아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Timothy Covell
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Surie Lee
검토: Gemma Lee
00:12
In two weeks time, that's the ninth anniversary
1
12495
2775
2주 후면 제가 처음으로
00:15
of the day I first stepped out onto that hallowed "Jeopardy" set.
2
15270
4100
거룩한 제퍼디(Jeopardy) 퀴즈쇼 무대를
밟은지 9주년이 되는군요.
00:19
I mean, nine years is a long time.
3
19370
1850
제 말은, 9 년은 긴 시간이라는거죠.
00:21
And given "Jeopardy's" average demographics,
4
21220
1918
제퍼디 쇼를 보는 평균 시청자 연령층을
00:23
I think what that means
5
23138
1292
고려하면, 즉
00:24
is most of the people who saw me on that show are now dead.
6
24430
3191
그 쇼에서 저를 본 대부분의 사람들은
이미 죽었겠죠.
00:27
(Laughter)
7
27621
2183
(웃음)
00:29
But not all, a few are still alive.
8
29804
1439
다는 아니에요, 몇 명은 아직 살아 있어요.
00:31
Occasionally I still get recognized at the mall or whatever.
9
31243
2513
가끔 쇼핑몰 같은데서
저를 알아보는 사람들이 있습니다.
00:33
And when I do, it's as a bit of a know-it-all.
10
33756
2702
그럴 때면 똑똑한 체하는 사람으로 보이는거죠.
00:36
I think that ship has sailed, it's too late for me.
11
36458
2454
배는 이미 출항했는데, 이제는 너무 늦었죠.
00:38
For better or for worse, that's what I'm going to be known as,
12
38912
2191
좋든 싫든 저는 이상한 것을 많이
00:41
as the guy who knew a lot of weird stuff.
13
41103
3234
알고 있는 사람으로 알려질 겁니다.
00:44
And I can't complain about this.
14
44337
2288
이걸 불평할 수는 없지요.
00:46
I feel like that was always sort of my destiny,
15
46625
2413
어느 정도는 그게 제 운명이라고
늘 생각하고 있어요.
00:49
although I had for many years been pretty deeply in the trivia closet.
16
49038
3467
많은 시간동안 잡다한 지식의 창고에
깊숙히 들어가 있었지만요.
00:52
If nothing else, you realize very quickly as a teenager,
17
52505
2766
그렇지 않으면, 십대 때 바로 깨달았을거에요.
*커크 선장(Captain Kirk)*의 중간 이름을 아는 것이
00:55
it is not a hit with girls to know Captain Kirk's middle name.
18
55271
3188
여자애들에게 인기를 끌지 못한다는 것을요.
(* 커크 선장: 스타트랙에 나오는 주인공)
00:58
(Laughter)
19
58459
1165
(웃음)
00:59
And as a result, I was sort of the deeply closeted kind of know-it-all for many years.
20
59624
4231
그 결과 저는 많은 세월
아는 척 하는 부류로 깊이 빠져있었지요.
01:03
But if you go further back, if you look at it, it's all there.
21
63855
3224
시간을 더 거슬러 가보면
모든 것은 그곳에서 출발했어요.
01:07
I was the kind of kid who was always bugging Mom and Dad
22
67079
3129
저는 방금 읽은 책에서 알아낸
여러 가지 대단한 사실을 가지고
01:10
with whatever great fact I had just read about --
23
70208
2932
부모님을 늘 괴롭하는 아이였죠.
01:13
Haley's comet or giant squids
24
73140
1701
헬리 혜성이나 거대 오징어,
01:14
or the size of the world's biggest pumpkin pie or whatever it was.
25
74841
3929
혹은 세상에서 가장 큰 호박 파이나
뭐 그런 것들 있잖아요.
01:18
I now have a 10-year-old of my own who's exactly the same.
26
78770
3217
이제 10 살 난 제 아들이 저한테 똑같이 하지요.
01:21
And I know how deeply annoying it is, so karma does work.
27
81987
4101
얼마나 귀찮은지 잘 알고 있어요. 제 업보지요.
01:26
(Laughter)
28
86088
1500
(웃음)
01:27
And I loved game shows, fascinated with game shows.
29
87588
2833
그리고 저는 퀴즈쇼를 좋아해요. 매료되었죠.
01:30
I remember crying on my first day of kindergarten back in 1979
30
90421
3406
1979년에 유치원에 처음 갔을 때
울었던 일을 기억해요.
01:33
because it had just hit me, as badly as I wanted to go to school,
31
93827
2525
학교에 가고 싶은 마음도 크지만,
01:36
that I was also going to miss "Hollywood Squares" and "Family Feud."
32
96352
3333
"할리우드 스퀘어즈"와 "패밀리 퓨드"와 같은
TV 프로그램을 못보는 것도 슬펐거든요.
01:39
I was going to miss my game shows.
33
99685
4227
퀴즈쇼들을 그리워하기 시작했어요.
01:43
And later, in the mid-'80s,
34
103912
1690
그리고 80 년대 중반에
01:45
when "Jeopardy" came back on the air,
35
105602
1611
"제퍼디" 쇼가 다시 방영되기 시작했습니다.
01:47
I remember running home from school every day to watch the show.
36
107213
4073
매일 학교가 끝나면 그 쇼를 보기 위해
집으로 뛰어왔던 것을 기억해요.
01:51
It was my favorite show, even before it paid for my house.
37
111286
5502
그 쇼에서 우승하기 전부터
제가 가장 좋아하는 쇼였어요
01:56
And we lived overseas, we lived in South Korea where my dad was working,
38
116788
2414
저희 가족은 외국에 살아서,
아버지가 일하셨던 한국에 살았는데,
01:59
where there was only one English language TV channel.
39
119202
2417
영어로 방송되는 TV 채널은 하나 밖에 없었지요.
02:01
There was Armed Forces TV,
40
121619
1250
바로 미군 방송(AFN)이었죠.
02:02
and if you didn't speak Korean, that's what you were watching.
41
122869
2166
한국어를 할 줄 모르면,
그 채널 밖에 볼 게 없었죠.
02:05
So me and all my friends would run home every day and watch "Jeopardy."
42
125035
3316
저와 제 모든 친구들은 매일
집에 달려가 제퍼디 쇼를 봤어요.
02:08
I was always that kind of obsessed trivia kid.
43
128351
3001
저는 항상 그런 잡학에 빠진 아이였죠.
02:11
I remember being able to play Trivial Pursuit against my parents back in the '80s
44
131352
5183
80년대 후반에는 부모님과 "트리비얼 퍼슈트 게임"
(잡학 지식을 다루는 보드게임)을 할 수 있었고
02:16
and holding my own, back when that was a fad.
45
136535
2834
그 게임이 한창 유행이었을 때
제 걸 가질 수 있었던 것을 기억해요.
02:19
There's a weird sense of mastery you get
46
139369
2048
엄마 아빠를 이길 수 있는 잡다한 지식을
02:21
when you know some bit of boomer trivia that Mom and Dad don't know.
47
141417
3245
알고 있을 때 느낄 수 있는
우월함이 있었어요.
02:24
You know some Beatles factoid that Dad didn't know.
48
144662
3556
아빠가 모르는 비틀즈에 대한 루머를
알고 있을 수 있지요.
02:28
And you think, ah hah, knowledge really is power --
49
148218
2984
그러면 아하, 아는 것이 힘이구나라고 생각하게 되죠.
02:31
the right fact deployed at exactly the right place.
50
151202
7184
딱 알맞은 곳에 알맞은 사실을 써먹는 거죠.
02:38
I never had a guidance counselor
51
158386
1816
한 번도 이것이 올바른 진로이고,
02:40
who thought this was a legitimate career path,
52
160202
2384
잡학을 전공하거나
02:42
that thought you could major in trivia
53
162586
2449
또는 전문 퀴즈쇼 출연자가 될 수 있다고
02:45
or be a professional ex-game show contestant.
54
165035
3417
가르쳐준 지도 상담 선생님은 없었어요.
02:48
And so I sold out way too young.
55
168452
2400
너무 어린 나이에 소모해버렸지요.
02:50
I didn't try to figure out what one does with that.
56
170852
1434
그걸 가지고 뭘 할 수 있을지
알아보려 하지 않았어요.
02:52
I studied computers because I heard that was the thing,
57
172286
2465
컴퓨터 공학이 좋은거라고 해서
그걸 전공했어요.
02:54
and I became a computer programmer --
58
174751
1861
그리고 컴퓨터 프로그래머가 되었지요.
02:56
not an especially good one,
59
176612
1799
좋은 프로그래머는 아니고,
02:58
not an especially happy one at the time when I was first on "Jeopardy" in 2004.
60
178411
5009
2004년 제퍼디 쇼에 처음 출연했을 당시
특별히 행복한 프로그래머도 아니었지만,
03:03
But that's what I was doing.
61
183420
1325
제가 하던 일이었어요.
03:04
And it made it doubly ironic -- my computer background --
62
184745
2840
제 컴퓨터 전공으로 인해
두배로 이이러니 했던 것은
03:07
a few years later, I think 2009 or so,
63
187585
4216
몇 년 후에, 아마 2009년 쯤이었을거에요.
03:11
when I got another phone call from "Jeopardy" saying,
64
191801
2538
제퍼디 쇼 담당자로부터 전화를 받았는데,
03:14
"It's early days yet, but IBM tells us
65
194339
2323
"좀 이른 감이 있지만, IBM에서
03:16
they want to build a supercomputer to beat you at 'Jeopardy.'
66
196662
5084
슈퍼 컴퓨터를 만들어서
제퍼디 쇼에서 당신을 이기고 싶다는데요.
03:21
Are you up for this?"
67
201746
1498
출전하실 건가요?"
03:23
This was the first I'd heard of it.
68
203244
1590
그 일에 대해 처음 들었던 거에요.
03:24
And of course I said yes, for several reasons.
69
204834
2668
물론 참가하겠다고 했지요.
여러 이유가 있었는데,
03:27
One, because playing "Jeopardy" is a great time.
70
207502
2252
첫째, 제퍼디 쇼에 출연하는 건
정말 멋진 일이에요.
03:29
It's fun. It's the most fun you can have with your pants on.
71
209754
3641
재밌어요. 바지를 입은 채로 할 수 있는
가장 재밌는 일이에요.
03:33
(Laughter)
72
213426
2004
(웃음)
03:35
And I would do it for nothing.
73
215430
1405
그리고 저는 출연료가 없어도 나갔을 겁니다.
03:36
I don't think they know that, luckily,
74
216835
1733
다행히도 그들은 그런 사실을 몰랐지만
03:38
but I would go back and play for Arby's coupons.
75
218568
3218
아비스(Arby's) 레스토랑 할인권을 얻기 위해
출연할 수도 있었어요.
03:41
I just love "Jeopardy," and I always have.
76
221786
2132
저는 그냥 제퍼디 쇼가 좋아요. 항상 그랬어요.
03:43
And second of all, because I'm a nerdy guy and this seemed like the future.
77
223918
4234
둘째로, 저는 괴짜에다가 이 일이
미래의 일처럼 느껴졌어요.
03:48
People playing computers on game shows
78
228152
1866
사람과 컴퓨터가 퀴즈쇼에서 대항하는 것은
03:50
was the kind of thing I always imagined would happen in the future,
79
230018
3052
미래에 일어날 일이라고
늘 생각했던 것이죠.
03:53
and now I could be on the stage with it.
80
233070
1548
이제 제가 그 무대에 설 수 있게 되었습니다.
03:54
I was not going to say no.
81
234618
1084
아니라고 하지 않았을 거에요.
03:55
The third reason I said yes
82
235702
1133
참가를 결심한 세번째 이유는
03:56
is because I was pretty confident that I was going to win.
83
236835
2600
제가 이길 거라는 확신이 있어서였지요.
03:59
I had taken some artificial intelligence classes.
84
239435
2136
몇몇 인공 지능 수업을 들은 적이 있는데,
04:01
I knew there were no computers that could do what you need to do to win on "Jeopardy."
85
241571
4330
제퍼디 쇼에서 우승하기 위해 해야 하는 일을
할 수 있는 컴퓨터는 없다는 것을 알고 있었죠.
04:05
People don't realize how tough it is to write that kind of program
86
245901
3200
사람들은 그런 프로그램을 짜는 것이
얼마나 힘든지 모릅니다.
04:09
that can read a "Jeopardy" clue in a natural language like English
87
249101
3560
영어와 같은 자연어에서 단서를 찾아내고
04:12
and understand all the double meanings, the puns, the red herrings,
88
252661
3625
이중 의미, 말장난, 속임수를 이해해서
04:16
unpack the meaning of the clue.
89
256286
2567
단서의 의미를 풀어내는
프로그램을 짜기는 힘듭니다.
04:18
The kind of thing that a three- or four-year-old human, little kid could do,
90
258853
4641
사람이라면 3, 4 살난
어린 아이정도는 할 수 있지만,
04:23
very hard for a computer.
91
263494
2225
컴퓨터에게는 매우 어려운 일이죠.
04:25
And I thought, well this is going to be child's play.
92
265719
3109
그래서 저는 애들 장난 같은 일이 될 거라고 생각했어요.
04:28
Yes, I will come destroy the computer and defend my species.
93
268828
4924
네, 제가 컴퓨터를 무찌르고 인류를 구할 거에요.
04:33
(Laughter)
94
273752
1851
(웃음)
04:35
But as the years went on,
95
275603
1600
하지만 몇 년이 흐르고,
04:37
as IBM started throwing money and manpower and processor speed at this,
96
277203
3791
IBM은 돈과 인력을 쏟아붇고
프로세서 연산 속도를 높이기 시작했어요.
04:40
I started to get occasional updates from them,
97
280994
2091
그들이 가끔씩 새소식을 알려줬는데
04:43
and I started to get a little more worried.
98
283085
1785
조금씩 걱정이 되었습니다.
04:44
I remember a journal article about this new question answering software that had a graph.
99
284870
6083
질문에 답을 하는 새로운 소프트웨어에 관한
논문을 읽었는데 그래프가 있었어요.
04:50
It was a scatter chart showing performance on "Jeopardy,"
100
290953
3917
제퍼디 쇼 문제에 대한 성능을 나타내는
분산형 차트였어요.
04:54
tens of thousands of dots representing "Jeopardy" champions up at the top
101
294870
3651
꼭대기에 제퍼디 쇼 우승자들을 나타내는
수만 개의 점들이 찍혀있었지요.
04:58
with their performance plotted on number of --
102
298521
2282
점들은 각각
-- 응답된 단서에 대한 답변된 문제의
05:00
I was going to say questions answered, but answers questioned, I guess,
103
300803
4066
수라고 생각했는데,
05:04
clues responded to --
104
304869
1959
질문된 답변의 숫자인 것도 같아요 --
05:06
versus the accuracy of those answers.
105
306828
2391
대비 응답의 정확도를 나타냅니다.
05:09
So there's a certain performance level that the computer would need to get to.
106
309219
3359
즉 컴퓨터가 도달해야하는
일정한 성능 수준이 있는거에요.
05:12
And at first, it was very low.
107
312578
1791
처음에는 무척 낮았지요.
05:14
There was no software that could compete at this kind of arena.
108
314369
3367
이 영역에서 경쟁할 수 있는
소프트웨어는 없었어요.
05:17
But then you see the line start to go up.
109
317736
2184
하지만 이후 그래프가 상승하기
시작하는 것을 보실 수 있습니다.
05:19
And it's getting very close to what they call the winner's cloud.
110
319920
2483
그리고 우승자 집단에 점점
가까워지고 있어요.
05:22
And I noticed in the upper right of the scatter chart
111
322403
1674
분산형 차트의 우측 상단을 보면
05:24
some darker dots, some black dots, that were a different color.
112
324077
6125
진한 점들이 있는데, 검은색으로요.
다른 점들과 색깔이 다르죠.
05:30
And thought, what are these?
113
330202
1568
이건 뭐지? 라는 생각이 들었어요.
05:31
"The black dots in the upper right represent 74-time 'Jeopardy' champion Ken Jennings."
114
331770
3892
"우측 상단의 검은 점들은 제퍼디 쇼에서
74회 우승한 켄 제닝스의 것이다."
05:35
And I saw this line coming for me.
115
335662
2192
(컴퓨터의) 선 그래프가
저를 향해 오는 것을 봤지요.
05:37
And I realized, this is it.
116
337854
1100
그 때 저는 깨달았어요. 이거구나.
05:38
This is what it looks like when the future comes for you.
117
338954
2040
미래가 여러분에게 다가올 때
이렇게 느껴질 겁니다.
05:40
(Laughter)
118
340994
1943
(웃음)
05:42
It's not the Terminator's gun sight;
119
342937
2182
터미네이터의 사격 조준 장치가 아니에요.
05:45
it's a little line coming closer and closer to the thing you can do,
120
345119
4167
점점 가까이 다가오는 작은 선이죠.
당신이 할 수 있는 것,
05:49
the only thing that makes you special, the thing you're best at.
121
349286
3135
당신을 특별하게 만들고,
당신이 가장 잘하는 것에 말이죠.
05:52
And when the game eventually happened about a year later,
122
352421
4752
그 경기는 결국 일 년 후에 열렸습니다.
05:57
it was very different than the "Jeopardy" games I'd been used to.
123
357173
2863
제게 익숙한 제퍼디 쇼와는 매우 달랐어요.
06:00
We were not playing in L.A. on the regular "Jeopardy" set.
124
360036
2501
평소의 LA에 있는 제퍼디 쇼
세트장에서 하지 않았죠.
06:02
Watson does not travel.
125
362537
2266
왓슨은 움직일 수 없어요.
06:04
Watson's actually huge.
126
364803
1100
왓슨은 실제로 매우 거대하죠.
06:05
It's thousands of processors, a terabyte of memory,
127
365903
4533
수천 개의 프로세서와 테라바이트의 메모리,
06:10
trillions of bytes of memory.
128
370436
1418
즉 수조 바이트의 메모리로 이루어졌지요.
06:11
We got to walk through his climate-controlled server room.
129
371854
2433
항온 항습 조절 장치가 설치된
서버실로 들어갔어요.
06:14
The only other "Jeopardy" contestant to this day I've ever been inside.
130
374287
3625
지금까지 그곳에 들어가 본
제퍼디 쇼 참가자는 저 밖에 없어요.
06:17
And so Watson does not travel.
131
377912
3324
아무튼 그래서 왓슨은 움직일 수 없죠.
06:21
You must come to it; you must make the pilgrimage.
132
381236
4034
다른 사람이 들어갈 수 밖에 없어요.
여러분이 참배를 가야만 합니다.
06:25
So me and the other human player
133
385270
2057
저와 다른 '인간' 참가자들이
06:27
wound up at this secret IBM research lab
134
387327
3208
웨스트체스터 카운티의 눈덮인 숲 속에 있는
06:30
in the middle of these snowy woods in Westchester County
135
390535
2548
이 비밀 IBM 연구소에 잔뜩 긴장한 채 모였지요.
06:33
to play the computer.
136
393083
1582
컴퓨터와 경쟁하기 위해서요.
06:34
And we realized right away
137
394665
2050
그리고 우린 바로 컴퓨터가 홈경기의 이점을
06:36
that the computer had a big home court advantage.
138
396715
2899
누리고 있다는 것을 깨달았습니다.
06:39
There was a big Watson logo in the middle of the stage.
139
399614
2351
무대 한 가운데에는 커다란 왓슨 로고가 있었죠.
06:41
Like you're going to play the Chicago Bulls,
140
401965
2667
마치 시카고 불스와 농구 경기를 할 때
06:44
and there's the thing in the middle of their court.
141
404632
2300
홈 경기장 코트 한 가운데에 있는 것처럼 말이에요.
06:46
And the crowd was full of IBM V.P.s and programmers
142
406932
3236
그리고 관중석은 그들이 사랑하는
작은 컴퓨터를 응원하는
06:50
cheering on their little darling,
143
410168
1897
IBM의 임원진들과 프로그래머들로 가득 찼지요.
06:52
having poured millions of dollars into this
144
412065
2366
수백만 불을 이 프로젝트에 쏟아 붓고,
06:54
hoping against hope that the humans screw up,
145
414431
2938
인간을 이겨버리기를 희망하면서
06:57
and holding up "Go Watson" signs
146
417369
1797
"왓슨 화이팅!"같은 응원 팻말을 들고 있었고,
06:59
and just applauding like pageant moms every time their little darling got one right.
147
419166
4648
컴퓨터가 한 문제씩 맞출 때마다
자식이 출전한 엄마들처럼 환호했죠.
07:03
I think guys had "W-A-T-S-O-N" written on their bellies in grease paint.
148
423814
5867
사람들이 "왓슨(W-A-T-S-O-N)"이란 글자를
배에 썼죠.
07:09
If you can imagine computer programmers with the letters "W-A-T-S-O-N" written on their gut,
149
429681
5404
컴퓨터 프로그래머들이 배에다가
"왓슨"을 쓰고 있는 모습을 생각해보세요.
07:15
it's an unpleasant sight.
150
435085
1667
별로 기분 좋은 장면은 아니죠.
07:16
But they were right. They were exactly right.
151
436752
3047
하지만 그들이 맞았어요.
그들이 정말 옳았죠.
07:19
I don't want to spoil it, if you still have this sitting on your DVR,
152
439799
2416
여러분이 이 쇼를 녹화해 놓았다면
다 얘기해버리고 싶지는 않지만,
07:22
but Watson won handily.
153
442215
3167
왓슨이 쉽게 이겨버렸어요.
07:25
And I remember standing there behind the podium
154
445382
2867
단상 뒤에 서서 작은 곤충 모양의
07:28
as I could hear that little insectoid thumb clicking.
155
448249
2765
버튼 누름 장치가 내던 소리를 기억해요.
07:31
It had a robot thumb that was clicking on the buzzer.
156
451014
3369
버저를 누르기 위한 로봇 손가락이 있었죠.
07:34
And you could hear that little tick, tick, tick, tick.
157
454383
4115
그리고 그 기계가 틱틱틱 소리를 내는 동안
07:38
And I remember thinking, this is it.
158
458498
2753
저는 이제 끝이야라고 생각했습니다.
07:41
I felt obsolete.
159
461251
1597
제가 고물이 된 것 같은 기분이었어요.
07:42
I felt like a Detroit factory worker of the '80s
160
462848
3051
마치 80년대의 디트로이트 공장 노동자가
07:45
seeing a robot that could now do his job on the assembly line.
161
465899
2851
조립 라인에서 로봇이 자신이 하던 일을
대신하는 장면을 보고 있는 기분을 느꼈어요.
07:48
I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete
162
468750
5091
퀴즈쇼 참가자가 처음으로
구식이 되어버린 직업 같았어요.
07:53
under this new regime of thinking computers.
163
473841
3779
생각하는 컴퓨터가 나오는
이런 새로운 시대에 말이죠.
07:57
And it hasn't been the last.
164
477620
1957
그리고 아직 끝이 아니에요.
07:59
If you watch the news, you'll see occasionally --
165
479577
2642
뉴스를 보신다면, 가끔 보실텐데,
08:02
and I see this all the time --
166
482219
1692
저는 항상 보고 있지요.
08:03
that pharmacists now, there's a machine that can fill prescriptions automatically
167
483911
4758
약국에서 이제는 약사가 하던 일을 대신해서
08:08
without actually needing a human pharmacist.
168
488669
2409
로봇이 자동으로 처방전에 맞는 약을 조제하고,
08:11
And a lot of law firms are getting rid of paralegals
169
491078
2191
많은 법률회사들이 보조원을 없애고 있는데,
08:13
because there's software that can sum up case laws and legal briefs and decisions.
170
493269
4392
사례에 맞는 법률과 변호사와 판결문을
대신 정리해주는 소프트웨어가 있기 때문이죠.
08:17
You don't need human assistants for that anymore.
171
497661
2508
그 일에 더 이상 보조 인력이 필요없어요.
08:20
I read the other day about a program where you feed it a box score
172
500169
3133
또 야구나 축구 경기에서 점수표를
08:23
from a baseball or football game
173
503302
1784
기록하는 프로그램에 대한 기사를 읽었어요.
08:25
and it spits out a news article as if a human had watched the game
174
505086
2576
그리고 마치 사람이 경기를 보고 평가를 하는 것처럼
08:27
and was commenting on it.
175
507662
1425
그 경기에 대한 기사를 만들어내지요.
08:29
And obviously these new technologies can't do as clever or creative a job
176
509087
3999
이 새로운 기술들이 그들이 대체한
사람들보다 더 똑똑하거나 창조적인 일을
08:33
as the humans they're replacing,
177
513086
1435
하지 못한 다는 것은 분명해요.
08:34
but they're faster, and crucially, they're much, much cheaper.
178
514521
3817
하지만 그들은 빠르고, 결정적으로
훨씬 저렴하지요.
08:38
So it makes me wonder what the economic effects of this might be.
179
518338
5017
경제적인 효과에 대해 생각해보게 되었죠.
08:43
I've read economists saying that, as a result of these new technologies,
180
523355
3346
경제학자들이 이 새로운 기술의 결과에 대해
말하는 기사를 읽었습니다.
08:46
we'll enter a new golden age of leisure
181
526701
2125
새로운 레져의 황금시대로 들어서
08:48
when we'll all have time for the things we really love
182
528826
2293
우리가 정말 좋아하는 것들을 할 수 있는
시간을 가질 수 있다고 하더군요.
08:51
because all these onerous tasks will be taken over by Watson and his digital brethren.
183
531119
6972
왜냐하면 왓슨과 그의 디지털 형제들이
모든 귀찮은 일들을 대신 할 테니깐요.
08:58
I've heard other people say quite the opposite,
184
538091
1714
그와 정반대의 의견도 들었습니다.
08:59
that this is yet another tier of the middle class
185
539805
2216
중산층 안에서 또다른 계층이 생기는거죠.
09:02
that's having the thing they can do taken away from them by a new technology
186
542021
5034
새로운 기술에 의해 그들이
할 수 있는 일을 빼았깁니다.
09:07
and that this is actually something ominous,
187
547055
1564
이건 뭔가 심상치 않은 일이에요,
09:08
something that we should worry about.
188
548619
1505
우리가 걱정해야 할 일이죠.
09:10
I'm not an economist myself.
189
550124
1849
저는 경제학자가 아닙니다.
09:11
All I know is how it felt to be the guy put out of work.
190
551973
3272
저는 일자리를 빼았기는 사람들이
어떻게 느끼는지를 알아요.
09:15
And it was friggin' demoralizing. It was terrible.
191
555245
3060
정말 의기소침해지죠. 끔직한 일이에요.
09:18
Here's the one thing that I was ever good at,
192
558305
2231
제가 잘하던 일이 하나 있었는데,
09:20
and all it took was IBM pouring tens of millions of dollars and its smartest people
193
560536
4153
IBM이 수천만 달러과 똑똑한 사람들,
09:24
and thousands of processors working in parallel
194
564689
2533
또 수천 개의 병렬 처리된 프로세서를 투자해서
09:27
and they could do the same thing.
195
567222
2084
그것을 빼았아갔고,
또다른 사람들에게도 그럴거에요.
09:29
They could do it a little bit faster and a little better on national TV,
196
569306
3231
전국 TV 방송에 출연해서
좀 더 빠르게, 좀 더 잘 할 수 있겠죠.
09:32
and "I'm sorry, Ken. We don't need you anymore."
197
572537
2735
그리고선 "미안하네, 켄, 더이상 당신이 필요없게 됐어."
라고 말하겠지요.
09:35
And it made me think, what does this mean,
198
575272
3733
단순히 덜 중요한 뇌 기능을 저하시키는 이상으로
09:39
if we're going to be able to start outsourcing,
199
579005
1739
일을 컴퓨터한테 맡겨버리는게
09:40
not just lower unimportant brain functions.
200
580744
3625
무슨 의미인지를 생각하게 되었습니다.
09:44
I'm sure many of you remember a distant time
201
584369
2475
많은 분들이 예전에 전화번호를
09:46
when we had to know phone numbers, when we knew our friends' phone numbers.
202
586844
2827
외우고 있었던 것을 기억하실 거에요.
친구들의 전화번호를 알고 있었죠.
09:49
And suddenly there was a machine that did that,
203
589671
1991
그런데 갑자기 그 일을 대신하는 기계가 생겼고,
09:51
and now we don't need to remember that anymore.
204
591662
2393
더 이상 전화번호를 기억할 필요가 없게 되었어요.
09:54
I have read that there's now actually evidence
205
594055
1883
뇌에서 공간적 관계를 다루는 해마가
09:55
that the hippocampus, the part of our brain that handles spacial relationships,
206
595938
4444
실제로 줄어들었고,
10:00
physically shrinks and atrophies
207
600382
1654
GPS와 같은 도구를 쓰는 사람도
10:02
in people who use tools like GPS,
208
602036
2602
더 이상 방향 감각 기관을 사용하지 않기 때문에
10:04
because we're not exercising our sense of direction anymore.
209
604638
2564
쇠퇴했다는 실제 증거를 보았어요.
10:07
We're just obeying a little talking voice on our dashboard.
210
607202
2334
단지 차 계기판 위에서 나오는
목소리를 따라갈 뿐이죠.
10:09
And as a result, a part of our brain that's supposed to do that kind of stuff
211
609536
2604
결과적으로 우리 뇌에서 이런 기능을
10:12
gets smaller and dumber.
212
612140
1813
담당하는 부분들이 작아지고 멍청해집니다.
10:13
And it made me think, what happens when computers are now better
213
613953
3791
컴퓨터가 지식과 기억하는 일에 있어서
10:17
at knowing and remembering stuff than we are?
214
617744
3500
우리보다 나아진다면
어떻게 될까 생각해봤어요.
10:21
Is all of our brain going to start to shrink and atrophy like that?
215
621244
4076
우리의 뇌가 그렇게 줄어들고 쇠퇴하게 될까요?
10:25
Are we as a culture going to start to value knowledge less?
216
625320
3767
우리 문화가 지식을 더 낮게 평가하게 될까요?
10:29
As somebody who has always believed in the importance of the stuff that we know,
217
629087
3872
아는 것의 중요성을 믿어왔던 사람으로써
10:32
this was a terrifying idea to me.
218
632959
7224
제게는 매우 무서운 생각입니다.
10:40
The more I thought about it, I realized, no, it's still important.
219
640183
4977
생각할수록 아니라는 것을,
아직 중요하다는 것을 깨달았어요.
10:45
The things we know are still important.
220
645160
2209
우리가 아는 것은 여전히 중요합니다.
10:47
I came to believe there were two advantages
221
647369
3002
저는 두 가지 장점이 있다고 믿어요.
10:50
that those of us who have these things in our head have
222
650371
3671
머리 속에 지식을 갖고 있는 사람이
10:54
over somebody who says, "Oh, yeah. I can Google that. Hold on a second."
223
654042
4826
"아 그래, 잠깐만. 구글에서 검색해볼께"
라고 말하는 사람보다 나은 점 말이지요.
10:58
There's an advantage of volume, and there's an advantage of time.
224
658868
2668
부피의 장점이 있고,
시간의 장점이 있지요.
11:01
The advantage of volume, first,
225
661536
1556
먼저 부피의 장점은,
11:03
just has to do with the complexity of the world nowadays.
226
663092
2632
요즘 세상의 복잡함에 어울리지요.
11:05
There's so much information out there.
227
665724
1417
세상에는 너무 많은 정보들이 있어요.
11:07
Being a Renaissance man or woman,
228
667141
1284
르네상스 시대의 남자나 여자는
11:08
that's something that was only possible in the Renaissance.
229
668425
2166
르네상스 시대에만 가능한 것이었습니다.
11:10
Now it's really not possible
230
670591
1266
지금은 인류가 시도한
11:11
to be reasonably educated on every field of human endeavor.
231
671857
3084
모든 분야에 대해 알기란 불가능합니다.
11:14
There's just too much.
232
674941
1604
너무나도 많아요.
11:16
They say that the scope of human information
233
676545
2497
인류가 가진 정보의 양이
11:19
is now doubling every 18 months or so,
234
679042
2049
약 18개월마다 2배로 늘어난다고 합니다.
11:21
the sum total of human information.
235
681091
2536
인류가 가진 모든 정보의 총합이요.
11:23
That means between now and late 2014,
236
683627
3582
말인즉슨, 지금부터 2014년 말까지
11:27
we will generate as much information, in terms of gigabytes,
237
687209
3467
기가바이트 단위로
지난 천 년동안 인류가 가진 양만큼의
11:30
as all of humanity has in all the previous millenia put together.
238
690676
4080
정보를 새로 만들어내게 됩니다.
11:34
It's doubling every 18 months now.
239
694756
2071
이제 18개월마다 두배로 되는거에요.
11:36
This is terrifying because a lot of the big decisions we make
240
696827
3359
우리가 내릴 수많은 큰 결정들이
매우 다양한 분야에 대한
11:40
require the mastery of lots of different kinds of facts.
241
700186
3276
전문 지식을 필요로 하기 때문에
두려운 일입니다.
11:43
A decision like where do I go to school? What should I major in?
242
703462
5032
어느 학교를 갈 것인지?
어느 전공을 할 것인지?
11:48
Who do I vote for?
243
708494
1434
누구에게 투표할 것인지?
11:49
Do I take this job or that one?
244
709928
1766
이 직장이나 저 직장을 택할 것인지?
11:51
These are the decisions that require correct judgments
245
711694
3634
옳은 판단을 요구하는 결정들이 있습니다.
11:55
about many different kinds of facts.
246
715328
2120
다양한 종류의 사실에 근거한 판단을 요구하죠.
11:57
If we have those facts at our mental fingertips,
247
717448
1737
만약 이런 사실들을
우리 뇌의 손끝에 두고 있다면
11:59
we're going to be able to make informed decisions.
248
719185
2700
정보에 기반한 결정을 내릴 수가 있지요.
12:01
If, on the other hand, we need to look them all up,
249
721885
2667
한편, 만약 모든 걸 한꺼번에 찾아보려고 한다면
12:04
we may be in trouble.
250
724552
1860
문제가 생길거에요.
12:06
According to a National Geographic survey I just saw,
251
726412
1938
제가 찾아본 내쇼널 지오그래픽의
조사 결과에 따르면
12:08
somewhere along the lines of 80 percent
252
728350
2320
미 대통령 선거에서 대외 정책을 이유로
12:10
of the people who vote in a U.S. presidential election about issues like foreign policy
253
730670
4015
투표를 한 유권자 중의 80% 정도는
12:14
cannot find Iraq or Afghanistan on a map.
254
734685
2967
지도에서 이라크나 아프가니스탄을 찾지 못했지요.
12:17
If you can't do that first step,
255
737652
2566
그런 첫번째 단계를 딛지 못하고서
12:20
are you really going to look up the other thousand facts you're going to need to know
256
740218
3035
미 대외정책을 통달하기 위해 알아야 할
다른 수천 가지의 정보들에 대해
12:23
to master your knowledge of U.S. foreign policy?
257
743253
2966
정말 찾아볼 수 있을까요?
12:26
Quite probably not.
258
746219
1265
분명히 그렇지 못할겁니다.
12:27
At some point you're just going to be like,
259
747484
1317
어느 순간에선가 이렇게 말할거에요.
12:28
"You know what? There's too much to know. Screw it."
260
748801
1867
"그거 알아? 너무 알아야 할게 많아. 망했어."
12:30
And you'll make a less informed decision.
261
750668
1800
그리고선 충분한 정보 없이 결정을 내리겠지요.
12:32
The other issue is the advantage of time that you have
262
752468
3484
또 하나는 모든 정보를 손끝에 두어
12:35
if you have all these things at your fingertips.
263
755952
1934
얻을 수 있는 시간적 장점입니다.
12:37
I always think of the story of a little girl named Tilly Smith.
264
757886
3416
늘 틸리 스미스(Tilly Smith)라는
작은 소녀의 이야기에 대해 생각해요.
12:41
She was a 10-year-old girl from Surrey, England
265
761302
2683
그 아이는 영국 서레이(Surrey)에 사는
10살난 소녀였어요.
12:43
on vacation with her parents a few years ago in Phuket, Thailand.
266
763985
3333
몇 년 전에 부모와 함께
태국의 푸켓으로 휴가를 갔지요.
12:47
She runs up to them on the beach one morning
267
767318
1650
어느 날 아침 부모에게 달려와서는
12:48
and says, "Mom, Dad, we've got to get off the beach."
268
768968
2585
"엄마, 아빠, 해변에서 빨리 떠나야 해요."라고 말했죠.
12:51
And they say, "What do you mean? We just got here."
269
771553
2547
부모는 "무슨 소리니? 우린 이제 막 왔잖아."고 했고,
12:54
And she said, "In Mr. Kearney's geography class last month,
270
774100
3100
그 소녀는 "지난 달 커니 선생님의 지리학 시간에
12:57
he told us that when the tide goes out abruptly out to sea
271
777200
2935
썰물이 갑자기 빠져나가고
13:00
and you see the waves churning way out there,
272
780135
1692
파도가 저 멀리서 휘저으면
13:01
that's the sign of a tsunami, and you need to clear the beach."
273
781827
4198
쓰나미의 징조라고 했어요.
그리고 곧 해변에서 피해야 한댔어요."
13:06
What would you do if your 10-year-old daughter came up to you with this?
274
786025
2195
만약 10살 난 딸이 여러분에게 와서
이렇게 얘기한다면 어떻게 하시겠어요?
13:08
Her parents thought about it,
275
788220
1344
그 아이의 부모는 생각에 빠졌습니다.
13:09
and they finally, to their credit, decided to believe her.
276
789564
2134
그리고서는 결국 딸의 말을 믿기로 했지요.
13:11
They told the lifeguard, they went back to the hotel,
277
791698
2015
그리고 해상 구조원에게 얘기하고,
호텔로 되돌아 갔습니다.
13:13
and the lifeguard cleared over 100 people off the beach, luckily,
278
793713
3884
그리고 해상 구조원은 해변에 있던
100 명의 사람들을 피신시켰지요.
13:17
because that was the day of the Boxing Day tsunami,
279
797597
2905
다행히도, 그 날이 바로 박싱 데이 쓰나미가
일어난 날입니다.
13:20
the day after Christmas, 2004,
280
800502
1595
2004년 크리스마스 다음 날이었죠.
13:22
that killed thousands of people in Southeast Asia and around the Indian Ocean.
281
802097
3966
동남 아시아와 인도양 주변에 걸쳐 발생해
수천 명의 목숨을 앗아간 사건입니다.
13:26
But not on that beach, not on Mai Khao Beach,
282
806063
2474
하지만 그 곳, 마이 카오(Mai Khao) 해변에서는
희생자가 발생하지 않았지요.
13:28
because this little girl had remembered one fact from her geography teacher a month before.
283
808537
5214
그 소녀가 한 달 전 지리학 시간에
선생님께 배운 내용을 기억한 덕분입니다.
13:33
Now when facts come in handy like that --
284
813751
2097
지식이 그렇게 쓸모가 있을 때 --
13:35
I love that story because it shows you the power of one fact,
285
815848
3615
저는 이 이야기를 정말 좋아해요.
한 가지 지식에 대한 힘을 보여주기 때문이죠.
13:39
one remembered fact in exactly the right place at the right time --
286
819463
4272
바로 정확한 순간과 장소에서
기억해 낸 그 지식이죠 --
13:43
normally something that's easier to see on game shows than in real life.
287
823735
2745
보통 실제 삶보다는 퀴즈 쇼에서
더 보기 쉬운 일이지요.
13:46
But in this case it happened in real life.
288
826480
2103
하지만 이 경우는 실제 삶 속에서 일어났습니다.
13:48
And it happens in real life all the time.
289
828583
1619
그리고 항상 실제 삶 가운데서 일어나지요.
13:50
It's not always a tsunami, often it's a social situation.
290
830202
2214
쓰나미가 아니라 사회적 현상일 수도 있어요.
13:52
It's a meeting or job interview or first date
291
832416
4713
회의나 구직 인터뷰나, 첫 데이트 일 수도 있고,
13:57
or some relationship that gets lubricated
292
837129
1674
아니면 인간 관계를 부드럽게 할 수도 있죠.
13:58
because two people realize they share some common piece of knowledge.
293
838803
3380
두 사람이 같은 지식을 나누고 있다는 것을
깨닫는다면 말이지요.
14:02
You say where you're from, and I say, "Oh, yeah."
294
842183
2551
어디서 왔는지 말하면, "아, 그래요."라고 말하겠죠.
14:04
Or your alma mater or your job,
295
844734
1633
아니면 모교나 직장에 대해 말할 때
14:06
and I know just a little something about it,
296
846367
1917
그곳에 대한 작은 것을 알고 있다면
14:08
enough to get the ball rolling.
297
848284
1549
이야기를 계속 이끌어가기에 충분합니다.
14:09
People love that shared connection that gets created
298
849833
1869
누군가 당신에 대한 것을 알고 있기에 만들어지는
14:11
when somebody knows something about you.
299
851702
2292
공유된 연결고리를 사람들은 매우 좋아합니다.
14:13
It's like they took the time to get to know you before you even met.
300
853994
4010
당신을 만나기 전부터 당신에 대해 알기 위해
시간을 투자한 것과 같으니까요.
14:18
That's often the advantage of time.
301
858004
1412
때로 시간의 장점이기도 합니다.
14:19
And it's not effective if you say, "Well, hold on.
302
859416
1485
그리고 이렇게 말하는 건 효율적이지 않죠.
14:20
You're from Fargo, North Dakota. Let me see what comes up.
303
860901
5564
"잠시만, 당신은 노스 다코타의 파고에서 왔죠.
뭐가 생각나는지 한 번 봅시다.
14:26
Oh, yeah. Roger Maris was from Fargo."
304
866465
1902
아, 맞아요. 로저 마리스가 파고 출신이죠."
14:28
That doesn't work. That's just annoying.
305
868367
3033
이런 건 전혀 도움이 되지 않습니다.
그저 짜증 날 뿐이에요.
14:31
(Laughter)
306
871400
2447
(웃음)
14:33
The great 18th-century British theologian and thinker, friend of Dr. Johnson,
307
873847
5702
18세기 영국의 신학자이자 철학가로
존슨 박사(Dr. Johnson)의 친구인
14:39
Samuel Parr once said, "It's always better to know a thing than not to know it."
308
879549
6368
사무엘 파(Samuel Parr)는 "한 가지를 아는 것이
모르는 것보다 낫다" 고 말했지요.
14:45
And if I have lived my life by any kind of creed, it's probably that.
309
885917
4533
제 삶에서 신조가 있다면,
아마도 바로 그 말일거에요.
14:50
I have always believed that the things we know -- that knowledge is an absolute good,
310
890450
5533
저는 항상 우리가 아는 것 --
지식이 절대적으로 좋은 것이라고 믿었어요.
14:55
that the things we have learned and carry with us in our heads
311
895983
2800
우리가 배우고 우리 머리 속에 넣고 다니는 것들이
14:58
are what make us who we are,
312
898783
2018
우리가 누구인지를
15:00
as individuals and as a species.
313
900801
2517
개인과 종족으로서 정의합니다.
15:03
I don't know if I want to live in a world where knowledge is obsolete.
314
903318
4097
지식이 쓸모 없게 된 세상을
살고 싶은지 잘 모르겠어요.
15:07
I don't want to live in a world where cultural literacy has been replaced
315
907415
3336
문화적 교양이 작은 전문성의 거품으로
15:10
by these little bubbles of specialty,
316
910751
1910
대체된 세상에서 살고 싶지 않아요.
15:12
so that none of us know about the common associations
317
912661
3506
아무도 우리의 문명을 한데 묶어 줄
15:16
that used to bind our civilization together.
318
916167
2516
공통의 유대성이 없다는 얘기지요.
15:18
I don't want to be the last trivia know-it-all
319
918683
1934
산 속 어딘가에 앉아있는
15:20
sitting on a mountain somewhere,
320
920617
1418
마지막 잡학 전문가가 되고 싶지 않아요.
15:22
reciting to himself the state capitals and the names of "Simpsons" episodes
321
922035
4365
주도(主都)나 심슨(Simpsons)에
나오는 인물 이름이나
15:26
and the lyrics of Abba songs.
322
926400
3666
아바(Abba)노래의 가사를 혼
자 읊조리고 있는 모습을 하고 말입니다.
15:30
I feel like our civilization works when this is a vast cultural heritage that we all share
323
930066
4483
저는 거대한 문화 유산을 우리 모두 공유하고
15:34
and that we know without having to outsource it to our devices,
324
934549
3186
기계, 검색 엔진, 스마트 폰에 의존하지 않고서도
15:37
to our search engines and our smartphones.
325
937735
2605
그 지식을 알 때 우리의 문명이 작용한다고 느낍니다.
15:40
In the movies, when computers like Watson start to think,
326
940340
4627
영화에서 왓슨과 같은 컴퓨터가
생각하기 시작하면
15:44
things don't always end well.
327
944967
2583
결론이 좋게 끝나는 법이 없지요.
15:47
Those movies are never about beautiful utopias.
328
947550
3798
이런 영화들은 결코
아름다운 이상향을 그리지 않습니다.
15:51
It's always a terminator or a matrix or an astronaut getting sucked out an airlock in "2001."
329
951348
5735
터미네이터나 매트릭스나 "2001"에 나오는
우주선 출입구에서 빨려나간 우주인처럼
15:57
Things always go terribly wrong.
330
957083
3235
항상 끔찍하게 잘못되고 말지요.
16:00
And I feel like we're sort of at the point now
331
960318
1932
저는 지금이 우리가 살고 싶은 미래가 어떤 것인지
16:02
where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in.
332
962250
4083
선택을 해야 할 시점이라고 느껴요.
16:06
This is a question of leadership,
333
966333
1517
이것은 지도력의 문제입니다.
16:07
because it becomes a question of who leads the future.
334
967850
3667
왜냐하면 누가 미래를 이끌어가냐라는 문제가 되니까요.
16:11
On the one hand, we can choose between a new golden age
335
971517
6183
한편으로 우리는 새로운 황금 시대인
16:17
where information is more universally available
336
977700
3302
인류 역사의 어떤 때보다
광범위하게 정보에 접근 가능한 시대,
16:21
than it's ever been in human history,
337
981002
1661
손끝에서 질문에 대한 답을 얻을 수 있는 시대
16:22
where we all have the answers to our questions at our fingertips.
338
982663
2371
사이에서 선택을 할 수 있습니다.
16:25
And on the other hand,
339
985034
1543
또 한편으로는,
16:26
we have the potential to be living in some gloomy dystopia
340
986577
2773
우울한 반이상향에서 살 가능성도 있어요.
16:29
where the machines have taken over
341
989350
2019
기계가 지배하고,
16:31
and we've all decided it's not important what we know anymore,
342
991369
3049
우리가 아는 게 더 이상
중요하지 않다고 결정해버리고
16:34
that knowledge isn't valuable because it's all out there in the cloud,
343
994418
2615
지식은 가치가 없어집니다.
왜냐하면 모든 게 구름(cloud)속에 있으니까요.
16:37
and why would we ever bother learning anything new.
344
997033
6111
그리고 새로운 것을 배우느라
노력하지 않아도 되는 세상이지요.
16:43
Those are the two choices we have. I know which future I would rather be living in.
345
1003144
3789
여기 두 가지 선택이 있습니다.
저는 제가 어떤 미래에서 살고 싶은지 압니다.
16:46
And we can all make that choice.
346
1006933
2233
그리고 우리 모두 그 선택을 실현할 수 있습니다.
16:49
We make that choice by being curious, inquisitive people who like to learn,
347
1009166
3335
우리는 궁금해하고 배우기를 좋아하는
탐구적인 사람이 됨으로써 그 선택을 할 수 있어요.
16:52
who don't just say, "Well, as soon as the bell has rung and the class is over,
348
1012501
3136
"글쎄, 종이 울리면 수업은 끝날거야.
16:55
I don't have to learn anymore,"
349
1015637
1323
더는 배울 필요가 없어."라고
말하지 않고,
16:56
or "Thank goodness I have my diploma. I'm done learning for a lifetime.
350
1016960
3077
"내 학위를 드디어 다 끝마쳤어.
내 인생에서 공부는 끝이야.
17:00
I don't have to learn new things anymore."
351
1020037
2359
더 이상 새로운 것을 배우지 않을거야."
라고 말하는 사람이 아니에요.
17:02
No, every day we should be striving to learn something new.
352
1022396
3307
매일 새로운 것을 배우려고 힘써야 합니다.
17:05
We should have this unquenchable curiosity for the world around us.
353
1025703
4192
주변 세상에 대한 끊임없는 궁금증을 가져야 해요.
17:09
That's where the people you see on "Jeopardy" come from.
354
1029895
2725
바로 제퍼디 쇼에 나오는 사람들이
탄생한 배경이에요.
17:12
These know-it-alls, they're not Rainman-style savants
355
1032620
3081
이 잘난 척하고, 영화 레인맨 주인공같은
특수한 재능을 가진 사람들은
17:15
sitting at home memorizing the phone book.
356
1035701
2102
집에 앉아 전화번호부를 외우고 있어요.
17:17
I've met a lot of them.
357
1037803
1316
그런 사람들을 많이 만나봤어요.
17:19
For the most part, they are just normal folks
358
1039119
1550
많은 경우 이들은 그냥 평범한 사람들이에요.
17:20
who are universally interested in the world around them, curious about everything,
359
1040669
4098
주변의 세상에 관심이 폭넓게 많고,
모든 것에 호기심이 많죠.
17:24
thirsty for this knowledge about whatever subject.
360
1044767
3319
또 어떤 주제던지 지식에 목말라 해요.
17:28
We can live in one of these two worlds.
361
1048086
2533
우리는 이 둘 중 하나의 세상에 살 수 있습니다.
17:30
We can live in a world where our brains, the things that we know,
362
1050619
3301
우리의 뇌와 우리가 아는 지식이
우리를 특별하게 만들어 주는
17:33
continue to be the thing that makes us special,
363
1053920
1830
세상에 살 수도 있고,
17:35
or a world in which we've outsourced all of that to evil supercomputers from the future like Watson.
364
1055750
6370
왓슨같이 미래에서 온 악한 슈퍼 컴퓨터에
모든 것을 맡겨버린 세상에 살 수도 있어요.
17:42
Ladies and gentlemen, the choice is yours.
365
1062120
2648
여러분, 선택은 여러분의 것이에요.
17:44
Thank you very much.
366
1064768
2252
감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.