Ken Jennings: Watson, Jeopardy and me, the obsolete know-it-all

249,893 views

2013-04-05 ・ TED


New videos

Ken Jennings: Watson, Jeopardy and me, the obsolete know-it-all

249,893 views ・ 2013-04-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:12
In two weeks time, that's the ninth anniversary
1
12495
2775
دو هفته دیگه، نهمین سالگرد
00:15
of the day I first stepped out onto that hallowed "Jeopardy" set.
2
15270
4100
اولین باریه که از صحنه خالی مسابقه تلویزیونی «پرسش سخت» بیرون آمدم.
00:19
I mean, nine years is a long time.
3
19370
1850
منظورم اینه که نه سال مدتی طولانیه.
00:21
And given "Jeopardy's" average demographics,
4
21220
1918
و با توجه به بررسی جمعیتی مخاطبین معمول «پرسش سخت»
00:23
I think what that means
5
23138
1292
به نظرم معنیش
00:24
is most of the people who saw me on that show are now dead.
6
24430
3191
اینه که بیشتر مردمی که من رو در آن برنامه دیدند حالا مرده اند.
00:27
(Laughter)
7
27621
2183
( خنده حضار )
00:29
But not all, a few are still alive.
8
29804
1439
اما نه همه، تعداد کمی هنوز زنده اند.
00:31
Occasionally I still get recognized at the mall or whatever.
9
31243
2513
هنوز هم گاهی در فروشگاه یا جاهای دیگر میشناسندم.
00:33
And when I do, it's as a bit of a know-it-all.
10
33756
2702
و وقتی جواب می دهم، یه جورایی یعنی همه اش را می دونند.
00:36
I think that ship has sailed, it's too late for me.
11
36458
2454
فکر کنم دیگه آب از سرم گذشته و برای من دیگه دیره.
00:38
For better or for worse, that's what I'm going to be known as,
12
38912
2191
هرچی نتیجه اش باشه، می خواهم اینجوری شناخته بشم،
00:41
as the guy who knew a lot of weird stuff.
13
41103
3234
کسی که کلی چیزهای عجیب می دونه.
00:44
And I can't complain about this.
14
44337
2288
و گله ای هم ندارم.
00:46
I feel like that was always sort of my destiny,
15
46625
2413
حس می کنم که این همیشه سرنوشتم بوده،
00:49
although I had for many years been pretty deeply in the trivia closet.
16
49038
3467
گرچه سالهای زیادی در زمینه اطلاعات عمومی مخفی بودم.
00:52
If nothing else, you realize very quickly as a teenager,
17
52505
2766
حتی اگر این نبود، به عنوان یک نوجوان خیلی زود می فهمی،
00:55
it is not a hit with girls to know Captain Kirk's middle name.
18
55271
3188
برای دخترها خیلی مهم نیست که اسم وسطی کاپیتان کرک رو بدونی.
00:58
(Laughter)
19
58459
1165
( خنده حضار )
00:59
And as a result, I was sort of the deeply closeted kind of know-it-all for many years.
20
59624
4231
و در نتیجه، به نوعی ، با اونکه خیلی می دونستم ولی برای مدت زیادی مخفی بودم.
01:03
But if you go further back, if you look at it, it's all there.
21
63855
3224
اما اگر بیشتر به گذشته برگردی، میبینی که همه اش اونجاست.
01:07
I was the kind of kid who was always bugging Mom and Dad
22
67079
3129
من از اون بچه هایی بودم که دائم پدر و مادرم رو اذیت می کردم
01:10
with whatever great fact I had just read about --
23
70208
2932
با هر موضوعی که در باره اش می خوندم --
01:13
Haley's comet or giant squids
24
73140
1701
دنباله دار هالی یا ماهی مرکب های غول آسا
01:14
or the size of the world's biggest pumpkin pie or whatever it was.
25
74841
3929
یا اندازه بزرگترین کیک کدوی دنیا و چیزهایی مثل اون.
01:18
I now have a 10-year-old of my own who's exactly the same.
26
78770
3217
الان یک ۱۰ ساله اش را دارم که دقیقا همینطوریه.
01:21
And I know how deeply annoying it is, so karma does work.
27
81987
4101
و میدونم که چقدر ناراحت کننده است، پس سرنوشت درسته.
01:26
(Laughter)
28
86088
1500
( خده حضار )
01:27
And I loved game shows, fascinated with game shows.
29
87588
2833
من عاشق مسابقه های تلویزیونی هستم.
01:30
I remember crying on my first day of kindergarten back in 1979
30
90421
3406
یادم میاد در اولین روز کودکستانم در ۱۹۷۹ گریه می کردم
01:33
because it had just hit me, as badly as I wanted to go to school,
31
93827
2525
چون یکدفعه بود، به همون بدی انگار که میخواستم مدرسه برم،
01:36
that I was also going to miss "Hollywood Squares" and "Family Feud."
32
96352
3333
باعث می شد برنامه « میدان هالیوود» و « دعوای خانوادگی» را نبینم.
01:39
I was going to miss my game shows.
33
99685
4227
دلم برای مسابقه های تلویزیونی تنگ می شد.
01:43
And later, in the mid-'80s,
34
103912
1690
و بعدا، در اواسط دهه ۸۰،
01:45
when "Jeopardy" came back on the air,
35
105602
1611
وقنی مسابقه «پرسش سخت» دوباره روی آنتن رفت،
01:47
I remember running home from school every day to watch the show.
36
107213
4073
یادم میاد از مدرسه تا خونه میدویدم تا اون رو ببینم.
01:51
It was my favorite show, even before it paid for my house.
37
111286
5502
برنامه مورد علاقه ام بود، حتی قبل از اونکه باعث بشه خونه بخرم.
01:56
And we lived overseas, we lived in South Korea where my dad was working,
38
116788
2414
ما خارج زندگی میکردیم، در کره جنوبی جایی که پدرم کار می کرد،
01:59
where there was only one English language TV channel.
39
119202
2417
جایی که تنها یک کانال انگلیسی زبان داشت.
02:01
There was Armed Forces TV,
40
121619
1250
تلویزیون نیرو های مسلح،
02:02
and if you didn't speak Korean, that's what you were watching.
41
122869
2166
و اگه کره ای صحبت نمی کردی، باید همین رو میدیدی.
02:05
So me and all my friends would run home every day and watch "Jeopardy."
42
125035
3316
پس من و همه دوستام میدویدیم به خونه تا «پرسش سخت» رو ببینیم.
02:08
I was always that kind of obsessed trivia kid.
43
128351
3001
من از بچه گی عاشق جزئیات بودم.
02:11
I remember being able to play Trivial Pursuit against my parents back in the '80s
44
131352
5183
یادم میاد که که میتونستم اواخر دهه ۸۰ با پدر و مادرم بازی اطلاعات عمومی بکنم
02:16
and holding my own, back when that was a fad.
45
136535
2834
و حتی اگر دوست داشتم مال خودم رو هم داشته باشم.
02:19
There's a weird sense of mastery you get
46
139369
2048
به نوعی احساس تسلط می کنی
02:21
when you know some bit of boomer trivia that Mom and Dad don't know.
47
141417
3245
وقتی چیزهای مهمی رو میدونی که حتی پدر و مادرت هم نمی دونند.
02:24
You know some Beatles factoid that Dad didn't know.
48
144662
3556
چیزهایی در مورد «بیتل ها» می دونی که حتی بابات هم نمی دونه.
02:28
And you think, ah hah, knowledge really is power --
49
148218
2984
و به خودت میگی، آها، دانش واقعا قدرته --
02:31
the right fact deployed at exactly the right place.
50
151202
7184
حقیقتی درست در مکانی دقیقا درست.
02:38
I never had a guidance counselor
51
158386
1816
من هیچوقت مشاوری نداشتم
02:40
who thought this was a legitimate career path,
52
160202
2384
که به من بگه این مسیر شغلی درسته،
02:42
that thought you could major in trivia
53
162586
2449
که بگه کارشناسی ارشد اطلاعات عمومی بگیر
02:45
or be a professional ex-game show contestant.
54
165035
3417
یا متخصص مسابقه های تلویزیونی قدیمی بشو.
02:48
And so I sold out way too young.
55
168452
2400
پس در جوانی این رو رها کردم.
02:50
I didn't try to figure out what one does with that.
56
170852
1434
سعی نکردم بفهمم که کسی با اینها چکار می کنه.
02:52
I studied computers because I heard that was the thing,
57
172286
2465
کامپیوتر خوندم چون شنیدم این همونه،
02:54
and I became a computer programmer --
58
174751
1861
و برنامه نویس کامپیوتر شدم --
02:56
not an especially good one,
59
176612
1799
و مشخصا نه خیلی خوبش،
02:58
not an especially happy one at the time when I was first on "Jeopardy" in 2004.
60
178411
5009
و نه خصوصا یه خوشحالش وقتی اولین بار به « پرسش سخت» در ۲۰۰۴ رفتم.
03:03
But that's what I was doing.
61
183420
1325
اما این کارم بود.
03:04
And it made it doubly ironic -- my computer background --
62
184745
2840
اما این دو برابرطعنه دار بود -- سابقه کامپیوتریم --
03:07
a few years later, I think 2009 or so,
63
187585
4216
چند سال بعد در ۲۰۰۹ یا همون حدودا،
03:11
when I got another phone call from "Jeopardy" saying,
64
191801
2538
وقتی تلفن دیگری از «پرسش سخت » به من شد که می گفت،
03:14
"It's early days yet, but IBM tells us
65
194339
2323
« هنوز اولاشه، ولی IBM به ما میگه
03:16
they want to build a supercomputer to beat you at 'Jeopardy.'
66
196662
5084
می خواهند ابر رایانه ای بسازند که تو را در «پرسش سخت» شکست بده.
03:21
Are you up for this?"
67
201746
1498
قبول می کنی مسابقه بدی؟»
03:23
This was the first I'd heard of it.
68
203244
1590
اولین دفعه ای بود که این رو شنیدم.
03:24
And of course I said yes, for several reasons.
69
204834
2668
و البته که گتم بله، به چند دلیل.
03:27
One, because playing "Jeopardy" is a great time.
70
207502
2252
اول چون بازی «پرسش سخت» خیلی عالیه.
03:29
It's fun. It's the most fun you can have with your pants on.
71
209754
3641
خوش میگذره. باحال ترین کاریه که میتونی انجام بدی، وقتی شلوارت پاته.
03:33
(Laughter)
72
213426
2004
( خنده حضار )
03:35
And I would do it for nothing.
73
215430
1405
و مجانی انجامش میدم.
03:36
I don't think they know that, luckily,
74
216835
1733
خوشبختانه این رو نمی دونن،
03:38
but I would go back and play for Arby's coupons.
75
218568
3218
اما حاضرم برگردم عقب و انجامش بدم، با فیش ساندویچ.
03:41
I just love "Jeopardy," and I always have.
76
221786
2132
من «پرسش سخت» رو دوست داشتم وهمیشه هم خواهم داشت.
03:43
And second of all, because I'm a nerdy guy and this seemed like the future.
77
223918
4234
و دوم، چون آدم خوره ای هستم و به نظر مثل آینده می اومد.
03:48
People playing computers on game shows
78
228152
1866
آدمهایی که در تلویزیون با کامیوترها مسابقه می دهند
03:50
was the kind of thing I always imagined would happen in the future,
79
230018
3052
مثل چیزهایی بود که همیشه فکر می کردم در آینده اتفاق می افتد،
03:53
and now I could be on the stage with it.
80
233070
1548
و حالا میتونم روی صحنه برم.
03:54
I was not going to say no.
81
234618
1084
نه نمی گفتم.
03:55
The third reason I said yes
82
235702
1133
دلیل سوم که قبول کردم
03:56
is because I was pretty confident that I was going to win.
83
236835
2600
این بود که مطمئن بودم برنده میشم.
03:59
I had taken some artificial intelligence classes.
84
239435
2136
چند تایی کلاس هوش مصنوعی رفته بودم.
04:01
I knew there were no computers that could do what you need to do to win on "Jeopardy."
85
241571
4330
و میدونستم که هیچ رایانه ای نمیتونه در« پرسش سخت» برنده بشه.
04:05
People don't realize how tough it is to write that kind of program
86
245901
3200
مردم نمی دونند که نوشتن چنین برنامه ای چقدر سخته
04:09
that can read a "Jeopardy" clue in a natural language like English
87
249101
3560
که بتونه نکته «پرسش سخت» به زبان محاوره مثل انگلیسی رو پیدا کنه
04:12
and understand all the double meanings, the puns, the red herrings,
88
252661
3625
و همه مفاهیم دو پهلو روبفهمه، کلمه با معنی های مختلف، انحرافی،
04:16
unpack the meaning of the clue.
89
256286
2567
و معنی نکته رو دربیاره.
04:18
The kind of thing that a three- or four-year-old human, little kid could do,
90
258853
4641
چیزی که یه بچه سه یا چهار ساله، یه کودک میتونه انجام بده،
04:23
very hard for a computer.
91
263494
2225
برای یک رایانه خیلی سخته.
04:25
And I thought, well this is going to be child's play.
92
265719
3109
و فکر می کردم، مثل بازی بچه هاست.
04:28
Yes, I will come destroy the computer and defend my species.
93
268828
4924
بله، میام و رایانه رو شکست میدهم و از همنوعانم دفاع می کنم.
04:33
(Laughter)
94
273752
1851
( خنده حضار )
04:35
But as the years went on,
95
275603
1600
اما وقتی زمان گذشت،
04:37
as IBM started throwing money and manpower and processor speed at this,
96
277203
3791
و IBM شروع به سرمایه گذاری پول و نیروی انسانی و سرعت پردازنده در این مورد کرد،
04:40
I started to get occasional updates from them,
97
280994
2091
گاهگاهی اطلاعاتی از اونها می گرفتم،
04:43
and I started to get a little more worried.
98
283085
1785
و شروع کردم به نگران شدن.
04:44
I remember a journal article about this new question answering software that had a graph.
99
284870
6083
مقاله ای در مجله در باره برنامه پرسش و پاسخ جدید خوندم که یک منحنی داشت
04:50
It was a scatter chart showing performance on "Jeopardy,"
100
290953
3917
نمودار پراکندگی کارایی برنامه «پرسش سخت» بود،
04:54
tens of thousands of dots representing "Jeopardy" champions up at the top
101
294870
3651
دهها هزار نقطه «پرسش سخت» را نشون می داد و قهرمان ها در بالا
04:58
with their performance plotted on number of --
102
298521
2282
که کاراییشون امتیاز داشت --
05:00
I was going to say questions answered, but answers questioned, I guess,
103
300803
4066
میخواستم بگم تعداد پرسش‌های پاسخ داده شده، اما پاسخ‌ دادم پرسش شده، فکر کنم،
05:04
clues responded to --
104
304869
1959
نکته های پیدا شده --
05:06
versus the accuracy of those answers.
105
306828
2391
در برابر درستی پاسخ ها.
05:09
So there's a certain performance level that the computer would need to get to.
106
309219
3359
پس سطح خاصی از کارایی که رایانه باید به اون می رسید.
05:12
And at first, it was very low.
107
312578
1791
در اوایل، خیلی کند بود.
05:14
There was no software that could compete at this kind of arena.
108
314369
3367
نرم افزاری نبود که بتونه در این عرصه رقابت کنه.
05:17
But then you see the line start to go up.
109
317736
2184
اما بعد میدیدی که خط به سمت بالا حرکت می کنه.
05:19
And it's getting very close to what they call the winner's cloud.
110
319920
2483
و به جایی که به اون فضای برنده ها میگن خیلی نزدیک میشه.
05:22
And I noticed in the upper right of the scatter chart
111
322403
1674
و دیدم که در گوشه بالای راست نمودار
05:24
some darker dots, some black dots, that were a different color.
112
324077
6125
تعدادی نقطه تیره هست، که رنگش فرق می کنه.
05:30
And thought, what are these?
113
330202
1568
و فکر کردم اینها چیه؟
05:31
"The black dots in the upper right represent 74-time 'Jeopardy' champion Ken Jennings."
114
331770
3892
« نقطه های سیاه در گوشه بالای راست نمایشگر ۷۴ بار قهرمان «پرسش سخت» کن جننیگز بود»
05:35
And I saw this line coming for me.
115
335662
2192
و دیدم که خط به سمت من میاد.
05:37
And I realized, this is it.
116
337854
1100
و فهمیدم که همینه.
05:38
This is what it looks like when the future comes for you.
117
338954
2040
آینده اینجوری به سراغت میاد.
05:40
(Laughter)
118
340994
1943
( خنده حضار )
05:42
It's not the Terminator's gun sight;
119
342937
2182
این تفنگ «ویرانگر» نیست؛
05:45
it's a little line coming closer and closer to the thing you can do,
120
345119
4167
یک خط کوچکه که به کاری که می کنی نزدیکتر و نزدیکتر میشه،
05:49
the only thing that makes you special, the thing you're best at.
121
349286
3135
به تنها چیزی که تو رو خاص میکنه، به چیزی که درش بهترینی.
05:52
And when the game eventually happened about a year later,
122
352421
4752
و یک سال بعد وقتی که مسابقه واقعا انجام شد ،
05:57
it was very different than the "Jeopardy" games I'd been used to.
123
357173
2863
با مسابقه های «پرسش سختی» که عادت داشتم خیلی فرق میکرد.
06:00
We were not playing in L.A. on the regular "Jeopardy" set.
124
360036
2501
در لوس انجلس که محل معمول مسابقه «پرسش سخت» بود بازی نمی کردیم.
06:02
Watson does not travel.
125
362537
2266
« واتسون» سفر نمیکنه.
06:04
Watson's actually huge.
126
364803
1100
« واتسون» واقعا غول پیکره.
06:05
It's thousands of processors, a terabyte of memory,
127
365903
4533
هزاران پردازنده اش، یک ترا بایت حافظه،
06:10
trillions of bytes of memory.
128
370436
1418
هزاران میلیارد بایت حافظه.
06:11
We got to walk through his climate-controlled server room.
129
371854
2433
داخل اتاق سرور با دمای کنترل شده راه رفتیم.
06:14
The only other "Jeopardy" contestant to this day I've ever been inside.
130
374287
3625
تنها رقیب مسابقه «پرسش سختی» که داخلش راه رفتم.
06:17
And so Watson does not travel.
131
377912
3324
پس واتسون سفر نمیکنه.
06:21
You must come to it; you must make the pilgrimage.
132
381236
4034
شما باید برید پیشش؛ باید زیارتش کنید.
06:25
So me and the other human player
133
385270
2057
پس من و اون یکی بازیکن انسانی
06:27
wound up at this secret IBM research lab
134
387327
3208
پایمون به داخل آزمایشگاه مخفی IBM باز شد
06:30
in the middle of these snowy woods in Westchester County
135
390535
2548
در میان جنگل های برفی در وستچسترکانتی
06:33
to play the computer.
136
393083
1582
تا با رایانه بازی کنیم.
06:34
And we realized right away
137
394665
2050
و همون وقت فهمیدیم
06:36
that the computer had a big home court advantage.
138
396715
2899
که رایانه امتیاز زمین خونگی بزرگی داشت.
06:39
There was a big Watson logo in the middle of the stage.
139
399614
2351
یه علامت واتسون بزرگ وسط صحنه بود.
06:41
Like you're going to play the Chicago Bulls,
140
401965
2667
انگار داری میری با شیکاگو بالز بازی کنی،
06:44
and there's the thing in the middle of their court.
141
404632
2300
و این چیز وسط میدان بود.
06:46
And the crowd was full of IBM V.P.s and programmers
142
406932
3236
و جمعیت پر از معاونین و برنامه نویس های IBM بود
06:50
cheering on their little darling,
143
410168
1897
برای کوچولوی دلبندشون جیغ میزدند،
06:52
having poured millions of dollars into this
144
412065
2366
میلیون ها دلار خرجش کرده بودند
06:54
hoping against hope that the humans screw up,
145
414431
2938
مطمئن بودند که کار انسانها تمومه،
06:57
and holding up "Go Watson" signs
146
417369
1797
و تابلوهای « واتسون برو» رو نگه داشته بودند
06:59
and just applauding like pageant moms every time their little darling got one right.
147
419166
4648
و درست مثل مامان ها وقتی که عزیز کوچولوشون درست می گفت تشویقش می کردند.
07:03
I think guys had "W-A-T-S-O-N" written on their bellies in grease paint.
148
423814
5867
فکر کنم اونها«و-ا-ت-س-و-ن» رو با رنگ روی شکمشون نوشته بودند.
07:09
If you can imagine computer programmers with the letters "W-A-T-S-O-N" written on their gut,
149
429681
5404
می تونی تصور کنی برنامه نویسهایی که «و-ا-ت-س-و-ن» رو روی دلشون نوشتن،
07:15
it's an unpleasant sight.
150
435085
1667
صحنه حال بهم زنی بود.
07:16
But they were right. They were exactly right.
151
436752
3047
اما درست می گفتند. کاملا درست می گفتند.
07:19
I don't want to spoil it, if you still have this sitting on your DVR,
152
439799
2416
نمی خوام خرابش کنم ، اگه هنوز هم فیلمش رو دارید،
07:22
but Watson won handily.
153
442215
3167
اما واتسون به آسونی برنده شد.
07:25
And I remember standing there behind the podium
154
445382
2867
یادم میاد اونجا پشت جایگاه ایستاده بودم
07:28
as I could hear that little insectoid thumb clicking.
155
448249
2765
و میتونستم بشنوم که اون شست حشره ای تق تق می کرد.
07:31
It had a robot thumb that was clicking on the buzzer.
156
451014
3369
یک شست روبوتی داشت که کلید زنگ رو فشار می داد.
07:34
And you could hear that little tick, tick, tick, tick.
157
454383
4115
و میتونستی صدای تق، تق، تق تق های کوچک را بشنوی.
07:38
And I remember thinking, this is it.
158
458498
2753
و یادم میاد که داشتم فکر می کردم.
07:41
I felt obsolete.
159
461251
1597
احساس از کار افتادگی کردم.
07:42
I felt like a Detroit factory worker of the '80s
160
462848
3051
احساس کردم مثل یک کارگر کارخونه خودرو سازی دیترود در دهه ۸۰
07:45
seeing a robot that could now do his job on the assembly line.
161
465899
2851
که روباتی رو می بینه که میتونه حالا کارش رو تو خط تولید انجام بده.
07:48
I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete
162
468750
5091
حس کردم که شرکت در مسابقه تلویزیونی کاریه که دیگه قدیمی شده
07:53
under this new regime of thinking computers.
163
473841
3779
تحت تسلط حکومت رایانه های متفکر.
07:57
And it hasn't been the last.
164
477620
1957
و این آخرش نبود.
07:59
If you watch the news, you'll see occasionally --
165
479577
2642
اگه اخبار رو نگاه کنی، که گاهگاهی می بینی --
08:02
and I see this all the time --
166
482219
1692
و من همیشه اون رو نگاه می کنم --
08:03
that pharmacists now, there's a machine that can fill prescriptions automatically
167
483911
4758
حالا در داروخانه ها، دستگاهی هست که نسخه ها رو خودکار تحویل میده
08:08
without actually needing a human pharmacist.
168
488669
2409
بدون نیاز به یک آدم داروساز.
08:11
And a lot of law firms are getting rid of paralegals
169
491078
2191
و خیلی از دفاتر وکلا حالا از شر مشاورهای حقوقی راحت می شوند
08:13
because there's software that can sum up case laws and legal briefs and decisions.
170
493269
4392
چون نرم افزارهایی هست که قوانین حقوقی و توضیحات قانونی و تصمیمات رو جمع می کنه.
08:17
You don't need human assistants for that anymore.
171
497661
2508
دیگه نیازی به کمک آدمها برای این نیست.
08:20
I read the other day about a program where you feed it a box score
172
500169
3133
یه روز در باره برنامه ای خوندم که اگه به اون نتیجه مسابقه ای رو بدید
08:23
from a baseball or football game
173
503302
1784
مثلا بیس بال یا فوتبال
08:25
and it spits out a news article as if a human had watched the game
174
505086
2576
یه گزارش خبری از مسابقه را میندازه بیرون انگار یه آدم اون رو دیده
08:27
and was commenting on it.
175
507662
1425
و توضیحم میده.
08:29
And obviously these new technologies can't do as clever or creative a job
176
509087
3999
و مشخصه که این فناوری ها کاری هوشنمد یا با خلاقیت انجام نمیده
08:33
as the humans they're replacing,
177
513086
1435
مثل آدمهایی که به جاشون می آیند.
08:34
but they're faster, and crucially, they're much, much cheaper.
178
514521
3817
اما اونها سریعند، و مهمتر، خیلی خیلی ارزونتر.
08:38
So it makes me wonder what the economic effects of this might be.
179
518338
5017
دوست دارم بدونم تاثیرات اقتصادی این چی میتونه باشه.
08:43
I've read economists saying that, as a result of these new technologies,
180
523355
3346
در مجله اکونومیست میخوندم که، در نتیجه این فناوری ها،
08:46
we'll enter a new golden age of leisure
181
526701
2125
وارد عصر طلایی جدیدی از آسایش میشویم
08:48
when we'll all have time for the things we really love
182
528826
2293
وقتی که همگی می تونیم کارهایی که واقعا دوست داریم رو انجام بدیم
08:51
because all these onerous tasks will be taken over by Watson and his digital brethren.
183
531119
6972
چون همه این کار های خسته کننده رو واتسون و برادرهای دیجیتالش انجام می دهند.
08:58
I've heard other people say quite the opposite,
184
538091
1714
شنیدم که دیگران چیزهای دیگری میگند.
08:59
that this is yet another tier of the middle class
185
539805
2216
که این ها دسته دیگری از طبقه متوسطند که
09:02
that's having the thing they can do taken away from them by a new technology
186
542021
5034
که کارهایی که می تونند انجام دهند از راه فناوری جدید ازشون گرفته شده
09:07
and that this is actually something ominous,
187
547055
1564
و این واقعا کار بدیه،
09:08
something that we should worry about.
188
548619
1505
چیزیه که باید نگرانش باشیم.
09:10
I'm not an economist myself.
189
550124
1849
من یک اقتصاد دان نیستم.
09:11
All I know is how it felt to be the guy put out of work.
190
551973
3272
فقط احساس کسی که از کار بی کار شده رومی دونم
09:15
And it was friggin' demoralizing. It was terrible.
191
555245
3060
بسیار مایوس کننده بود. افتضاح بود.
09:18
Here's the one thing that I was ever good at,
192
558305
2231
این تنها کاریه که من خوب بلد بودم،
09:20
and all it took was IBM pouring tens of millions of dollars and its smartest people
193
560536
4153
و تنها کاری که IBM باید می کرد این بود که دهها میلیون دلار بریزه و آدمهای باهوش
09:24
and thousands of processors working in parallel
194
564689
2533
و هزاران پردازنده که موازی کار می کنند
09:27
and they could do the same thing.
195
567222
2084
و همون کار رو انجام بدن.
09:29
They could do it a little bit faster and a little better on national TV,
196
569306
3231
اونها این کار رو یه کم سریعتر و بهتر در تلویزیون ملی انجام دادند،
09:32
and "I'm sorry, Ken. We don't need you anymore."
197
572537
2735
و « متاسفم کن. دیگه به تو نیازی نداریم.»
09:35
And it made me think, what does this mean,
198
575272
3733
و به فکرم انداخت که معنیش چیه،
09:39
if we're going to be able to start outsourcing,
199
579005
1739
اگه بتونی کارهایت رو واگذار کنی،
09:40
not just lower unimportant brain functions.
200
580744
3625
نه فقط کارهای کم اهمیت تر فکری رو.
09:44
I'm sure many of you remember a distant time
201
584369
2475
مطمئنم که خیلی هاتون اون وقتها رو یادتون می یاد
09:46
when we had to know phone numbers, when we knew our friends' phone numbers.
202
586844
2827
وقتی باید شماره تلفن ها رو یادمون میموند، وقتی شماره رفیقمون را بلد بودیم.
09:49
And suddenly there was a machine that did that,
203
589671
1991
و یکدفعه دستگاهی پیدا شد که این کار رو میکرد،
09:51
and now we don't need to remember that anymore.
204
591662
2393
و دیگه نیازی نداریم که یادمون باشه.
09:54
I have read that there's now actually evidence
205
594055
1883
این رو خوندم که در واقع شواهدی هست
09:55
that the hippocampus, the part of our brain that handles spacial relationships,
206
595938
4444
که هیپو کمپوس، قسمتی از مغز که رابطه های مکانی رو انجام میده،
10:00
physically shrinks and atrophies
207
600382
1654
کوچکتر و ضعیف میشه
10:02
in people who use tools like GPS,
208
602036
2602
در آدمهایی که از وسایلی مثل GPS استفاده می کنند،
10:04
because we're not exercising our sense of direction anymore.
209
604638
2564
چون دیگه از حس جهت یابی استفاده نمی کنند
10:07
We're just obeying a little talking voice on our dashboard.
210
607202
2334
ما فقط حرف یک صدای کوچک روی داشبرد رو گوش می کنیم.
10:09
And as a result, a part of our brain that's supposed to do that kind of stuff
211
609536
2604
و در نتیجه، بخشی از مغزمون که باید این کار رو انجام میداد
10:12
gets smaller and dumber.
212
612140
1813
کوچکتر و کند میشه.
10:13
And it made me think, what happens when computers are now better
213
613953
3791
و باعث شد فکر کنم، وقتی کامپیوتر ها از ما بهتر بشوند
10:17
at knowing and remembering stuff than we are?
214
617744
3500
در فهمیدن و حفظ کردن، چه میشه؟
10:21
Is all of our brain going to start to shrink and atrophy like that?
215
621244
4076
آیا همه مغز ما همینجوری کوچک میشه ؟
10:25
Are we as a culture going to start to value knowledge less?
216
625320
3767
آیا از لحاظ فرهنگی می خواههیم ارزش دانش را کم کنیم؟
10:29
As somebody who has always believed in the importance of the stuff that we know,
217
629087
3872
به عنوان کسی که همیشه معتقد به اهمیت چیزهایی که می دونیم بوده،
10:32
this was a terrifying idea to me.
218
632959
7224
این برام ایده ترسناکی بود.
10:40
The more I thought about it, I realized, no, it's still important.
219
640183
4977
هرچه بیشتر در موردش فکر کردم، فهمیدم، نه، هنوز مهمه.
10:45
The things we know are still important.
220
645160
2209
چیز هایی که می دونیم هنوز مهمند.
10:47
I came to believe there were two advantages
221
647369
3002
آمدم تا باور کنم دو مزیت بوده
10:50
that those of us who have these things in our head have
222
650371
3671
که ماهایی که این چیز ها رو در مغزمون داریم
10:54
over somebody who says, "Oh, yeah. I can Google that. Hold on a second."
223
654042
4826
در مقایسه با کسی که میگه، « آره، با گوگل پیداش می کنم، یه ثانیه.»
10:58
There's an advantage of volume, and there's an advantage of time.
224
658868
2668
مزیتی در اندازه ، و مزیتی در زمان داره.
11:01
The advantage of volume, first,
225
661536
1556
اول، مزیت اندازه،
11:03
just has to do with the complexity of the world nowadays.
226
663092
2632
تنها به پیچیدگی دنیای امروز مربوطه،
11:05
There's so much information out there.
227
665724
1417
خیلی اطلاعات اونجا وجود داره.
11:07
Being a Renaissance man or woman,
228
667141
1284
اگه مرد یا زنی مال دوره رنسانس بودی،
11:08
that's something that was only possible in the Renaissance.
229
668425
2166
این کارو فقط در رنسانس می شد کرد.
11:10
Now it's really not possible
230
670591
1266
الان واقعا نمی شه
11:11
to be reasonably educated on every field of human endeavor.
231
671857
3084
در همه تلاش های انسانی تحصلات کاملی کرد.
11:14
There's just too much.
232
674941
1604
دلیلش اینه که خیلی زیادن.
11:16
They say that the scope of human information
233
676545
2497
میگویند که گستره اطلاعات انسان
11:19
is now doubling every 18 months or so,
234
679042
2049
حدودا هر ۱۸ ماه دو برابر میشه،
11:21
the sum total of human information.
235
681091
2536
جمع کل اطلاعات انسان.
11:23
That means between now and late 2014,
236
683627
3582
یعنی بین الان و اواخر ۲۰۱۴،
11:27
we will generate as much information, in terms of gigabytes,
237
687209
3467
ما همونقدر اطلاعات، در اندازه گیگا بایت تولید میکنیم،
11:30
as all of humanity has in all the previous millenia put together.
238
690676
4080
همونقدری که تمامی انسانیت در تمامی هزاره های قبل روی هم تولید کردند.
11:34
It's doubling every 18 months now.
239
694756
2071
حالا هر ۱۸ ماه دوبرابر میشه.
11:36
This is terrifying because a lot of the big decisions we make
240
696827
3359
این ترسناکه چون کلی از تصمیم های مهمی که میگیریم
11:40
require the mastery of lots of different kinds of facts.
241
700186
3276
نیاز به تسلط به انواع مختلف واقعیت ها داره.
11:43
A decision like where do I go to school? What should I major in?
242
703462
5032
تصمیمی مثل اینکه کدوم دانشگاه برم؟ چه تخصصی باید بگیرم؟
11:48
Who do I vote for?
243
708494
1434
به چی رای بدم؟
11:49
Do I take this job or that one?
244
709928
1766
این شغل رو اتخاب کنم یا اون یکی؟
11:51
These are the decisions that require correct judgments
245
711694
3634
این ها تصمیم هایی هستند که نیاز به قضاوت صحیح داره
11:55
about many different kinds of facts.
246
715328
2120
در باره کلی حقایق مختلف.
11:57
If we have those facts at our mental fingertips,
247
717448
1737
اگه ما این حقایق رو توی ذهنمون، دم دست داشته باشیم،
11:59
we're going to be able to make informed decisions.
248
719185
2700
می تونیم تصمیم هایی آگاهانه بگیریم.
12:01
If, on the other hand, we need to look them all up,
249
721885
2667
اما، اگه از طرف دیگه، همیشه بخواهیم دنبالشون بگردیم،
12:04
we may be in trouble.
250
724552
1860
دچار مشکل میشیم.
12:06
According to a National Geographic survey I just saw,
251
726412
1938
بر اساس تحقیق نشنال جیوگرافی که تازه دیدم،
12:08
somewhere along the lines of 80 percent
252
728350
2320
حدود ۸۰ درصد
12:10
of the people who vote in a U.S. presidential election about issues like foreign policy
253
730670
4015
از مردمی که در انتخابات رئیس جمهوری رای می دهند در مورد موضوعاتی مثل سیاست خارجی
12:14
cannot find Iraq or Afghanistan on a map.
254
734685
2967
نمی تونند جای عراق و افغانستان رو روی نقشه پیدا کنند.
12:17
If you can't do that first step,
255
737652
2566
اگر نتونی اون قدم اول رو برداری،
12:20
are you really going to look up the other thousand facts you're going to need to know
256
740218
3035
آیا واقعا می خواهی دنبال هزاران حقیقت دیگه که ممکنه لازم باشه بدونی بگردی
12:23
to master your knowledge of U.S. foreign policy?
257
743253
2966
تا استاد اطلاعات سیاست خارجی آمریکا بشی؟
12:26
Quite probably not.
258
746219
1265
احتمالا نه.
12:27
At some point you're just going to be like,
259
747484
1317
در یک جایی، درست مثل
12:28
"You know what? There's too much to know. Screw it."
260
748801
1867
« میدونی چیه؟ یاد گرفتنش سخته، ولش کن.»
12:30
And you'll make a less informed decision.
261
750668
1800
و در نتیجه تصمیم های کمتر آگاهانه ای میگیری.
12:32
The other issue is the advantage of time that you have
262
752468
3484
مسئله دیگه، مزیت زمانیه که داری
12:35
if you have all these things at your fingertips.
263
755952
1934
تا همه این چیزها رو دم دست داشته باشی.
12:37
I always think of the story of a little girl named Tilly Smith.
264
757886
3416
همیشه به داستان دختری به اسم تیلی اسمیت فکر می کنم .
12:41
She was a 10-year-old girl from Surrey, England
265
761302
2683
اون یه دختر ۱۰ ساله از سوری، انگلیس بود
12:43
on vacation with her parents a few years ago in Phuket, Thailand.
266
763985
3333
که برای تعطیلات با پدر و مادرش چند سال پیش به پوکت تایلند رفته بود.
12:47
She runs up to them on the beach one morning
267
767318
1650
یه روز صبح دوید پیش اونها توی ساحل
12:48
and says, "Mom, Dad, we've got to get off the beach."
268
768968
2585
و گفت« مامان ، بابا، باید از ساحل بریم.»
12:51
And they say, "What do you mean? We just got here."
269
771553
2547
و اونها گفتند، « منظورت چیه؟ تازه رسیدیم اینجا.»
12:54
And she said, "In Mr. Kearney's geography class last month,
270
774100
3100
و اون گفت،« تو کلاس جغرافی آقای کارنی، ماه پیش،
12:57
he told us that when the tide goes out abruptly out to sea
271
777200
2935
به ما گفت وقتی که جذر یک دفعه به دریا بر می گرده
13:00
and you see the waves churning way out there,
272
780135
1692
و دیدی که موجها به سمت دریا یورش می برند،
13:01
that's the sign of a tsunami, and you need to clear the beach."
273
781827
4198
این نشونه سونامیه، و باید از ساحل بریم»
13:06
What would you do if your 10-year-old daughter came up to you with this?
274
786025
2195
اگه یه دختر ۱۰ ساله بیاد پیشت واینو بگه چکار می کنی؟
13:08
Her parents thought about it,
275
788220
1344
پدر و مادر فکر کردند،
13:09
and they finally, to their credit, decided to believe her.
276
789564
2134
و تصمیم گرفتن حرفش رو باور کنند.
13:11
They told the lifeguard, they went back to the hotel,
277
791698
2015
و به نجات غریق ساحلی گفتند به هتل بر می گردند،
13:13
and the lifeguard cleared over 100 people off the beach, luckily,
278
793713
3884
و نجات غریق خوشبختانه نزدیک ۱۰۰ نفر رو از ساحل بیرون برد،
13:17
because that was the day of the Boxing Day tsunami,
279
797597
2905
چون اون روز سونامی باکسینک بود،
13:20
the day after Christmas, 2004,
280
800502
1595
روز بعد از کریسمس ۲۰۰۴،
13:22
that killed thousands of people in Southeast Asia and around the Indian Ocean.
281
802097
3966
که هزاران نفر رو در آسیای جنوب شرقی و اطراف اقیانوس هند کشت.
13:26
But not on that beach, not on Mai Khao Beach,
282
806063
2474
اما نه در اون ساحل، نه در ساحل مای کاو،
13:28
because this little girl had remembered one fact from her geography teacher a month before.
283
808537
5214
چون این دختر کوچولو حقیقتی که معلم جغرافیش ماه پیش گفته بود رو یادش بود.
13:33
Now when facts come in handy like that --
284
813751
2097
حالا وقتی واقعیت ها دم دست باشند مثل این --
13:35
I love that story because it shows you the power of one fact,
285
815848
3615
این داستان رو دوست دارم چون قدرت واقعیت رو نشون میده،
13:39
one remembered fact in exactly the right place at the right time --
286
819463
4272
یه واقعیتی که به یاد میمونه در دقیقا جای درست و دقیقا زمان درست --
13:43
normally something that's easier to see on game shows than in real life.
287
823735
2745
معمولا چیزیه که در مسابقه های تلویزیونی دیدنش ساده تره تا زندگی عادی.
13:46
But in this case it happened in real life.
288
826480
2103
اما اینجا در زندگی معمولی پیش آمد.
13:48
And it happens in real life all the time.
289
828583
1619
و همیشه توی زندگی پیش میاد.
13:50
It's not always a tsunami, often it's a social situation.
290
830202
2214
همیشه یه سونامی نیست، بیشتر یک مسئله اجتماعیه.
13:52
It's a meeting or job interview or first date
291
832416
4713
یه جلسه یا مصاحبه کاری یا قرار اول
13:57
or some relationship that gets lubricated
292
837129
1674
یا روابطی که ساده می شه
13:58
because two people realize they share some common piece of knowledge.
293
838803
3380
چون دو نفر می فهمند که اطلاعات مشابهی دارند.
14:02
You say where you're from, and I say, "Oh, yeah."
294
842183
2551
تو میگی اهل کجایی، و من میگم « خوب بله»
14:04
Or your alma mater or your job,
295
844734
1633
دانشگاه مهمتره یا کار،
14:06
and I know just a little something about it,
296
846367
1917
و کمی ازش میدونم،
14:08
enough to get the ball rolling.
297
848284
1549
همونقدر که کار راه بیفته.
14:09
People love that shared connection that gets created
298
849833
1869
مردم این ارتباط مشترک رو که ایجاد میشه، دوست دارند
14:11
when somebody knows something about you.
299
851702
2292
وقتی کسی چیزی از تو میدونه.
14:13
It's like they took the time to get to know you before you even met.
300
853994
4010
این مثل اونه که از وقتشون استفاده کردند که قبل از اینکه ببینیشون تو رو بشناسند.
14:18
That's often the advantage of time.
301
858004
1412
و این معمولا مزیت زمانه.
14:19
And it's not effective if you say, "Well, hold on.
302
859416
1485
و درست نیست اگه بگی « خوب صبر کن.
14:20
You're from Fargo, North Dakota. Let me see what comes up.
303
860901
5564
تو اهل فارگویی، داکوتای شمالی. بذار ببینم چی پیش میاد.
14:26
Oh, yeah. Roger Maris was from Fargo."
304
866465
1902
آره، درسته. راجر ماریس اهل فارگو بود.»
14:28
That doesn't work. That's just annoying.
305
868367
3033
این درست نیست. ناجوره.
14:31
(Laughter)
306
871400
2447
( خنده حضار )
14:33
The great 18th-century British theologian and thinker, friend of Dr. Johnson,
307
873847
5702
دانشمند و متفکر بزرگ انگلیسی الهیات و دوست دکتر جانسون،
14:39
Samuel Parr once said, "It's always better to know a thing than not to know it."
308
879549
6368
سموئل پار یکبار گفت،« همیشه دانستن یک چیز بهتر از ندانستن آن است»
14:45
And if I have lived my life by any kind of creed, it's probably that.
309
885917
4533
و اگه در زندگی اعتقادی داشته ام، این احتمالا همونه.
14:50
I have always believed that the things we know -- that knowledge is an absolute good,
310
890450
5533
همیشه اعتقاد داشتم که چیزهایی که میدونیم -- که دانش، یک خوب مطلقه،
14:55
that the things we have learned and carry with us in our heads
311
895983
2800
که چیزهایی که یاد کرفته ایم و توی سرمون حمل می کنیم
14:58
are what make us who we are,
312
898783
2018
چیزهایی اند که اونیکه هستیم رو میسازه،
15:00
as individuals and as a species.
313
900801
2517
به عنوان یک شخص و به عنوان یک نژاد.
15:03
I don't know if I want to live in a world where knowledge is obsolete.
314
903318
4097
نمی دونم آیا دلم می خواهد که در دنیایی که دانستن کهنه شده زندگی کنم.
15:07
I don't want to live in a world where cultural literacy has been replaced
315
907415
3336
دوست ندارم در دنیایی زندگی کنم که سواد فرهنگی جایگزین شده،
15:10
by these little bubbles of specialty,
316
910751
1910
با این حباب های کوچک خاص بودن،
15:12
so that none of us know about the common associations
317
912661
3506
جوری که هیچکدوم چیزی از این انجمن های عمومی ندونیم
15:16
that used to bind our civilization together.
318
916167
2516
که همیشه تمدن های ما رو به هم متصل میکرده.
15:18
I don't want to be the last trivia know-it-all
319
918683
1934
نمی خوام آخرین همه چیز دان اطلاعات عمومی باشم
15:20
sitting on a mountain somewhere,
320
920617
1418
که یه جایی توی کوه نشسته باشم،
15:22
reciting to himself the state capitals and the names of "Simpsons" episodes
321
922035
4365
و برای خودش اسم پایتخت ها و قسمت های مختلف «سیمپسون» رو از بر میگه
15:26
and the lyrics of Abba songs.
322
926400
3666
و متن آهنگ های «آبا» .
15:30
I feel like our civilization works when this is a vast cultural heritage that we all share
323
930066
4483
تمدن ما وقتی درسته که این یک میراث فرهنگی گسترده باشه که همه در اون شریکیم
15:34
and that we know without having to outsource it to our devices,
324
934549
3186
بدون نیاز به استفاده از دستگاه هایمون،
15:37
to our search engines and our smartphones.
325
937735
2605
به موتور های جستجویمان و تلفن های هوشمند مان.
15:40
In the movies, when computers like Watson start to think,
326
940340
4627
در فیلم ها، وقتی رایانه هایی مثل واتسون شروع به اندیشیدن میکنند،
15:44
things don't always end well.
327
944967
2583
معمولا اتفاقات خوبی نمی افته.
15:47
Those movies are never about beautiful utopias.
328
947550
3798
این فیلم ها معمولا در باره آرمان شهر ها نیست.
15:51
It's always a terminator or a matrix or an astronaut getting sucked out an airlock in "2001."
329
951348
5735
همیشه یه ویرانگر یا یک ماتریکس یا یک فضانورده که به فضا کشیده میشه در «۲۰۰۱».
15:57
Things always go terribly wrong.
330
957083
3235
همیشه اوضاع خیلی بد میشه.
16:00
And I feel like we're sort of at the point now
331
960318
1932
و حس میکنم به نوعی در همون نقطه هستیم
16:02
where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in.
332
962250
4083
که باید اون انتخاب را بکنیم که در چه آینده ای میخواهیم زندگی کنیم.
16:06
This is a question of leadership,
333
966333
1517
این پرسش درباره رهبری است،
16:07
because it becomes a question of who leads the future.
334
967850
3667
چون این پرسش از کسانی است که آینده را هدایت می کنند.
16:11
On the one hand, we can choose between a new golden age
335
971517
6183
از یک طرف، می توانیم عصر طلایی رو انتخاب کنیم
16:17
where information is more universally available
336
977700
3302
که اطلاعات به صورت جهانی فراهمه
16:21
than it's ever been in human history,
337
981002
1661
بیشتر از همیشه در تاریخ،
16:22
where we all have the answers to our questions at our fingertips.
338
982663
2371
وقتی که پاسخ همه پرسش‌هایمون به سادگی فراهمه.
16:25
And on the other hand,
339
985034
1543
و از سوی دیگر،
16:26
we have the potential to be living in some gloomy dystopia
340
986577
2773
ما ظرفیت این رو داریم تا در ویران شهر تاریکی
16:29
where the machines have taken over
341
989350
2019
که ماشین ها فتحش کرده اند زندگی کنیم
16:31
and we've all decided it's not important what we know anymore,
342
991369
3049
و همه ما تصمیم گرفته ایم که که آنچه که می دونیم دیگه مهم نیست،
16:34
that knowledge isn't valuable because it's all out there in the cloud,
343
994418
2615
این دانسته ها دیگه ارزشی نداره چون همه اش درفضای ابری موجوده،
16:37
and why would we ever bother learning anything new.
344
997033
6111
و چرا باید خودمون رو برای یاد گرفتن چیزی جدید اذیت کنیم.
16:43
Those are the two choices we have. I know which future I would rather be living in.
345
1003144
3789
اینها دو انتخابیه که ما داریم. میدونم که من چه آینده ای رو ترجیح می دهم.
16:46
And we can all make that choice.
346
1006933
2233
و همه ما میتونیم این انتخاب را انجام بدیم.
16:49
We make that choice by being curious, inquisitive people who like to learn,
347
1009166
3335
انتخاب ما اینه که کنجکاو باشیم، آدمهای پی گیری که یاد گرفتن رو دوست دارن،
16:52
who don't just say, "Well, as soon as the bell has rung and the class is over,
348
1012501
3136
که فقط نمی گن، « خوب، تا زنگ کلاس خورد و تموم شد،
16:55
I don't have to learn anymore,"
349
1015637
1323
دیگه نمی خوام چیزی یاد بگیرم،»
16:56
or "Thank goodness I have my diploma. I'm done learning for a lifetime.
350
1016960
3077
یا « خدا رو شکر دیپلمم رو گرفتم. دیگه درس خوندن بسه.
17:00
I don't have to learn new things anymore."
351
1020037
2359
دیگه نباید چیز های جدید یاد بگیرم.»
17:02
No, every day we should be striving to learn something new.
352
1022396
3307
نه، هر روز باید برای یاد گرفتن چیزی جدید تلاش کنیم.
17:05
We should have this unquenchable curiosity for the world around us.
353
1025703
4192
باید این کنجکاوی سیری ناپذیر به دنیای اطرافمان رو داشته باشیم.
17:09
That's where the people you see on "Jeopardy" come from.
354
1029895
2725
اینجا همون جاییه که آدمهای «پرسش سخت» از اونجا می ایند.
17:12
These know-it-alls, they're not Rainman-style savants
355
1032620
3081
این همه چیز دان ها، نوابغی مثل «رین من» نیستند
17:15
sitting at home memorizing the phone book.
356
1035701
2102
که توی خونه نشستن و دفترچه تلفن رو حفظ می کنن.
17:17
I've met a lot of them.
357
1037803
1316
من خیلی هاشون رو دیدم.
17:19
For the most part, they are just normal folks
358
1039119
1550
از بیشتر جهات، آدمهایی معمولی اند
17:20
who are universally interested in the world around them, curious about everything,
359
1040669
4098
که کلا به دنیای اطرافشون علاقه دارند، و در مورد همه چیز کنجکاوند،
17:24
thirsty for this knowledge about whatever subject.
360
1044767
3319
تشنه این دانش برای هر موضوعی.
17:28
We can live in one of these two worlds.
361
1048086
2533
ما میتونیم در هر کدوم از این دنیاها زندگی کنیم.
17:30
We can live in a world where our brains, the things that we know,
362
1050619
3301
می تونیم در دنیایی زندگی کنیم که مغزمون، چیزهایی که می دونیم،
17:33
continue to be the thing that makes us special,
363
1053920
1830
همینطور ما رو موجوداتی خاص نگه داره،
17:35
or a world in which we've outsourced all of that to evil supercomputers from the future like Watson.
364
1055750
6370
یا دنیایی که همه کارها رو به رایانه های شیطانی آینده مثل واتسون سپرده ایم.
17:42
Ladies and gentlemen, the choice is yours.
365
1062120
2648
خانم ها و آقایان، خودتان انتخاب کنید.
17:44
Thank you very much.
366
1064768
2252
خیلی متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7