Nellie McKay: "Mother of Pearl" and "If I Had You"

نلی مک کی با سوح طبعی درخشانی میخواند.

385,990 views

2008-07-14 ・ TED


New videos

Nellie McKay: "Mother of Pearl" and "If I Had You"

نلی مک کی با سوح طبعی درخشانی میخواند.

385,990 views ・ 2008-07-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Shahram Eatezadi Reviewer: soheila Jafari
00:25
♫ Feminists don't have a sense of humor. ♫
0
25160
7000
ای طرفداران حقوق زنان شوخ طبعی نداشته باشید.
00:32
♫ Feminists just want to be alone -- boo hoo, hoo, hoo. ♫
1
32160
7000
این افراد فقط میخواهند تنها باشند. بو هوهوهو.
00:39
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
2
39160
5000
اینها دروغهای شریر و شایعات را گسترش میدهند
00:44
♫ They have a tumor on their funny bone. ♫
3
44160
7000
اونها یک تومور در استخونهای بامزشون دارند.
00:51
♫ They say child molestation isn't funny -- ha, ha, ha, ha. ♫
4
51160
8000
اینها میگن آزار کودکان خنده دارنیست.هاهاها.
00:59
♫ Rape and degradation's just a crime -- lighten up, ladies. ♫
5
59160
7000
تجاوز و تنزل فقط یک جرمه-- زنان روشنگر.
01:06
♫ Rampant prostitution's sex for money -- what’s wrong with that? ♫
6
66160
6000
فاحشگی جنسی رایج برای بدسن آوردن پول--چه اشکالی داره؟
01:12
♫ Can't these chicks do anything but whine? ♫
7
72160
6000
آیا این بچه ها کاردیگه ای بجز ناله کردن میتونند انجام بدن؟
01:18
♫ Dance break! Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
8
78160
5000
رقص. نگهدار دادادادا
01:27
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
9
87160
2000
دادادادا
01:29
♫ Woo-hoo! ♫
10
89160
2000
ووووهوووو
01:31
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da -- ♫
11
91160
4000
دادادادا
01:35
♫ yeah, take it off. ♫
12
95160
3000
آه بلندش کن
01:38
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, dum. ♫
13
98160
5000
دادادادوم
01:44
♫ They say cheap objectification isn’t witty -- it’s hot! ♫
14
104160
8000
اونها میگن عینیت بخشی ارزون ، بامزه نیست--باحال نیست
01:52
♫ Equal work and wages worth the fight -- ♫
15
112160
5000
کاربرابر و دستمزدها ارزش جنگ را دارند.
01:57
♫ sing us a new one. ♫
16
117160
2000
یکی جدیدشو برامون بخون.
01:59
♫ On-demand abortion every city -- OK, but no gun control. ♫
17
119160
7000
سقط جنین درموقع لزوم هرشهری--خوبه، ولی نه با کنترل اسحه.
02:06
♫ Won’t these women ever get a life? ♫
18
126160
6000
آیا این زنها هرگز کودکی به دنیا آوردند؟
02:12
♫ Feminists don’t have a sense of humor -- poor Hillary. ♫
19
132160
8000
فمینیستها حس شوخ طبعی ندارند--هیلاری بیچاره.
02:20
♫ Feminists and vegetarians -- make mine a Big Mac. ♫
20
140160
7000
فمینیستها و گیاهخواران--برای من یک همبرگربزرگ درست میکنند.
02:27
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
21
147160
5000
فمینیستها دروغهای شریر و شایعاتو پخش میکنند.
02:32
♫ They're far too sensitive to ever be a ham, ♫
22
152160
7000
اونها خیلی حساسند که همواره یک بره باشند
02:39
♫ that's why these feminists just need to find a man. ♫
23
159160
5000
برای اینه که این فمینیستها نیازدارند که یک مرد پیداکنند.
02:44
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
24
164160
6000
دادادادا....
02:50
I’m Dennis Kucinich and I approved this message.
25
170160
6000
من دنیس کوچینی هستم من این پیامو تائید کردم.
02:56
Thank you.
26
176160
2000
متشکرم.
02:58
(Applause)
27
178160
3000
(تشویق حاضرین)
03:01
Thank you.
28
181160
2000
متشکرم.
03:03
(Applause)
29
183160
3000
(تشویق حاضرین)
03:06
Thank you.
30
186160
2000
متشکرم.
03:09
I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
31
189160
4000
من از مادرم پرسیدم شما میدونید که آیا من باید در حمایت ازکسی چیزی بگم؟
03:13
And she said, "Oh no! Just dis everybody, except Ralph Nader."
32
193160
6000
واوجواب داد"اوه نه فقط مخالف باش بجز رالف نادر."
03:19
(Laughter)
33
199160
3000
(خنده)
03:25
♫ I could show the world how to smile, ♫
34
205160
5000
من میتونم به دنیا نشون بدم که چه جوری لبخند بزنه
03:30
♫ I could be glad all of the while. ♫
35
210160
10000
من میتونم خوشحال باشم همه اوقات
03:40
♫ I could turn the gray skies to blue, if I had you. ♫
36
220160
13000
من میتونم آسمانو ازخاکستری به آبی تبدیل کنم اگه توروداشتم.
03:53
♫ I could leave the old days behind, ♫
37
233160
6000
من میتونم روزهای قدیمی را پشت سربگذارم
03:59
♫ leave all my pals, I’d never mind. ♫
38
239160
10000
همه دوستانمو ترک کنم برام اصلا مهم نیست.
04:09
♫ I could start my life all anew, if I had you. ♫
39
249160
13000
اگه توروداشتم زندگی را از نو شروع میکردم.
04:22
♫ I could climb the snow-capped mountains, ♫
40
262160
7000
من میتونستم از کوههای پوشیده ازبرف بالا برم
04:29
♫ sail the mighty ocean wide. ♫
41
269160
9000
از پهنای اقیانوسهای گسترده عبورکنم.
04:38
♫ I could cross the burning desert, if I had you by my side. ♫
42
278160
13000
اگه من تورودرکنارم داشتم میتونستم از بیابانهای سوزان عبور کنم.
04:51
♫ I could be a king, dear, uncrowned, humble or poor, rich or renowned. ♫
43
291160
16000
من میتونستم یک پادشاه باشم عزیز و بی تاج ساده و غنی یا پرآوازه.
05:07
♫ There is nothing I couldn’t do, if I had you. ♫
44
307160
18000
چیزی وجود نداشت که من نتونم انجامش بدم اگه تورو داشتم.
05:25
Thank you. Well, thank you so much.
45
325160
3000
متشکرم.خیلی متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7