The weird history of the "sex chromosomes" | Molly Webster

209,423 views ・ 2020-04-21

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Victoria Zlateva Reviewer: Anton Hikov
00:12
OK.
1
12594
1406
Добре.
00:14
So we are going to start in 1891,
2
14024
3222
Ще започнем с 1891 година,
00:17
when a German scientist was looking through a microscope
3
17270
3325
когато немски учен гледал под микроскоп
00:20
at insect cells.
4
20619
1585
клетки на насекомо.
00:22
And he saw something kind of funny.
5
22228
1688
И забелязал нещо доста смешно.
00:24
At the center of the cells, there was this dark stuff.
6
24348
3761
В центъра на клетките се намирала тъмна материя.
00:28
No one had ever seen it before.
7
28133
1770
Никой не я бил забелязвал преди.
00:29
And he noticed that as the cells would multiply and divide,
8
29927
3674
И той забелязал, че докато клетките се размножавали и делели,
00:33
it would go into some of the new cells
9
33625
2420
тя преминавала в някои от новите клетки,
00:36
but not the others.
10
36069
1278
но в други - не.
00:37
He didn't know what it was, so he gave it a really great name.
11
37371
2960
Не знаел как се нарича и ѝ дал страхотно име.
00:40
He called it the "X element."
12
40355
1977
Нарекъл я: "Елементът Х."
00:42
(Laughter)
13
42356
1190
(Смях)
00:43
And he was like, "We'll just fill in that X later."
14
43570
2628
Казал си: "По-късно ще запълним този Х."
00:46
And then, fast-forward 10 years later,
15
46927
3143
И така, отиваме 10 години по-късно,
00:50
and there is an American scientist,
16
50094
1999
когато жена, американски учен,
00:52
and she is looking through her microscope,
17
52117
2381
гледала под микроскопа си
00:54
also at insect cells.
18
54522
1833
отново клетки на насекомо.
00:56
And she sees something funny.
19
56887
1396
И забелязва нещо забавно.
00:58
There's more of this dark stuff.
20
58307
2122
Има и друга тъмна материя.
01:00
And it's kind of tiny,
21
60453
1156
малка е
01:01
it's hanging out near the X element.
22
61633
2912
и се навърта близо до Х-елемента.
01:04
And eventually, someone was like,
23
64569
1572
И накрая някой казва:
01:06
"Well, if that one thing's called X,
24
66165
1734
"Ако това нещо се нарича 'Х',
01:07
should we call this other thing Y?"
25
67923
2198
защо да не кръстим новото нещо 'Y'?
01:10
And like that, (Snaps fingers)
26
70145
1539
И така, (щраква с пръсти)
01:11
the sex chromosomes had been discovered.
27
71708
2031
са открити половите хромозоми.
01:14
So chromosomes,
28
74312
1658
Хромозомите,
01:15
you probably all know what they are,
29
75994
1730
вероятно знаете какво представляват,
01:17
but I will tell you anyways.
30
77748
1350
но въпреки това ще ви кажа.
01:19
They're made up of DNA --
31
79122
1487
Изградени са от ДНК -
01:20
everything has it, it's the blueprint of life,
32
80633
2468
навсякъде я има, тя е планът на живота -
01:23
we've got rats, we've got trees,
33
83125
1555
имат я плъховете, дърветата
01:24
we've got insects, we've got humans.
34
84704
2372
насекомите, има я и човекът.
01:27
And in the case of human chromosomes,
35
87100
3187
Що се отнася до човешките хромозоми,
01:30
geneticist Melissa Wilson broke it down for me like this.
36
90311
3007
генетикът Мелиса Уилсън ми го обясни така.
01:34
(Audio) Melissa Wilson: Typically, you'll get one copy of every chromosome
37
94120
3532
(Аудио) Мелиса Уилсън: По правило получавате копие от всяка хромозома
01:37
from your genetic mom
38
97676
1258
от генетичната си майка
01:38
and one copy of every chromosome from your genetic dad,
39
98958
2639
и едно копие от всяка хромозома от генетичния си баща,
01:41
and we have 22 of these
40
101621
2105
Така получаваме 22 двойки -
01:43
that you get one copy from mom and one copy from dad.
41
103750
2493
по една от майката и една - от бащата.
01:46
And then there's a 23rd pair, X and Y.
42
106267
3435
И има една 23-та двойка - Х и Y.
01:50
Molly Webster: So while all the other chromosomes are numbered,
43
110345
3192
Моли Уебстър: И докато всички останали хромозоми са номерирани
01:53
one through 22,
44
113561
1793
от едно до 22,
01:55
we do not call X and Y 23.
45
115378
2715
ние не наричаме Х и Y номер 23.
01:58
I like to think that they are waiting for, like, a LeBron James to come along.
46
118513
3667
Обичам да си мисля, че чакат някой като Леброн Джеймс да се появи,
02:02
But in this instance, they were like,
47
122204
2358
но в този случай те си казват:
02:04
"We're just going to keep the letters,
48
124586
2126
"Просто ще оставим буквите
02:06
and then we'll give them a title."
49
126736
2166
и след това ще им дадем име."
02:08
They called them the sex chromosomes.
50
128926
1992
Кръстили ги "полови хромозоми".
02:10
Now I would wager that in the United States,
51
130942
2429
Сега мога да се обзаложа, че в Съединените щати
02:13
these are the most well-known chromosomes
52
133395
2658
Х и Y са най-известните хромозоми
02:16
for one simple fact:
53
136077
1571
поради един прост факт:
02:17
that we say X equals "girl," and Y equals "boy" --
54
137672
3262
казваме, че Х означава момиче а Y означава момче -
02:20
that they are responsible for sex.
55
140958
2460
тоест те са отговорни за пола.
02:23
And -- and I had to learn this --
56
143442
1580
И се наложи да науча нещо -
02:25
but when I'm talking about "sex" here,
57
145046
2460
когато в случая говоря за "пол",
02:27
I'm talking about the way biology gives us gonads,
58
147530
3158
имам предвид пола, свъран с образуването на половите клетки -
02:30
which are our ovaries and our testes --
59
150712
1937
онези в яйчниците и тестисите -
02:32
I'm not talking about gender, which is how we identify.
60
152673
3174
а не пола, към който се самоопределяме.
02:35
And so, as a reporter at the show --
61
155871
2809
И така, като репортер в шоу "Радиолаб",
02:38
"Radiolab," the audio documentary program I work for --
62
158704
4389
документалната аудио програма, за която работя,
02:43
I was like, what's up with these sex chromosomes?
63
163117
3420
се чудех какви са пък тези полови хромозоми?
02:46
You know, that's kind of my job, I think things are weird,
64
166561
2739
Част от работата ми е да намирам някои неща за странни,
02:49
and then I get to call people about them
65
169324
1912
да се обаждам на хората с въпроси,
02:51
and ask questions, and then hopefully they answer.
66
171260
2401
а те пък евентуално да ми отговарят.
02:53
And in this case, a lot of people answered.
67
173685
2000
В този случай много хора ми отговаряха.
02:55
And in the two years I had of reporting on X and Y,
68
175709
3528
И през двете години, в които правех репортажи за Х и Y като част от
02:59
as part of "Gonads," the series on sex and gender
69
179261
2618
"Гонадите" - поредица за пола и половата принадлежност
03:01
I ended up doing for "Radiolab,"
70
181903
1960
и след това завърших с "Радиолаб",
03:03
I found out that these two chromosomes live in a world that is unexpected,
71
183887
5158
открих, че тези две хромозоми живеят в един неочакван свят -
03:09
a little unsettling;
72
189069
1809
малко смущаващ.
03:10
where things that I thought were facts
73
190902
1856
Където нещата, които считах за факти,
03:12
were, like, twisted in ways I hadn't seen before.
74
192782
2734
бяха извъртени по начин, който не бях виждала преди.
03:15
And the world goes so far beyond the boundaries of sex,
75
195878
4346
И светът отива далеч извън границите на пола.
03:20
I was like,
76
200248
1253
Казах си:
03:21
"Maybe we should all talk about this."
77
201525
2199
"Всички трябва да говорим за това."
03:23
So, you're you all,
78
203748
2119
И така, с всички вас,
03:25
we're all going to talk about it.
79
205891
2809
всички заедно ще поговорим за това.
03:28
And for me,
80
208724
1456
И за мен
03:30
the true story of X and Y starts with their name.
81
210204
3952
истинската история на Х и Y започва от името им.
03:34
So within years of being discovered,
82
214498
2547
В течение на години след откриването им
03:37
these two little chromosomes had acquired more than 10 different names.
83
217069
4000
тези две малки хромозоми са получили повече от 10 различни имена.
03:41
There was diplosome and heterochromosome
84
221411
3238
Наричани са диплозоми, хетерохромозоми,
03:44
and idiochromosome,
85
224673
1420
идиохромозоми
03:46
and most of the names had to do with their structure, their shape,
86
226117
3651
и повечето от имената им са били свързани със структурата им, формата им
03:49
their size.
87
229792
1380
или техния размер.
03:51
And then there was "sex chromosome,"
88
231196
2000
След това ги нарекли "полови хромозоми",
03:53
which they had been given because of the fact
89
233220
2127
което било поради факта,
03:55
that we had started seeing that the X would go with the females,
90
235371
3032
че сме започнали да свързваме Х с жените,
03:58
and the Y would often go with the males.
91
238427
2666
а Y - с мъжете.
04:01
But scientists were like,
92
241498
2420
Но учените си казали:
04:03
"Do we really want to call them sex chromosomes?"
93
243942
2818
"Наистина ли искаме да ги наричаме полови хромозоми?"
04:06
And science historian Sarah Richardson is the one who told me this story.
94
246784
4227
Ученият историк Сара Ричардсън ми разказа тази история:
04:11
(Audio) Sarah Richardson: For three decades, scientists were like,
95
251823
3144
(Аудио) Сара Ричардсън: Три десетилетия учените казвали:
04:14
"You should not call them the sex chromosomes.
96
254991
2189
"Не трябва да се наричат полови хромозоми.
04:17
The X and Y have many functions,
97
257204
2556
Х и Y имат много функции
04:19
and you wouldn't assume that a single chromosome
98
259784
4063
и не трябва да се възприема, че една хромозома
04:23
controls a single trait.
99
263871
1769
определя един единствен белег.
04:25
Imagine calling one chromosome the 'urogenital chromosome,'
100
265664
4241
Представете си да наречем една хромозома "урогенитална хромозома"
04:29
or the 'liver chromosome.'"
101
269929
2308
или "чернодробна хромозома."
04:33
MW: Scientists, if you dig into the history --
102
273118
2405
М.У.: Ако се поразровите в историята -
04:35
it's really cool, you should --
103
275547
1508
интересно е, направете го -
04:37
were hesitant to, like, commit to such a specific name
104
277079
4917
ще видите, че на учените им е било трудно да се спрат на толкова конкретно
04:42
and such a powerfully connotated name.
105
282020
2579
и толкова многозначно име.
04:44
There was a fear that it would actually be really limiting --
106
284623
2858
Страхували са се, че ще бъде лимитиращ фактор
04:47
maybe to science, maybe to society --
107
287505
2110
може би за науката, може би за обществото,
04:49
but the fear was in the room.
108
289639
1933
но страхът го е имало.
04:52
And you can see they ended up getting "sex chromosome" --
109
292220
3984
И в крайна сметка се се спрели на "полови хромозоми" -
04:56
it's like a pretty juicy title,
110
296228
2603
доста пикантно име,
04:58
it popularized genetics, you know?
111
298855
2778
което всъщност популяризира генетиката.
05:01
But in the 100-year history since we settled on that name,
112
301657
5155
Но през 100-годишната история, откакто сме избрали това име,
05:07
you can see it starts to get a little complicated.
113
307899
2483
нещата започват малко да се усложняват.
05:11
So around 1960 --
114
311010
1998
Около 1960 г. -
05:13
this is going to be our first stop
115
313032
2176
това ще бъде първата ни спирка
05:15
on the complicated world of the sex chromosomes --
116
315232
2369
в сложния свят на половите хромозоми -
05:17
so around 1960,
117
317625
1630
около 1960 г.
05:19
we had discovered that you could be XYY.
118
319279
3163
сме открили, че човек може да е XYY.
05:22
They discovered an XYY man.
119
322466
2237
Откриват XYY - човек.
05:25
And to digress a little here,
120
325070
2833
Тук ще се отклоня, защото се оказва,
05:27
it turns out that the model of "X equals girl and Y equals boy"
121
327927
4666
че моделът : "Х отговаря за момиче, Y - за момче "
05:32
is really simplistic.
122
332617
1707
е сериозно опростен.
05:34
You can actually be a whole bunch of different combinations of X and Y,
123
334348
4428
Може да си съвкупност от различни комбинации X и Y,
05:38
giving you, like, different types of biological sex.
124
338800
3419
които ти дават различен биологичен пол.
05:42
You could be two Xs and two Ys together.
125
342243
2231
Можеш да имаш две X и две Y хромозоми.
05:44
You could be four Xs, you could be five Xs,
126
344498
2016
Можеш да имаш четири Х хромозоми или пет,
05:46
you could be XO.
127
346538
1309
Можеш да бъдеш ХО.
05:47
And so I thought that was pretty crazy,
128
347871
2587
Това ми се стори доста странно,
05:50
because I was like,
129
350482
1183
защото си казах:
05:51
"Wow, this really upends a model of biological sex
130
351689
2334
"Уау, това преобръща модела за биологичния пол
05:54
I think most of us in this room have been taught."
131
354047
2744
какъвто сме го учили в училище."
05:56
So a few years after they realized that you can be XYY,
132
356815
3316
Няколко години след като разбират, че можем да сме XYY,
06:00
researchers go to a prison in Scotland,
133
360155
2611
изследователи отиват в затвор в Шотландия
06:02
and they do genetic analysis of a bunch of the male prisoners.
134
362790
4040
и правят генетичен анализ на затворници от мъжки пол.
06:06
And they find a number of people who are XYY.
135
366854
3285
И откриват няколко човека ХYY.
06:10
And according to Sarah:
136
370577
1534
Според Сара:
06:13
(Audio) SR: They just rushed to publish a theory
137
373093
2778
(Аудио) С.Р.: Веднага публикували теория, предполагаща,
06:15
suggesting that this extra Y chromosome
138
375895
3530
че втората Y-хромозома е свързана
06:19
could explain criminality in some men.
139
379449
3179
със склонността към криминални прояви.
Мелиса Уилсън: Да.
06:23
MW: Yeah.
140
383774
1160
06:24
So the logic goes like this:
141
384958
1586
Логиката е следната:
06:26
By this point, we're thinking Y is male.
142
386568
2651
На този етап считаме, че Y е мъж.
06:29
We think male is aggressive,
143
389601
2301
Мъжът е агресивен, следователно
06:31
so Y must be aggression.
144
391926
1890
Y трябва да е свързвана с агресията.
06:33
If you've got an extra Y, you must be crazy.
145
393840
2856
Имаш ли допълнителна Y - трябва да си напълно луд.
06:37
And like, we went nuts with this theory.
146
397069
2263
Полудяхме по тази теория.
06:39
We called it the supermale,
147
399356
2309
Нарекохме го "свръх мъж",
06:41
they started scanning more prisoners,
148
401689
2274
започнаха да изследват още затворници,
06:43
serial killers, boys.
149
403987
3456
серийни убийци, момчета.
06:47
And in all seriousness,
150
407467
1160
И наред с всичко това
06:48
there was actually a suggestion that we consider aborting XYY fetuses.
151
408651
4334
се появи предложение да абортираме XYY - ембрионите.
06:55
So in 1980,
152
415572
1484
През 1980 г.
06:57
this theory pretty much toppled, for a number of reasons.
153
417080
3683
тази теория залитна в някои крайности.
07:00
One,
154
420787
1695
Първо,
07:02
there had been this really large study
155
422506
1817
направено е мащабно проучване,
07:04
that basically showed there was no connection
156
424347
2127
което установява, че няма връзка
07:06
between Y and violence,
157
426498
2047
между Y-хромозомата и жестокостта.
07:08
I think we all saw that coming.
158
428569
2040
Мисля, че всички го очаквахме.
07:10
And then, there was one other thing.
159
430633
2333
След това се появи още нещо.
07:13
(Audio) SR: Going back and looking at those original findings
160
433799
2874
(Аудио) С.Р.: Преразглеждайки първоначалните изследвания
07:16
in that high-security psychiatric institution,
161
436697
2197
в добре охраняемата психиатрична институция,
07:18
they had also found a high number of individuals
162
438918
4705
те открили и голям брой индивиди
07:23
with an extra X chromosome.
163
443647
2318
с допълнителна Х-хромозома.
07:25
So these are XXY, as opposed to XYY.
164
445989
3521
Те са ХХY, за разлика от първите - XYY.
07:29
(Audio) MW: Really?
165
449534
1151
(Аудио) М.У.: Наистина?
07:30
(Audio) SR: Yeah. Now, they never claimed
166
450709
1955
Аудио) С.Р.: Да. Сега обаче не казаха,
07:32
that the individuals with an extra X chromosome
167
452674
2189
че индивидите с втора Х-хромозома
07:34
were superfemales.
168
454887
1267
са свръх жени.
07:36
They never investigated whether they had higher rates of violence.
169
456458
4381
Никога не са изследвали дали имат по-голяма склонност към жестокост.
07:41
MW: Seems like kind of an oversight.
170
461340
1728
М.У.: Изглежда е някакъв пропуск.
07:43
I don't know.
171
463092
1160
Не знам.
07:44
But I think it's interesting,
172
464276
2200
Но мисля, че е интересно,
07:46
because what you see is if you start looking at these chromosomes
173
466500
4609
защото ако погледнем на тези хромозоми
07:51
through the lens of sex,
174
471133
1309
от гледна точка на пола,
07:52
what naturally falls in place behind
175
472466
2153
това, което обикновено правим,
07:54
is we look at them through the lens of gender,
176
474643
2529
е да ги разглеждаме като белези,
07:57
and the traits that we associate with gender.
177
477196
2119
асоциирани с половата принадлежност.
07:59
So men were violent,
178
479339
1492
Мъжете са жестоки
08:00
and Y explained why they were in prison.
179
480855
2262
и Y обяснява защо са в затвора.
08:03
The X did not do that,
180
483141
1421
Х-хромозомата не го прави,
08:04
because like, you know, what's X?
181
484586
1872
защото, както знаем, какво е Х?
08:06
We don't associate it with violence.
182
486482
2286
Не я свързваме с жестокост.
08:08
And while we don't believe in supermales today --
183
488792
3333
И докато днес не вярваме в свръх мъже -
08:12
God, I hope we don't --
184
492149
1174
Боже, надявам се,
08:13
we don't believe in supermales today,
185
493347
1834
не вярваме в свръх мъже днес -
08:15
there is a very similar conversation that's still happening
186
495205
3340
все още се водят дискусии
08:18
around inherent violence in boys and biology.
187
498569
3740
за биологично унаследената жестокост при мъжете.
08:24
So my next stop on the weird world of X and Y,
188
504045
3595
И така, втората ми спирка в странния свят на Х и Y,
08:27
or things feeling a little topsy-turvy, is 1985.
189
507664
3616
или когато нещата се обърнаха с главата надолу, е 1985 г.
08:31
The World University Games were set to happen in Japan,
190
511616
3675
Световните университетски игри се провеждали в Япония
08:35
and the Spanish hurdler María José Martínez-Patiño was scheduled to run.
191
515315
6217
и испанската бегачка Мария Хосе Мартинес - Патиньо била наред да тича.
08:41
She was like a hot shot, a rising superstar.
192
521556
2571
Тя била като куршум, изгряваща суперзвезда.
08:45
And the night before her race, they had her DNA scanned.
193
525112
3627
И в нощта преди състезанието сканирали ДНК-то ѝ.
08:49
Now at the time, this was a thing that they were doing,
194
529260
2730
По това време правели това,
08:52
because they were like,
195
532014
1150
защото мислели:
08:53
"OK, we don't want men covertly racing as women,
196
533188
3905
"Добре, искаме да избегнем мъже да се състезават дегизирани като жени,
08:57
so we're going to scan the women
197
537117
2603
така че ще сканираме ДНК на жените
08:59
and make sure all their Xs line up."
198
539744
1992
и ще се уверим, че имат само Х-хромозоми.
09:03
And so I heard this story from Ruth Padawer
199
543165
3158
Чух историята от Рут Падауър,
09:06
who was a New York Times Magazine reporter
200
546347
2429
която беше репортер на Ню Йорк Таймс,
09:08
and she reported on María.
201
548800
2094
и правеше репортаж за Мария.
09:12
(Audio) Ruth Padawer: So they tell her the chromosome test results were abnormal.
202
552013
3897
(Аудио) Рут Падауър: Казват, че нейният хромозомен анализ бил необичаен.
09:15
Although on the outside, she was fully female,
203
555934
2222
Въпреки че външно била изцяло жена,
09:18
she had XY chromosomes and these internal testes.
204
558180
3613
имала XY-хромозоми и вътрешни тестиси.
09:22
MW: They were like,
205
562236
1151
М.У.: Те й казали:
09:23
"We hate to break it to you, María, but you're actually a dude.
206
563411
2984
"Съжаляваме да ти го съобщим, Мария, но ти всъщност си момче.
09:26
You can't race with the ladies."
207
566419
2133
Не можеш да се състезаваш с момичетата."
09:30
(Audio) RP: And so she's thrown off the national team,
208
570497
2532
(Аудио) Р.П.: Така я изхвърлили от националния отбор,
09:33
she's expelled from the athletics residence,
209
573053
2961
изключили я от Асоциацията на атлетите,
09:36
she's denied her scholarship,
210
576038
1690
прекъснали ѝ стипендията,
09:37
a bunch of her friends dump her,
211
577752
1706
част от приятелите ѝ я отхвърлили,
09:39
fellow athletes abandon her,
212
579482
2130
другите атлети я изоставили,
09:41
she loses her medals, her records are revoked.
213
581636
3227
загубила медалите си, a рекордите ѝ са анулирани.
09:46
MW: So it turns out --
214
586784
1261
М.У.: Излиза, че -
09:48
remember when I told you
215
588069
1191
помните какво ви казах -
09:49
you can be a bunch of different combinations of X and Y --
216
589284
2717
можете да бъдете различни комбинации от Х и Y,
09:52
you can also be XY and be female.
217
592025
2329
можете да бъдете ХY и пак да сте жена.
09:54
You can be XX and male.
218
594378
1534
Може да сте ХХ и да сте мъж.
09:56
In María's case, she was something called androgen insensitive.
219
596577
3770
В случая на Мария се оказва нещо, наречено Синдром на андрогенната резистентност.
10:00
Which means that she did have some sort of internal testes --
220
600371
3928
Което означава, че тя има нещо като вътрешни тестиси -
10:04
they were making testosterone --
221
604323
2167
те секретират тестостерон,
10:06
but her body couldn't use it.
222
606514
2214
но тялото ѝ не го усвоява.
10:08
And so if you thought of testosterone as, like, a superpower,
223
608752
3135
Ако някога сте възприемали тестостерона като супер сила,
10:11
she was not benefiting from it.
224
611911
2103
тя не била облагодетелствана от него.
10:14
And so eventually,
225
614038
1198
В края на краищата
10:15
sports authorities, like, let her back in,
226
615260
2595
спортните власти ѝ позволили да се върне,
10:17
but her career was done.
227
617879
1600
но с кариерата ѝ било свършено.
10:20
And in this instance you see how,
228
620498
2825
С този пример виждате, че
10:24
if you assign sex to a specific place in the body,
229
624283
3643
ако отнесем пола към определено място в тялото ни -
10:27
or at least, like, this is what I saw, right?
230
627950
2500
или поне това е което видях -
10:30
If you assign sex to a specific place in the body,
231
630474
3619
ако отнесем пола към определено място в тялото ни,
10:34
it somehow makes us think that we can go into a body,
232
634117
3293
това в някаква степен означава, че ако влезем в тялото
10:37
look at a specific place
233
637434
1603
и погледнем на определено място,
10:39
and tell someone we know something more about them
234
639061
2620
можем да кажем на някого, че знаем за него нещо повече
10:41
than they know about themselves.
235
641705
2095
от това, което той самия знае за себе си.
10:44
And that feels terrifying to me.
236
644188
2435
И за мен това е ужасяващо.
10:48
And we don't genetically test female athletes anymore,
237
648188
3690
В днешно време не изследваме атлетите от женски пол,
10:51
but you can see very similar conversations happening
238
651902
3235
но нещо много подобно се случва,
10:55
when we talk about testosterone in sports,
239
655161
2519
когато говорим за тестостерона в спорта.
10:57
you can also see it in suggestions that we take transgender individuals
240
657704
3921
Виждаме го и когато предлагаме да вземем един транссексуален индивид,
11:01
and we genetically analyze them and we tell them who they are.
241
661649
3594
да му направим генетичен анализ и да му кажем кой всъщност е той.
11:06
That is real,
242
666238
1198
Това е самата истина,
11:07
that is a conversation that has happened recently.
243
667460
3559
тези неща наскоро са се обсъждали.
11:11
The last place that I'll share with you
244
671944
1913
Последното нещо, което ме обърка
11:13
where these chromosomes got complicated for me
245
673881
2212
относно хромозомите, и искам да ви го споделя,
11:16
is this one thing that Melissa told me.
246
676117
2095
е нещо, което Мелиса ми каза:
11:18
(Audio) Wilson: You can't survive without an X chromosome.
247
678832
2759
(Аудио) Мелиса: Не можете да оцелеете без Х-хромозома.
11:21
No matter your gonads, no matter your identity,
248
681591
2192
Без значение от половите ви жлези или половата ви идентичност,
11:23
every single human being has to have an X chromosome,
249
683807
2508
всяко човешко същество трябва да има Х-хромозома,
11:26
because without one, the rest of your body doesn't develop.
250
686339
2771
защото без нея останалата част от тялото ви не се развива.
11:29
MW: Why do we call this the female chromosome?
251
689134
2168
М.У.: Защо я наричаме женска хромозома?
11:31
OK, this is something I had never though about,
252
691326
2230
Това е нещо, за което никога не съм мислила,
11:33
but literally, every single person in this audience has an X chromosome,
253
693580
3420
но буквално всеки един човек от вас в публиката има Х-хромозома.
Не ви лъжа.
11:37
I'm not lying.
254
697024
1151
Всеки един човек на тази планета има Х-хромозома,
11:38
Every single person on the planet has an X chromosome,
255
698199
2538
11:40
but no one is going around like, "This is the every-person chromosome."
256
700761
3357
но никой не обикаля наоколо и не казва: "Това е всеобщата хромозома."
11:44
You know?
257
704142
1175
Знаете ли?
11:45
Like, somehow it's over here, the Y is over there,
258
705341
2385
Сякаш Х е някъде тук, Y е някъде там,
11:47
and they must be really different,
259
707750
1634
сякаш трябва да са много различни,
11:49
and I'm just like, it would be so much better
260
709408
2103
а си мисля, че щеше да е толкова по-добре,
11:51
if it was the every-person chromosome.
261
711535
1828
ако това беше всеобщата хромозома.
11:53
And not just because I'm like, love you all and I want you all in,
262
713387
3460
И не просто защото ви обичам всички и искам всички да сме едно цяло,
11:56
but because of what we're overlooking by the fact that we consider it female.
263
716871
5303
но заради нещата, които пренебрегваме, поради факта, че я считаме за женска.
12:02
Because I'm going to tell you one of the craziest things I found out.
264
722198
3761
И ще ви разкажа едно от най-странните неща, които научих.
12:05
Which is, when you think about the X chromosome,
265
725983
3286
Като си представите Х-хромозомата,
12:09
of the almost 1,100 genes on the X chromosome,
266
729293
3267
от почти 1100 гена, които съдържа,
12:12
how many do you think have to do with sex and reproduction?
267
732584
3001
колко, мислите, са свързани с пола и репродукцията?
12:15
Like, get a number in your head.
268
735609
2133
Предположете някакво число.
12:19
Four percent.
269
739347
1150
Четири процента.
12:21
That means 96 percent of the rest of that chromosome
270
741736
3024
Това означава, че 96 процента от гените в хромозомата
12:24
is doing something that has nothing to do with your gonads.
271
744784
2951
правят нещо, което не е свързано с половите жлези.
12:28
And I guess as all of these,
272
748466
2452
И след всички тези истории,
12:30
sort of, some of them social stories,
273
750942
1786
някои от които социални,
12:32
some of them scientific stories, some of these facts,
274
752752
2833
други научни, след толкова много факти
12:35
started to add up, I just thought, like,
275
755609
3240
започнах да се питам,
12:38
why are we calling these the sex chromosomes?
276
758873
2262
защо все пак ги наричаме "полови хромозоми"?
12:41
Or if we are, like, maybe we all like that name,
277
761159
2833
Или ако просто на всички ни харесва това име,
12:44
should we just allow ourselves to think about them
278
764016
3991
не трябва ли поне да започнем да ги възприемаме
12:48
a little more broadly?
279
768031
1375
малко по-мащабно?
12:49
Because if we do,
280
769430
1294
Защото ако го направим,
12:50
like, what insights would we gain, as people, as scientists?
281
770748
4873
какви прозрения ще получим като хора, като учени?
12:55
And we're at this point where we're thinking about, like,
282
775645
2674
Намираме се във време, когато мислим
12:58
how do we want to teach science,
283
778343
1556
как да преподаваме науката,
12:59
what do we want to fund,
284
779923
1170
как да я финансираме,
13:01
like, who do we want to be as a society, you know?
285
781117
2342
какви искаме да бъдем като общество.
13:03
And I just wondered if it wasn't a moment to rethink the biology of X and Y,
286
783483
5435
И просто се чудя не е ли време да преосмислим биологията на Х и Y
13:08
and at the very least,
287
788942
2175
или поне
13:11
to remember, like, the footnotes of history,
288
791141
2373
да си спомним историческите бележки,
13:13
which is that the dude who came up with the phrase "sex chromosome,"
289
793538
5380
че онзи човек, който измислил фразата "полови хромозоми",
13:18
actually was like, "Hey, everyone, just remember, this is just,"
290
798942
3603
всъщност имал предвид: "Хей, запомнете всички, това е просто -
13:22
and I quote, "a form of shorthand."
291
802569
2251
цитирам- просто название."
13:25
We should not take it literally.
292
805887
2133
Не трябва да го приемаме буквално.
13:28
Thank you.
293
808641
1158
Благодаря ви.
13:29
(Applause)
294
809823
3571
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7