Nellie McKay: "Mother of Pearl" and "If I Had You"

384,780 views ・ 2008-07-14

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tilen Pigac - EFZG Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:25
♫ Feminists don't have a sense of humor. ♫
0
25160
7000
♫ Feministkinje nemaju smisao za humor ♫
00:32
♫ Feminists just want to be alone -- boo hoo, hoo, hoo. ♫
1
32160
7000
♫ Feministkinje samo žele biti same. Bu hu, hu, hu. ♫
00:39
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
2
39160
5000
♫ Feministkinje šire zlobne laži i glasine; ♫
00:44
♫ They have a tumor on their funny bone. ♫
3
44160
7000
♫ one imaju tumor na svojoj smiješnoj kosti. ♫
00:51
♫ They say child molestation isn't funny -- ha, ha, ha, ha. ♫
4
51160
8000
♫ Kažu kako zlostavljanje djece nije smiješno. Ha, ha, ha, ha. ♫
00:59
♫ Rape and degradation's just a crime -- lighten up, ladies. ♫
5
59160
7000
♫ Silovanje i ponižavanje je samo zločin -- olabavite malo dame. ♫
01:06
♫ Rampant prostitution's sex for money -- what’s wrong with that? ♫
6
66160
6000
♫ Bijesna prostitucija je seks za novac -- što je loše u tome? ♫
01:12
♫ Can't these chicks do anything but whine? ♫
7
72160
6000
♫ Mogu li te koke učiniti bilošto a ne da samo cvile? ♫
01:18
♫ Dance break! Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
8
78160
5000
♫ Pauza za ples. Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
01:27
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
9
87160
2000
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
01:29
♫ Woo-hoo! ♫
10
89160
2000
♫ Vu-hu! ♫
01:31
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da -- ♫
11
91160
4000
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da ♫
01:35
♫ yeah, take it off. ♫
12
95160
3000
♫ Da, skinite ih. ♫
01:38
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, dum. ♫
13
98160
5000
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, dum. ♫
01:44
♫ They say cheap objectification isn’t witty -- it’s hot! ♫
14
104160
8000
♫ Kažu kako jeftina objektivizacija nije duhovta -- uzbudljiva je! ♫
01:52
♫ Equal work and wages worth the fight -- ♫
15
112160
5000
♫ Jednak posao i plaće vrijedne borbe. ♫
01:57
♫ sing us a new one. ♫
16
117160
2000
♫ Otpjevaj nam neku novu. ♫
01:59
♫ On-demand abortion every city -- OK, but no gun control. ♫
17
119160
7000
♫ Pobačaj svakog grada prema potrebi -- U redu, ali bez kontrole oružja. ♫
02:06
♫ Won’t these women ever get a life? ♫
18
126160
6000
♫ Hoće li te žene ikada imati život? ♫
02:12
♫ Feminists don’t have a sense of humor -- poor Hillary. ♫
19
132160
8000
♫ Feministkinje nemaju smisao za humor -- jadna Hillary. ♫
02:20
♫ Feminists and vegetarians -- make mine a Big Mac. ♫
20
140160
7000
♫ Feministkinje i vegetarijanci -- napravite mi Big Mac. ♫
02:27
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
21
147160
5000
♫ Feministkinje šire zlobne laži i glasine. ♫
02:32
♫ They're far too sensitive to ever be a ham, ♫
22
152160
7000
♫ One su preosjetljive kako bi ikada bile šunka, ♫
02:39
♫ that's why these feminists just need to find a man. ♫
23
159160
5000
♫ zato te feministkinje jednostavno trebaju pronaći muškarca. ♫
02:44
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
24
164160
6000
♫ Da, da, da da, da, da, da, da, da, da. ♫
02:50
I’m Dennis Kucinich and I approved this message.
25
170160
6000
Ja sam Dennis Kucinich i odobrio sam ovu poruku.
02:56
Thank you.
26
176160
2000
Hvala vam.
02:58
(Applause)
27
178160
3000
(Pljesak)
03:01
Thank you.
28
181160
2000
Hvala vam.
03:03
(Applause)
29
183160
3000
(Pljesak)
03:06
Thank you.
30
186160
2000
Hvala vam.
03:09
I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
31
189160
4000
Pitala sam svoju majku, znate, bih li trebala reći nešto u korist nekoga?
03:13
And she said, "Oh no! Just dis everybody, except Ralph Nader."
32
193160
6000
A ona je rekla, "O, ne! Samo zanemari sve, osim Ralpha Nadera."
03:19
(Laughter)
33
199160
3000
(Smijeh)
03:25
♫ I could show the world how to smile, ♫
34
205160
5000
♫ Mogla bih pokazati svijetu kako da se smije, ♫
03:30
♫ I could be glad all of the while. ♫
35
210160
10000
♫ Mogla bih biti sretna to cijelo vrijeme, ♫
03:40
♫ I could turn the gray skies to blue, if I had you. ♫
36
220160
13000
♫ Mogla bih pretvoriti sivo nebo u plavo kada bih te imala. ♫
03:53
♫ I could leave the old days behind, ♫
37
233160
6000
♫ Mogla bih ostaviti stare dane za sobom, ♫
03:59
♫ leave all my pals, I’d never mind. ♫
38
239160
10000
♫ ostaviti sve svoje prijatelje, ne bi mi smetalo. ♫
04:09
♫ I could start my life all anew, if I had you. ♫
39
249160
13000
♫ Mogla bih početi svoj život nanovo, kada bih te imala. ♫
04:22
♫ I could climb the snow-capped mountains, ♫
40
262160
7000
♫ Mogla bih se popeti na snijegom prekrivene planine,
04:29
♫ sail the mighty ocean wide. ♫
41
269160
9000
♫ preploviti široke moćne oceane. ♫
04:38
♫ I could cross the burning desert, if I had you by my side. ♫
42
278160
13000
♫ Mogla bih prijeći goruću pustinju kada bih te imala kraj sebe. ♫
04:51
♫ I could be a king, dear, uncrowned, humble or poor, rich or renowned. ♫
43
291160
16000
♫ Mogla bih biti kralj, dragi, neokrunjeni, skroman ili siromašan, bogat ili poznat. ♫
05:07
♫ There is nothing I couldn’t do, if I had you. ♫
44
307160
18000
♫ ne postoji ništa što ne bih mogla učiniti kada bih te imala. ♫
05:25
Thank you. Well, thank you so much.
45
325160
3000
Hvala vam. Pa, hvala vam najljepša.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7