، بطريقة انتهت هنا، انتهت Y هناك،
11:47
and they must be really different,
259
707750
1634
ويجب أن يكونوا مختلفين حقًا،
11:49
and I'm just like, it would be so much better
260
709408
2103
وأنا مثل، سيكون أفضل بكثير
11:51
if it was the every-person chromosome.
261
711535
1828
إذا كان كروموسوم كل شخص.
11:53
And not just because I'm like, love you all and I want you all in,
262
713387
3460
وليس فقط لأنني أحبكم جميعاً وأريدكم جميعاً في الداخل.
11:56
but because of what we're overlooking by the fact that we consider it female.
263
716871
5303
ولكن بسبب ما نطل عليه من حقيقة أننا نعتبرها أنثى.
12:02
Because I'm going to tell you one of the craziest things I found out.
264
722198
3761
لأنني سأخبرك أحد الأشياء الأكثر جنونًا التي اكتشفتها.
12:05
Which is, when you think about the X chromosome,
265
725983
3286
وهي عندما تفكرعن الكروموسوم X،
12:09
of the almost 1,100 genes on the X chromosome,
266
729293
3267
حوالي 1.100 جين على الكروموسوم X،
12:12
how many do you think have to do with sex and reproduction?
267
732584
3001
كم تعتقد أن عليك القيام به مع الجنس والتكاثر؟
12:15
Like, get a number in your head.
268
735609
2133
فكر في رقم.
12:19
Four percent.
269
739347
1150
%4
12:21
That means 96 percent of the rest of that chromosome
270
741736
3024
هذا يعني 96% ما تبقى من هذا الكروموسوم
12:24
is doing something that has nothing to do with your gonads.
271
744784
2951
يفعل شيئاً لا يقوم به مع الأعضاء التناسلية لديك.
12:28
And I guess as all of these,
272
748466
2452
وأعتقد أن كل هذه الأشياء،
12:30
sort of, some of them social stories,
273
750942
1786
نوعًا ما، بعضها قصص اجتماعية،
12:32
some of them scientific stories, some of these facts,
274
752752
2833
بعضها قصص علمية وبعضها حقائق،
12:35
started to add up, I just thought, like,
275
755609
3240
بدأت في الإضافة، فكرت،
12:38
why are we calling these the sex chromosomes?
276
758873
2262
لماذا نسميها كروموسومات الجنس؟
12:41
Or if we are, like, maybe we all like that name,
277
761159
2833
أو إذا كنا ربما نحب جميعاً هذا الاسم،
12:44
should we just allow ourselves to think about them
278
764016
3991
يجب أن نسمح لأنفسنا فقط للتفكير بها
12:48
a little more broadly?
279
768031
1375
على نطاق أوسع؟
12:49
Because if we do,
280
769430
1294
لأنه إذا فعلنا ذلك،
12:50
like, what insights would we gain, as people, as scientists?
281
770748
4873
ما الأفكار التي سنكتسبها كبشر أو كعلماء؟
12:55
And we're at this point where we're thinking about, like,
282
775645
2674
ونحن في هذه المرحلة حيث نفكر،
12:58
how do we want to teach science,
283
778343
1556
كيف نريد تعليم العلوم،
12:59
what do we want to fund,
284
779923
1170
ما الذي نريد تمويله،
13:01
like, who do we want to be as a society, you know?
285
781117
2342
من نريد أن نكون كمجتمع؟
13:03
And I just wondered if it wasn't a moment to rethink the biology of X and Y,
286
783483
5435
وتساءلت للتو إذا لم تكن اللحظة لإعادة التفكير في بيولوجيا X وY،
13:08
and at the very least,
287
788942
2175
وعلى الأقل،
13:11
to remember, like, the footnotes of history,
288
791141
2373
لنتذكر هوامش من الماضي،
13:13
which is that the dude who came up with the phrase "sex chromosome,"
289
793538
5380
وهو أن الرجل الذي جاء مع عبارة "كروموسوم الجنس"،
13:18
actually was like, "Hey, everyone, just remember, this is just,"
290
798942
3603
حقيقي مثل، "مرحباً جميعاً، تذكروا، هذا فقط،"
13:22
and I quote, "a form of shorthand."
291
802569
2251
واقتبس، "شكلاً من أشكال الاختصار."
13:25
We should not take it literally.
292
805887
2133
لا يجب علينا أخذه حرفياً.
13:28
Thank you.
293
808641
1158
شكراً لكم.
13:29
(Applause)
294
809823
3571
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7