Nellie McKay: "Mother of Pearl" and "If I Had You"

384,780 views ・ 2008-07-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Anna Patai Lektor: Krisztian Stancz
00:25
♫ Feminists don't have a sense of humor. ♫
0
25160
7000
♫ A feministáknak nincs humorérzéke. ♫
00:32
♫ Feminists just want to be alone -- boo hoo, hoo, hoo. ♫
1
32160
7000
♫ A feministák csak egyedül akarnak lenni. Bruhaha. ♫
00:39
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
2
39160
5000
♫ A feministák pletykákat és rémhíreket terjesztenek, ♫
00:44
♫ They have a tumor on their funny bone. ♫
3
44160
7000
♫ nincs egy vicces porcikájuk sem. ♫
00:51
♫ They say child molestation isn't funny -- ha, ha, ha, ha. ♫
4
51160
8000
♫ Azt mondják, a gyerekek bántalmazása nem vicces. Ha, ha, ha, ha. ♫
00:59
♫ Rape and degradation's just a crime -- lighten up, ladies. ♫
5
59160
7000
♫ A nemi erőszak és degradáció csak egy bűntett -- lazítsatok, hölgyek. ♫
01:06
♫ Rampant prostitution's sex for money -- what’s wrong with that? ♫
6
66160
6000
♫ A terjedő prostitúció csak pénzért szex -- mi ebben a rossz? ♫
01:12
♫ Can't these chicks do anything but whine? ♫
7
72160
6000
♫ Nem tudnak ezek a csajok csak nyavalyogni? ♫
01:18
♫ Dance break! Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
8
78160
5000
♫ Tánc. Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
01:27
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
9
87160
2000
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
01:29
♫ Woo-hoo! ♫
10
89160
2000
♫ Vúú-húú! ♫
01:31
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da -- ♫
11
91160
4000
♫ Da, da, da da, da, da, da, da. ♫
01:35
♫ yeah, take it off. ♫
12
95160
3000
♫ Gyerünk, vedd le! ♫
01:38
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, dum. ♫
13
98160
5000
♫ Da, da, da da, da, da, da, da, da, dám. ♫
01:44
♫ They say cheap objectification isn’t witty -- it’s hot! ♫
14
104160
8000
♫ Azt mondják a nőket olcsó tárgyként kezelni nem szellemes -- de szexi! ♫
01:52
♫ Equal work and wages worth the fight -- ♫
15
112160
5000
♫ Az egyenlő munkáért és fizetésért érdemes harcolni. ♫
01:57
♫ sing us a new one. ♫
16
117160
2000
♫ Énekelj valami mást! ♫
01:59
♫ On-demand abortion every city -- OK, but no gun control. ♫
17
119160
7000
♫ Szabad abortusz minden városban -- OK, de nem szabályozzuk a fegyvereket! ♫
02:06
♫ Won’t these women ever get a life? ♫
18
126160
6000
♫ Nincs jobb dolguk ezeknek a nőknek? ♫
02:12
♫ Feminists don’t have a sense of humor -- poor Hillary. ♫
19
132160
8000
♫ A feministáknak nincs humorérzéke -- szegény Hillary. ♫
02:20
♫ Feminists and vegetarians -- make mine a Big Mac. ♫
20
140160
7000
♫ A feministák és vegetáriánusok -- az enyém legyen Big Mac! ♫
02:27
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
21
147160
5000
♫ A feministák pletykákat és rémhíreket terjesztenek. ♫
02:32
♫ They're far too sensitive to ever be a ham, ♫
22
152160
7000
♫ Túl érzékenyek ahhoz, hogy kemények legyenek, ♫
02:39
♫ that's why these feminists just need to find a man. ♫
23
159160
5000
♫ ezeknek a feministáknak csak egy férfi kell. ♫
02:44
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
24
164160
6000
♫ Da, da, da da, da, da, da, da, da, da. ♫
02:50
I’m Dennis Kucinich and I approved this message.
25
170160
6000
Dennis Kucinich vagyok és jóváhagytam ezt az üzenetet.
02:56
Thank you.
26
176160
2000
Köszönöm.
02:58
(Applause)
27
178160
3000
(Taps)
03:01
Thank you.
28
181160
2000
Köszönöm.
03:03
(Applause)
29
183160
3000
(Taps)
03:06
Thank you.
30
186160
2000
Köszönöm.
03:09
I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
31
189160
4000
Megkérdeztem anyukámat, hogy támogassak-e valakit?
03:13
And she said, "Oh no! Just dis everybody, except Ralph Nader."
32
193160
6000
Azt mondta: "Dehogy! Csak figurázz ki mindenkit, kivéve Ralph Nadert!"
03:19
(Laughter)
33
199160
3000
(Nevetés)
03:25
♫ I could show the world how to smile, ♫
34
205160
5000
♫ Meg tudnám tanítani mosolyogni a világot, ♫
03:30
♫ I could be glad all of the while. ♫
35
210160
10000
♫ mindig boldog lehetnék, ♫
03:40
♫ I could turn the gray skies to blue, if I had you. ♫
36
220160
13000
♫ kékké tudnám varázsolni a szürke eget, ha az enyém lennél. ♫
03:53
♫ I could leave the old days behind, ♫
37
233160
6000
♫ Hátrahagyhatnám a múltat, ♫
03:59
♫ leave all my pals, I’d never mind. ♫
38
239160
10000
♫ a régi barátokat, nem érdekelne. ♫
04:09
♫ I could start my life all anew, if I had you. ♫
39
249160
13000
♫ Újrakezdhetném az életem, ha az enyém lennél. ♫
04:22
♫ I could climb the snow-capped mountains, ♫
40
262160
7000
♫ Meg tudnám mászni a hófödte hegyeket, ♫
04:29
♫ sail the mighty ocean wide. ♫
41
269160
9000
♫ át tudnám szelni a széles óceánt. ♫
04:38
♫ I could cross the burning desert, if I had you by my side. ♫
42
278160
13000
♫ Át tudnék kelni a forró sivatagon, ha mellettem lennél. ♫
04:51
♫ I could be a king, dear, uncrowned, humble or poor, rich or renowned. ♫
43
291160
16000
♫ Király lehetnék, drágám, koronázatlan, szerény vagy szegény, gazdag vagy híres. ♫
05:07
♫ There is nothing I couldn’t do, if I had you. ♫
44
307160
18000
♫ Mindenre képes lennék, ha az enyém lennél. ♫
05:25
Thank you. Well, thank you so much.
45
325160
3000
Köszönöm. Nagyon köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7