Read Montague: What we're learning from 5,000 brains

46,847 views ・ 2012-09-24

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Xara Anagnou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:15
Other people. Everyone is interested in other people.
1
15734
2809
Οι άλλοι άνθρωποι. Όλοι ενδιαφέρονται για τους άλλους ανθρώπους.
00:18
Everyone has relationships with other people,
2
18543
2123
Όλοι έχουν σχέσεις με άλλους ανθρώπους,
00:20
and they're interested in these relationships
3
20666
1592
και ενδιαφέρονται γι΄αυτές τις σχέσεις
00:22
for a variety of reasons.
4
22258
1855
για διάφορους λόγους.
00:24
Good relationships, bad relationships,
5
24113
2012
Καλές σχέσεις, κακές σχέσεις,
00:26
annoying relationships, agnostic relationships,
6
26125
3146
ενοχλητικές σχέσεις, αγνωστικιστές σχέσεις,
00:29
and what I'm going to do is focus on the central piece
7
29271
3424
κι αυτό που πρόκειται να κάνω είναι να εστιάσω στο κεντρικό κομμάτι
00:32
of an interaction that goes on in a relationship.
8
32695
3303
μιας αλληλεπίδρασης που λαμβάνει χώρα σε μια σχέση.
00:35
So I'm going to take as inspiration the fact that we're all
9
35998
2336
Θα εμπνευστώ από το γεγονός ότι όλοι μας
00:38
interested in interacting with other people,
10
38334
2425
ενδιαφερόμαστε στο να αλληλεπιδρούμε με άλλους ανθρώπους,
00:40
I'm going to completely strip it of all its complicating features,
11
40759
3832
θα το απαλλάξω από όλα του τα πολύπλοκα χαρακτηριστικά
00:44
and I'm going to turn that object, that simplified object,
12
44591
3894
και θα μετατρέψω αυτό το αντικείμενο, αυτό το απλοποιημένο αντικείμενο,
00:48
into a scientific probe, and provide the early stages,
13
48485
4150
σε μια επιστημονική έρευνα και θα παρέχω τα πρώιμα στάδια,
00:52
embryonic stages of new insights into what happens
14
52635
2449
τα εμβρυακά στάδια από νέες ιδέες, όσον αφορά το τι συμβάινει
00:55
in two brains while they simultaneously interact.
15
55084
3650
σε δυο εγκεφάλους όταν αλληλεπιδρούν ταυτόχρονα.
00:58
But before I do that, let me tell you a couple of things
16
58734
2293
Όμως, πριν προχωρήσω σε αυτό, αφήστε με να σας αναφέρω κάποια πράγματα
01:01
that made this possible.
17
61027
1699
μέσω των οποίων, έγινε αυτό δυνατό.
01:02
The first is we can now eavesdrop safely
18
62726
2781
Το πρώτο είναι το ότι μπορούμε τώρα να αφουγκραστούμε με ασφάλεια
01:05
on healthy brain activity.
19
65507
2711
την δραστηριότητα ενός υγιούς εγκεφάλου.
01:08
Without needles and radioactivity,
20
68218
2577
Χωρίς βελόνες και ακτινοβολία,
01:10
without any kind of clinical reason, we can go down the street
21
70795
2863
χωρίς κανένα είδος κλινικής επέμβασης, μπορούμε να κατέβουμε στους δρόμους
01:13
and record from your friends' and neighbors' brains
22
73658
3127
και να καταγράψουμε δεδομένα από τους εγκεφάλους των φίλων και των γειτόνων σας
01:16
while they do a variety of cognitive tasks, and we use
23
76785
2538
ενώ κάνουν διάφορες γνωστικές εργασίες και χρησιμοποιούμε
01:19
a method called functional magnetic resonance imaging.
24
79323
3734
μια μέθοδο που ονομάζεται λειτουργική απεικόνιση μαγνητικού συντονισμού (μαγνητική τομογραφία).
01:23
You've probably all read about it or heard about in some
25
83057
2325
Πιθανόν να έχετε όλοι διαβάσει ή ακούσει γι΄αυτό σε κάποιο είδος
01:25
incarnation. Let me give you a two-sentence version of it.
26
85382
4378
ενσάρκωσης. Αφήστε με να σας δώσω μια εκδοχή με δυο προτάσεις.
01:29
So we've all heard of MRIs. MRIs use magnetic fields
27
89760
3484
Λοιπόν, όλοι μας έχουμε ακούσει για τη μαγνητική τομογραφία. Χρησιμοποιεί μαγνητικά πεδία
01:33
and radio waves and they take snapshots of your brain
28
93244
2029
και ραδιοκύματα και βγάζουν φωτογραφίες του εγκεφάλου σας
01:35
or your knee or your stomach,
29
95273
2361
ή του γόνατού σας ή του στομαχιού σας,
01:37
grayscale images that are frozen in time.
30
97634
2045
γκριζωπές εικόνες που έχουν παγώσει τον χρόνο.
01:39
In the 1990s, it was discovered you could use
31
99679
2321
Κατά την δεκαετία του 1990, ανακαλύφθηκε ότι είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν
01:42
the same machines in a different mode,
32
102000
2659
τα ίδια μηχανήματα με διαφορετικό τρόπο
01:44
and in that mode, you could make microscopic blood flow
33
104659
2346
και με αυτό τον τρόπο μπορούμε να φτιάξουμε μικροσκοπικά βίντεο της ροής του αίματος
01:47
movies from hundreds of thousands of sites independently in the brain.
34
107005
3300
από εκατοντάδες χιλιάδες σημεία, ανεξάρτητα μέσα στον εγκέφαλο.
01:50
Okay, so what? In fact, the so what is, in the brain,
35
110305
3200
Ε, και λοιπόν; Στην πραγματικότητα, αυτό που συμβαίνει μέσα στον εγκέφαλο,
01:53
changes in neural activity, the things that make your brain work,
36
113505
3832
είναι ότι οι αλλαγές στην νευρική δραστηριότητα, αυτά που κάνουν τον εγκέφαλό σας να δουλεύει,
01:57
the things that make your software work in your brain,
37
117337
2010
αυτά που κάνουν το λογισμικό σας να δουλεύει στον εγκέφαλό σας,
01:59
are tightly correlated with changes in blood flow.
38
119347
2489
είναι στενά αλληλένδετες με τις αλλαγές στην ροή του αίματος.
02:01
You make a blood flow movie, you have an independent
39
121836
1973
Εάν φτιάξετε ένα βίντεο με την ροή του αίματος, θα έχετε μια ανεξάρτητη
02:03
proxy of brain activity.
40
123809
2339
πρόσβαση στην εγκεφαλική δραστηριότητα.
02:06
This has literally revolutionized cognitive science.
41
126148
3034
Αυτό, κυριολεκτικά, έχει κάνει μια επανάσταση στην γνωστική επιστήμη.
02:09
Take any cognitive domain you want, memory,
42
129182
1991
Μπορείτε να πάρετε όποιο γνωστικό τομέα θέλετε, την μνήμη,
02:11
motor planning, thinking about your mother-in-law,
43
131173
2141
τον σχεδιασμό κίνησης, την σκέψη για την πεθερά σας,
02:13
getting angry at people, emotional response, it goes on and on,
44
133314
3715
το να θυμώνετε με τους ανθρώπους, τις συναισθηματικές αντιδράσεις και πάει λέγοντας,
02:17
put people into functional MRI devices, and
45
137029
3089
βάλτε ανθρώπους μέσα σε λειτουργικούς μαγνητικούς τομογράφους
02:20
image how these kinds of variables map onto brain activity.
46
140118
3383
να απεικονίσετε πώς αυτού του είδους οι μεταβλητές χαρτογραφούνται στην εγκεφαλική δραστηριότητα.
02:23
It's in its early stages, and it's crude by some measures,
47
143501
2849
Η διαδικασία βρίσκεται στα αρχικά της στάδια και είναι ακόμη κάπως ακατέργαστη,
02:26
but in fact, 20 years ago, we were at nothing.
48
146350
2568
όμως στην πραγματικότητα, πριν από 20 χρόνια ήμασταν στο μηδέν.
02:28
You couldn't do people like this. You couldn't do healthy people.
49
148918
2359
Δεν μπορούσες να το κάνεις αυτό σε ανθρώπους. Δεν μπορούσες να το κάνεις σε υγιείς ανθρώπους.
02:31
That's caused a literal revolution, and it's opened us up
50
151277
2488
Αυτό προκάλεσε ουσιαστικά μια επανάσταση και μας εισήγαγε
02:33
to a new experimental preparation. Neurobiologists,
51
153765
2818
σε μια νέα πειραματική προετοιμασία. Οι νευροβιολόγοι,
02:36
as you well know, have lots of experimental preps,
52
156583
3760
όπως γνωρίζετε πολύ καλά. έχουν πολλές πειραματικές μελέτες,
02:40
worms and rodents and fruit flies and things like this.
53
160343
3141
με σκουλήκια και τρωκτικά και μύγες κι άλλα τέτοιου είδους πράγματα.
02:43
And now, we have a new experimental prep: human beings.
54
163484
3397
Τώρα όμως, έχουμε μια νέα πειραματική μελέτη: τα ανθρώπινα όντα.
02:46
We can now use human beings to study and model
55
166881
3761
Μπορούμε, πια, να χρησιμοποιήσουμε τα ανθρώπινα όντα για να μελετήσουμε και να κατασκευάσουμε
02:50
the software in human beings, and we have a few
56
170642
2950
το λογισμικό των ανθρώπινων όντων και διαθέτουμε κάποιες
02:53
burgeoning biological measures.
57
173592
2835
αυξανόμενες βιολογικές μετρήσεις.
02:56
Okay, let me give you one example of the kinds of experiments that people do,
58
176427
3887
Λοιπόν, αφήστε με να σας δώσω ένα παράδειγμα για το είδος των πειραμάτων που κάνουν οι άνθρωποι,
03:00
and it's in the area of what you'd call valuation.
59
180314
2677
και ανήκει στον τομέα αυτού που ονομάζεται εκτίμηση.
03:02
Valuation is just what you think it is, you know?
60
182991
2135
Η εκτίμηση είναι ακριβώς αυτό που φαντάζεστε ότι είναι, έτσι;
03:05
If you went and you were valuing two companies against
61
185126
2804
Εάν εκτιμούσατε δυο εταιρίες μεταξύ τους
03:07
one another, you'd want to know which was more valuable.
62
187930
2736
θα θέλατε να μάθετε ποια είναι πιο πολύτιμη.
03:10
Cultures discovered the key feature of valuation thousands of years ago.
63
190666
3879
Οι πολιτισμοί ανακάλυψαν το κεντρικό χαρακτηριστικό της εκτίμησης εδώ και χιλιάδες χρόνια.
03:14
If you want to compare oranges to windshields, what do you do?
64
194545
2690
Εάν θέλετε να συγκρίνετε πορτοκάλια με παρμπρίζ, τι θα κάνατε;
03:17
Well, you can't compare oranges to windshields.
65
197235
2356
Λοιπόν, δεν μπορείτε να συγκρίνετε πορτοκάλια με παρμπρίζ.
03:19
They're immiscible. They don't mix with one another.
66
199591
2255
Δεν μπορούν να συγκριθούν. Δεν έχουν καμία σχέση το ένα με το άλλο.
03:21
So instead, you convert them to a common currency scale,
67
201846
2351
Άρα, αντιθέτως, μπορείτε να τα μετατρέψετε σε μια κλίμακα κοινού νομίσματος,
03:24
put them on that scale, and value them accordingly.
68
204197
2706
να τα βάλετε σε αυτή την ζυγαρια και να τα αξιολογήσετε αντίστοιχα.
03:26
Well, your brain has to do something just like that as well,
69
206903
3436
Ο εγκέφαλός σας θα πρέπει να κάνει κάτι παρόμοιο
03:30
and we're now beginning to understand and identify
70
210339
2488
και τώρα ξεκινάμε να κατανοούμε και να αναγνωρίζουμε
03:32
brain systems involved in valuation,
71
212827
2137
τα συστήματα του εγκεφάλου που εμπλέκονται στην εκτίμηση
03:34
and one of them includes a neurotransmitter system
72
214964
2632
κι ένα εκ των οποίων, είναι ένα σύστημα νευροδιαβιβαστών
03:37
whose cells are located in your brainstem
73
217596
2632
τα κύτταρα του οποίου βρίσκονται στο στέλεχος του εγκεφάλου σας
03:40
and deliver the chemical dopamine to the rest of your brain.
74
220228
3175
και οδηγούν την χημική ντοπαμίνη στο υπόλοιπο μέρος του εγκεφάλου σας.
03:43
I won't go through the details of it, but that's an important
75
223403
2442
Δεν θα προχωρήσω σε λεπτομέρειες γι΄αυτό, αλλά πρόκειται για μια σημαντική
03:45
discovery, and we know a good bit about that now,
76
225845
2157
ανακάλυψη και γνωρίζουμε ένα καλό μέρος της τώρα
03:48
and it's just a small piece of it, but it's important because
77
228002
2230
και παρόλο που είναι μικρό, είναι σημαντικό γιατί
03:50
those are the neurons that you would lose if you had Parkinson's disease,
78
230232
3275
πρόκειται για τους νευρώνες που θα χάνατε εάν είχατε τη νόσο του Πάρκινσον
03:53
and they're also the neurons that are hijacked by literally
79
233507
2016
και είναι επίσης αυτοί οι νευρώνες που διαλύονται εντελώς
03:55
every drug of abuse, and that makes sense.
80
235523
2232
από κάθε κατάχρηση ουσίας κι αυτό βγάζει νόημα.
03:57
Drugs of abuse would come in, and they would change
81
237755
2336
Οι ουσίες κατάχρησης εισέρχονται και αλλάζουν
04:00
the way you value the world. They change the way
82
240091
1789
τον τρόπο που αξιολογείς τον κόσμο. Αλλάζουν τον τρόπο
04:01
you value the symbols associated with your drug of choice,
83
241880
3199
που αξιολογείτε τα σύμβολα που συνδέονται με την ουσία που έχετε επιλέξει
04:05
and they make you value that over everything else.
84
245079
2514
και σας κάνουν να εκτιμήσετε κάτι σε σχέση με κάποιο άλλο.
04:07
Here's the key feature though. These neurons are also
85
247593
3021
Εδώ ακριβώς βρίσκεται το βασικό στοιχείο. Αυτοί οι νευρώνες, επίσης,
04:10
involved in the way you can assign value to literally abstract ideas,
86
250614
3501
εμπλέκονται στον τρόπο που μπορείτε να προσδώσετε αξία σε ουσιαστικά αφηρημένες ιδέες,
04:14
and I put some symbols up here that we assign value to
87
254115
2041
και έχω βάλει κάποια σύμβολα εδώ πάνω, στα οποία προσδίδουμε κάποια αξία
04:16
for various reasons.
88
256156
2720
για διάφορες αιτίες.
04:18
We have a behavioral superpower in our brain,
89
258876
2689
Διαθέτουμε μια συμπεριφοριστική υπερδύναμη μέσα στον εγκέφαλό μας
04:21
and it at least in part involves dopamine.
90
261565
1753
και αυτή, εν μέρει, προϋποθέτει την ντοπαμίνη.
04:23
We can deny every instinct we have for survival for an idea,
91
263318
4189
Μπορούμε να αρνηθούμε κάθε ένστικτο για επιβίωση, μόνο για μια ιδέα,
04:27
for a mere idea. No other species can do that.
92
267507
4005
για μια απλή ιδέα. Κανένα άλλο είδος δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
04:31
In 1997, the cult Heaven's Gate committed mass suicide
93
271512
3606
Το 1997, η αίρεση Heaven's Gate (Πύλη του Παραδείσου) αυτοκτόνησε μαζικά
04:35
predicated on the idea that there was a spaceship
94
275118
2215
στηριζόμενοι στην ιδέα, ότι υπήρχε ένα διαστημόπλοιο
04:37
hiding in the tail of the then-visible comet Hale-Bopp
95
277333
3785
κρυμμένο στην ουρά του τότε ορατού κομήτη Χέιλ-Μποπ
04:41
waiting to take them to the next level. It was an incredibly tragic event.
96
281118
4272
και περίμενε να τους μεταφέρει στο επόμενο επίπεδο. Ήταν ένα εξαιρετικά τραγικό γεγονός.
04:45
More than two thirds of them had college degrees.
97
285390
3485
Περισσότεροι από τα δύο τρίτα από αυτούς είχαν πτυχία πανεπιστημίου.
04:48
But the point here is they were able to deny their instincts for survival
98
288875
3723
Όμως, το θέμα εδώ είναι πως ήταν σε θέση να απαρνηθούν το ένστικτο τους για επιβίωση,
04:52
using exactly the same systems that were put there
99
292598
2866
χρησιμοποιώντας ακριβώς τα ίδια συστήματα, που τοποθετήθηκαν
04:55
to make them survive. That's a lot of control, okay?
100
295464
4042
για να τους κάνουν να επιβιώσουν. Πρόκειται για ισχυρό έλεγχο, ε;
04:59
One thing that I've left out of this narrative
101
299506
2089
Ένα πράγμα που αφήσαμε έξω από την διήγηση μας
05:01
is the obvious thing, which is the focus of the rest of my
102
301595
2234
είναι το προφανές, στο οποίο θα εστιάσω
05:03
little talk, and that is other people.
103
303829
2159
στην υπόλοιπη ομιλία μου, δηλαδή οι άλλοι άνθρωποι.
05:05
These same valuation systems are redeployed
104
305988
2996
Αυτά τα ίδια συστήματα αξιολόγησης αναδιατάσσονται
05:08
when we're valuing interactions with other people.
105
308984
2492
όταν κάνουμε εκτιμήσεις των αλληλεπιδράσεων με άλλους ανθρώπους.
05:11
So this same dopamine system that gets addicted to drugs,
106
311476
3271
Έτσι, το ίδιο σύστημα ντοπαμίνης που εθίζεται στα ναρκωτικά,
05:14
that makes you freeze when you get Parkinson's disease,
107
314747
2524
που σας κάνει να παγώσετε όταν προσβληθείτε από τη νόσο του Πάρκινσον,
05:17
that contributes to various forms of psychosis,
108
317271
3077
που οδηγεί σε ποικίλες μορφές ψυχώσεων,
05:20
is also redeployed to value interactions with other people
109
320348
3920
μπορεί επίσης να ανακαταταχθεί για να εκτιμήσει αλληλεπιδράσεις με άλλους ανθρώπους
05:24
and to assign value to gestures that you do
110
324268
2896
και να προσδώσει αξία στις χειρονομίες που κάνετε
05:27
when you're interacting with somebody else.
111
327164
2574
όταν αλληλεπιδράτε με κάποιον άλλο.
05:29
Let me give you an example of this.
112
329738
2577
Αφήστε με να σας δώσω ένα παράδειγμα.
05:32
You bring to the table such enormous processing power
113
332315
2967
Διαθέτετε τόσο μεγάλη επεξεργαστική δύναμη
05:35
in this domain that you hardly even notice it.
114
335282
2624
σε αυτό τον τομέα που δεν το προσέχετε καν.
05:37
Let me just give you a few examples. So here's a baby.
115
337906
1467
Αφήστε με να σας δώσω λίγα ακόμη παραδείγματα. Εδώ έχουμε ένα μωρό.
05:39
She's three months old. She still poops in her diapers and she can't do calculus.
116
339373
3730
Είναι τριών μηνών. Ακόμη κάνει κακά στην πάνα της και δεν μπορεί να κάνει υπολογισμούς.
05:43
She's related to me. Somebody will be very glad that she's up here on the screen.
117
343103
3353
Είναι συγγενής μου. Κάποιος θα είναι πολύ χαρούμενος που βρίσκεται εδώ πάνω στην οθόνη.
05:46
You can cover up one of her eyes, and you can still read
118
346456
2376
Μπορείτε να καλύψειτε το ένα της μάτι και θα συνεχίσετε να βλέπετε
05:48
something in the other eye, and I see sort of curiosity
119
348832
2755
κάτι στο άλλο μάτι και βλέπω ένα είδος περιέργειας
05:51
in one eye, I see maybe a little bit of surprise in the other.
120
351587
3597
στο ένα μάτι και ίσως λίγη έκπληξη στο άλλο.
05:55
Here's a couple. They're sharing a moment together,
121
355184
3179
Εδώ είναι ένα ζευγάρι. Μοιράζονται μια στιγμή μαζί
05:58
and we've even done an experiment where you can cut out
122
358363
1318
και κάναμε ένα πείραμα, όπου μπορείς να κόψεις
05:59
different pieces of this frame and you can still see
123
359681
3007
διαφορετικά κομμάτια από αυτή την εικόνα κι ακόμη να μπορείς να δεις
06:02
that they're sharing it. They're sharing it sort of in parallel.
124
362688
2504
ότι μοιράζονται τη στιγμή. Την μοιράζονται κάπως παράλληλα.
06:05
Now, the elements of the scene also communicate this
125
365192
2463
Τώρα, και τα στοιχεία αυτής της σκηνής μας το μεταδίδουν,
06:07
to us, but you can read it straight off their faces,
126
367655
2235
αλλά μπορείτε να το δειτε κατευθείαν στα πρόσωπά τους
06:09
and if you compare their faces to normal faces, it would be a very subtle cue.
127
369890
3503
κι αν συγκρίνετε τα πρόσωπά τους με φυσιολογικά πρόσωπα, αυτό θα είναι ένα καλό παράδειγμα.
06:13
Here's another couple. He's projecting out at us,
128
373393
3347
Να, ένα άλλο ζευγάρι. Εκείνος μας κοιτάζει στα ίσια
06:16
and she's clearly projecting, you know,
129
376740
2888
κι εκείνη ξεκάθαρα δείχνει, ξέρετε,
06:19
love and admiration at him.
130
379628
2263
αγάπη και θαυμασμό γι' αυτόν.
06:21
Here's another couple. (Laughter)
131
381891
3635
Εδώ είναι ακόμη ένα ζευγάρι. (Γέλια)
06:25
And I'm thinking I'm not seeing love and admiration on the left. (Laughter)
132
385526
5150
Νομίζω πως δεν βλέπω αγάπη και θαυμασμό από την αριστερή πλευρά. (Γέλια)
06:30
In fact, I know this is his sister, and you can just see
133
390676
2560
Στην πραγματικότητα, γνωρίζω ότι είναι η αδερφή του και μπορείτε σχεδόν να τον δείτε
06:33
him saying, "Okay, we're doing this for the camera,
134
393236
2513
να λέει: «Εντάξει, το κάνουμε για την φωτογραφία,
06:35
and then afterwards you steal my candy and you punch me in the face." (Laughter)
135
395749
5702
αλλά μετά θα μου κλέψεις το γλυκό και θα με χτυπήσεις στο πρόσωπο.» (Γέλια)
06:41
He'll kill me for showing that.
136
401451
2106
Θα με σκοτώσει που την έδειξα αυτή.
06:43
All right, so what does this mean?
137
403557
2797
Άρα, τι σημαίνουν όλα αυτά;
06:46
It means we bring an enormous amount of processing power to the problem.
138
406354
3350
Σημαίνει πως αφιερώνουμε μια τεράστια ποσότητα επεξεργαστικής δύναμης σε ένα πρόβλημα.
06:49
It engages deep systems in our brain, in dopaminergic
139
409704
3648
Εμπλέκει βαθιά συστήματα στον εγκέφαλό μας, στα ντοπαμινεργικά
06:53
systems that are there to make you chase sex, food and salt.
140
413352
2818
συστήματα, που βρίσκονται εδώ για να σας κάνουν να αποζητάτε το σεξ, το φαγητό και το αλάτι.
06:56
They keep you alive. It gives them the pie, it gives
141
416170
2894
Σας κρατούν ζωντανούς. Τους δίνει την ώθηση, τους δίνει
06:59
that kind of a behavioral punch which we've called a superpower.
142
419064
2904
αυτό το είδος της συμπεριφορικής ώθησης, που ονομάσαμε υπερδύναμη.
07:01
So how can we take that and arrange a kind of staged
143
421968
3654
Άρα, πώς μπορούμε να το πάρουμε και να δημιουργήσουμε ένα είδος στημένης
07:05
social interaction and turn that into a scientific probe?
144
425622
2698
κοινωνικής αλληλεπίδρασης και να το μετατρέψουμε σε μια επιστημονική έρευνα;
07:08
And the short answer is games.
145
428320
2691
Η γρήγορη απάντηση είναι τα παιχνίδια.
07:11
Economic games. So what we do is we go into two areas.
146
431011
4404
Τα οικονομικά παιχνίδια. Συνεπώς, αυτό που θα κάνουμε είναι να εισχωρήσουμε σε δυο πεδία.
07:15
One area is called experimental economics. The other area is called behavioral economics.
147
435415
3336
Το ένα πεδίο ονομάζεται πειραματικά οικονομικά. Το άλλο ονομάζεται συμπεριφορικά οικονομικά.
07:18
And we steal their games. And we contrive them to our own purposes.
148
438751
4078
Και κλέβουμε τα παιχνίδια τους. Και τα διαπλάθουμε σύμφωνα με τους δικούς μας σκοπούς.
07:22
So this shows you one particular game called an ultimatum game.
149
442829
2967
Λοιπόν, εδώ φαίνεται ένα συγκεκριμένο παιχνίδι, που ονομάζεται τελεσίγραφο.
07:25
Red person is given a hundred dollars and can offer
150
445796
1845
Στο κόκκινο άτομο δόθηκαν εκατό δολάρια και μπορεί να προσφέρει
07:27
a split to blue. Let's say red wants to keep 70,
151
447641
3723
μια μοιρασιά με το μπλε άτομο. Ας πούμε ότι ο κόκκινος θέλει να κρατήσει τα 70
07:31
and offers blue 30. So he offers a 70-30 split with blue.
152
451364
4086
κι έτσι προσφέρει στον μπλε τα 30. Άρα, προσφέρει μια μοιρασιά 70-30 με τον μπλε.
07:35
Control passes to blue, and blue says, "I accept it,"
153
455450
2851
Ο έλεγχος περνά στον μπλε και αυτός λέει, «Τα δέχομαι»,
07:38
in which case he'd get the money, or blue says,
154
458301
1956
περίπτωση στην οποία παίρνει τα χρήματα, ή αν ο μπλε πει,
07:40
"I reject it," in which case no one gets anything. Okay?
155
460257
4307
«Τα απορρίπτω», περίπτωση κατά την οποία κανένας δεν παίρνει τίποτα. Εντάξει;
07:44
So a rational choice economist would say, well,
156
464564
3392
Λοιπόν, μια λογική επιλογή, όπως θα έλεγε ένας οικονομολόγος,
07:47
you should take all non-zero offers.
157
467956
2056
είναι να δεχτείς όλες τις μη-μηδενικές προσφορές.
07:50
What do people do? People are indifferent at an 80-20 split.
158
470012
3762
Τι κάνουν οι άνθρωποι; Οι άνθρωποι αδιαφορούν για μια μοιρασιά 80-20.
07:53
At 80-20, it's a coin flip whether you accept that or not.
159
473774
3524
Στην 80-20, είναι ζήτημα τύχης, εάν θα δεχθείς ή όχι.
07:57
Why is that? You know, because you're pissed off.
160
477298
2891
Γιατί συμβαίνει αυτό; Ξέρετε, επειδή έχετε θυμώσει.
08:00
You're mad. That's an unfair offer, and you know what an unfair offer is.
161
480189
3609
Είστε έξαλλος. Αυτή είναι μια άδικη προσφορά και γνωρίζετε τι σημαίνει άδικη προσφορά.
08:03
This is the kind of game done by my lab and many around the world.
162
483798
2704
Αυτό το είδος παιχνιδιού έγινε από το εργαστήριό μου κι από πολλά άλλα, σε όλο τον κόσμο.
08:06
That just gives you an example of the kind of thing that
163
486502
2544
Αυτό απλά σας δίνει ένα παράδειγμα για το τι είδους πράγματα
08:09
these games probe. The interesting thing is, these games
164
489046
3738
διερευνούν αυτά τα παιχνίδια. Το ενδιαφέρον κομμάτι είναι πως αυτά τα παιχνίδια
08:12
require that you have a lot of cognitive apparatus on line.
165
492784
3707
απαιτούν να έχετε πολλά γνωστικά εργαλεία εν ενεργεία.
08:16
You have to be able to come to the table with a proper model of another person.
166
496491
2928
Θα πρέπει να είστε σε θέση να αναμετρηθείτε με ένα πιστό αντίγραφο ενός άλλου ατόμου.
08:19
You have to be able to remember what you've done.
167
499419
3213
Θα πρέπει να είστε σε θέση να θυμάστε τι έχετε κάνει.
08:22
You have to stand up in the moment to do that.
168
502632
1420
Θα πρέπει να είστε σε ετοιμότητα να το κάνετε.
08:24
Then you have to update your model based on the signals coming back,
169
504052
3350
Έπειτα θα πρέπει να ενημρώνετε το μοντέλο σας, βασιζόμενοι στα σημάδια που έρχονται πίσω,
08:27
and you have to do something that is interesting,
170
507402
2972
και θα πρέπει να κάνετε κάτι που είναι ενδιαφέρον,
08:30
which is you have to do a kind of depth of thought assay.
171
510374
2597
δηλαδή να κάνετε ένα είδος ανάλυσης του βάθους της σκέψης.
08:32
That is, you have to decide what that other person expects of you.
172
512971
3333
Δηλαδή, θα πρέπει να αποφασίσετε τι περιμένει το άλλο άτομο από εσάς.
08:36
You have to send signals to manage your image in their mind.
173
516304
2954
Θα πρέπει να στείλετε σημάδια για να διαχειριστείτε την εικόνα σας στο μυαλό τους.
08:39
Like a job interview. You sit across the desk from somebody,
174
519258
2853
Σαν μια συνέντευξη για δουλειά. Κάθεστε σε ένα γραφείο απέναντι από κάποιους,
08:42
they have some prior image of you,
175
522111
1369
που έχουν μια προϋπάρχουσα εικόνα για εσάς,
08:43
you send signals across the desk to move their image
176
523480
2751
και στέλνετε σημάδια στην άλλη άκρη του γραφείου, για να μεταφέρουν την εικόνα
08:46
of you from one place to a place where you want it to be.
177
526231
3920
που έχουν για εσάς, από το ένα μέρος σε ένα άλλο που επιθυμείτε να βρίσκεται.
08:50
We're so good at this we don't really even notice it.
178
530151
3385
Είμαστε τόσο καλοί σε αυτό, που στην πραγματικότητα δεν το προσέχουμε καν.
08:53
These kinds of probes exploit it. Okay?
179
533536
3767
Αυτού του είδους οι έρευνες το εκμεταλλεύονται. Εντάξει;
08:57
In doing this, what we've discovered is that humans
180
537303
1807
Κάνοντάς το, ανακαλύψαμε πως οι άνθρωποι
08:59
are literal canaries in social exchanges.
181
539110
2331
είναι στην κυριολεξία καναρίνια, όσον αφορά τις κοινωνικές συναλλαγές.
09:01
Canaries used to be used as kind of biosensors in mines.
182
541441
3397
Τα καναρίνια συνήθιζαν να χρησιμοποιούνται ως ένα είδος βιο-ανιχνευτών στα ορυχεία.
09:04
When methane built up, or carbon dioxide built up,
183
544838
3560
Όταν εμφανιζόταν μεθάνιο, ή διοξείδιο του άνθρακα,
09:08
or oxygen was diminished, the birds would swoon
184
548398
4186
ή μειωνόταν το οξυγόνο, τα πουλιά λιποθυμούσαν
09:12
before people would -- so it acted as an early warning system:
185
552584
2326
πριν από τους ανθρώπους -- άρα συμπεριφέρονταν σαν ένα σύστημα έγκαιρης ειδοποίησης:
09:14
Hey, get out of the mine. Things aren't going so well.
186
554910
2980
«Ε, βγείτε έξω από το ορυχείο. Τα πράγματα δεν πάνε και πολύ καλά.»
09:17
People come to the table, and even these very blunt,
187
557890
2954
Οι άνθρωποι έρχονται στο τραπέζι κι ακόμη και με αυτές τις ωμές,
09:20
staged social interactions, and they, and there's just
188
560844
2990
στημένες κοινωνικές αλληλεπιδράσεις, είναι απλά
09:23
numbers going back and forth between the people,
189
563834
3016
αριθμοί που πηγαινοέρχονται μεταξύ των ατόμων,
09:26
and they bring enormous sensitivities to it.
190
566850
2199
και εμφανίζουν τεράστιες ευαισθησίες σε αυτό.
09:29
So we realized we could exploit this, and in fact,
191
569049
2689
Συνειδητοποιήσαμε πως μπορούμε να το εκμεταλλευτούμε και πράγματι,
09:31
as we've done that, and we've done this now in
192
571738
2556
όπως το έχουμε κάνει και το κάνουμε και τώρα
09:34
many thousands of people, I think on the order of
193
574294
2694
σε πολλές εκατοντάδες ανθρώπων, νομίζω περίπου
09:36
five or six thousand. We actually, to make this
194
576988
2165
πέντε ή έξι χιλιάδες. Ουσιαστικά, για να το κάνουμε αυτό
09:39
a biological probe, need bigger numbers than that,
195
579153
2224
μια έρευνα βιολογίας, χρειαζόμαστε μεγαλύτερους αριθμούς από αυτούς,
09:41
remarkably so. But anyway,
196
581377
3674
όσο παράξενο κι αν φαίνεται. Όμως,
09:45
patterns have emerged, and we've been able to take
197
585051
2004
έχουν εμφανιστεί κάποια μοτίβα και είχαμε την δυνατότητα να πάρουμε
09:47
those patterns, convert them into mathematical models,
198
587055
3836
αυτά τα μοτίβα, να τα μετατρέψουμε σε μαθηματικά μοντέλα,
09:50
and use those mathematical models to gain new insights
199
590891
2689
και να χρησιμοποιήσουμε αυτά τα μαθηματικά μοντέλα για να κερδίσουμε νέες ιδέες
09:53
into these exchanges. Okay, so what?
200
593580
2131
όσον αφορά αυτές τις ανταλλαγές. Ε, και λοιπόν;
09:55
Well, the so what is, that's a really nice behavioral measure,
201
595711
3313
Λοιπόν, προκύπτει ότι αυτή είναι μια πολύ καλή συμπεριφορική μέτρηση,
09:59
the economic games bring to us notions of optimal play.
202
599024
3319
δηλαδή το ότι τα οικονομικά παιχνίδια μάς προσφέρουν έννοιες του άριστου παιχνιδιού.
10:02
We can compute that during the game.
203
602343
2484
Μπορούμε να το υπολογίσουμε κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
10:04
And we can use that to sort of carve up the behavior.
204
604827
2953
Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να αναλύσουμε, κατά κάποιο τρόπο, την συμπεριφορά.
10:07
Here's the cool thing. Six or seven years ago,
205
607780
4330
Εδώ είναι το καλό σημείο. Πριν από έξι ή επτά χρόνια,
10:12
we developed a team. It was at the time in Houston, Texas.
206
612110
2550
δημιουργήσαμε μια ομάδα. Τότε βρισκόμασταν στο Χιούστον του Τέξας.
10:14
It's now in Virginia and London. And we built software
207
614660
3394
Τώρα βρίσκεται στην Βιρτζίνια και στο Λονδίνο. Και φτιάξαμε ένα λογισμικό
10:18
that'll link functional magnetic resonance imaging devices
208
618054
3207
το οποίο θα συνέδεε τις συσκευές λειτουργικής μαγνητικής τομογραφίας
10:21
up over the Internet. I guess we've done up to six machines
209
621261
4035
με το Διαδίκτυο. Υπολογίζω ότι είχαμε φτιάξει γύρω στα έξι μηχανήματα
10:25
at a time, but let's just focus on two.
210
625296
1981
εκείνη την εποχή, αλλά ας εστιάσουμε σε δυο.
10:27
So it synchronizes machines anywhere in the world.
211
627277
3058
Έτσι, συγχρονίζονταν όλα τα μηχανήματα οπουδήποτε στον κόσμο.
10:30
We synchronize the machines, set them into these
212
630335
3169
Συγχρονίζουμε τα μηχανήματα, τα βάζουμε σε αυτές
10:33
staged social interactions, and we eavesdrop on both
213
633504
1983
τις στημένες κοινωνικές αλληλεπιδράσεις και καταγράφουμε και τους δυο
10:35
of the interacting brains. So for the first time,
214
635487
1666
εγκεφάλους που αλληλεπιδρούν. Άρα, για πρώτη φορά,
10:37
we don't have to look at just averages over single individuals,
215
637153
3607
δεν χρειάζεται να ανατρέχουμε απλά σε μέσους όρους αντί σε άτομα,
10:40
or have individuals playing computers, or try to make
216
640760
2897
ή να βάζουμε τα άτομα να παίζουν με υπολογιστές, ή να προσπαθούμε να εξάγουμε
10:43
inferences that way. We can study individual dyads.
217
643657
2763
συμπεράσματα με αυτό τον τρόπο. Μπορούμε να μελετήσουμε δυάδες ατόμων.
10:46
We can study the way that one person interacts with another person,
218
646420
2785
Μπορούμε να μελετήσουμε τον τρόπο με τον οποίο, ένα άτομο αλληλεπιδρά με ένα άλλο άτομο,
10:49
turn the numbers up, and start to gain new insights
219
649205
2564
να αναδιαμορφώσουμε τους αριθμούς και να ξεκινήσουμε να αποκτούμε νέες γνώσεις
10:51
into the boundaries of normal cognition,
220
651769
2515
στα πλαίσια της φυσιολογικής γνωστικής ικανότητας,
10:54
but more importantly, we can put people with
221
654284
2732
αλλά το πιο σημαντικό είναι ότι μπορούμε να βάλουμε ανθρώπους
10:57
classically defined mental illnesses, or brain damage,
222
657016
3337
με κλασσικά αναγνωρισμένες ψυχικές ασθένειες ή εγκεφαλική βλάβη,
11:00
into these social interactions, and use these as probes of that.
223
660353
3551
σε αυτές τις κοινωνικές αλληλεπιδράσεις και να τις χρησιμοποιήσουμε ως διερευνητές τους.
11:03
So we've started this effort. We've made a few hits,
224
663904
2350
Έχουμε ξεκινήσει αυτή την προσπάθεια. Έχουμε πραγματοποιήσει κάποιες επιτυχίες,
11:06
a few, I think, embryonic discoveries.
225
666254
2449
λίγες, νομίζω, εμβρυακές ανακαλύψεις.
11:08
We think there's a future to this. But it's our way
226
668703
2812
Πιστεύουμε πως υπάρχει μέλλον σε αυτό. Όμως, είναι ο δικός μας τρόπος
11:11
of going in and redefining, with a new lexicon,
227
671515
2560
για να εισέλθουμε και να επαναπροσδιορίσουμε, με ένα νέο λεξικό,
11:14
a mathematical one actually, as opposed to the standard
228
674075
4022
συγκεκριμένα ένα μαθηματικό λεξικό, σε αντίθεση με τους παραδοσιακούς
11:18
ways that we think about mental illness,
229
678097
2578
τρόπους που αντιμετωπίζαμε τις ψυχικές ασθένειες,
11:20
characterizing these diseases, by using the people
230
680675
2067
χαρακτηρίζοντάς τες ως αρρώστιες, χρησιμοποιώντας τους ανθρώπους
11:22
as birds in the exchanges. That is, we exploit the fact
231
682742
3007
όπως τα πουλιά στα ορυχεία. Συγκεκριμένα, εκμεταλλευτήκαμε το γεγονός
11:25
that the healthy partner, playing somebody with major depression,
232
685749
4244
ότι ο υγιής συμμετέχων έπαιζε με κάποιον με σοβαρή κατάθλιψη,
11:29
or playing somebody with autism spectrum disorder,
233
689993
2910
ή έπαιζε με κάποιον με διαταραχές του αυτιστικού φάσματος
11:32
or playing somebody with attention deficit hyperactivity disorder,
234
692903
3850
ή έπαιζε με κάποιον με διαταραχή ελλειμματικής προσοχής – υπερκινητικότητας,
11:36
we use that as a kind of biosensor, and then we use
235
696753
3219
και το χρησιμοποιούμε αυτό ως ένα είδος βιο-ανιχνευτή και χρησιμοποιούμε
11:39
computer programs to model that person, and it gives us
236
699972
2644
προγράμματα στον υπολογιστή για να προπλάσουμε αυτό το άτομο και μας δίνει
11:42
a kind of assay of this.
237
702616
2470
ένα είδος ανάλυσης γι' αυτό.
11:45
Early days, and we're just beginning, we're setting up sites
238
705086
2131
Είναι ακόμη η αρχή και μόλις ξεκινάμε, δημιουργούμε εγκαταστάσεις
11:47
around the world. Here are a few of our collaborating sites.
239
707217
3410
σε όλο τον κόσμο. Εδώ είναι κάποιες από τις συνεργαζόμενες εγκαταστάσεις.
11:50
The hub, ironically enough,
240
710627
2309
Το κέντρο, κατά ειρωνικό τρόπο,
11:52
is centered in little Roanoke, Virginia.
241
712936
2889
βρίσκεται στην μικρή πόλη Ρόνοκ, στην Βιρτζίνια.
11:55
There's another hub in London, now, and the rest
242
715825
2269
Τώρα υπάρχει ακόμη ένα κέντρο στο Λονδίνο και τα υπόλοιπα
11:58
are getting set up. We hope to give the data away
243
718094
4009
είναι υπό κατασκευή. Ελπίζουμε να μπορέσουμε να εξάγουμε τα δεδομένα
12:02
at some stage. That's a complicated issue
244
722103
3673
σε κάποιο στάδιο. Αυτό είναι ένα περίπλοκο ζήτημα,
12:05
about making it available to the rest of the world.
245
725776
2994
το να τα διαθέσουμε στον υπόλοιπο κόσμο.
12:08
But we're also studying just a small part
246
728770
1847
Όμως, μελετάμε μόνο ένα μικρό μόνο μέρος
12:10
of what makes us interesting as human beings, and so
247
730617
2267
αυτού που μας κάνει ενδιαφέροντες ως ανθρώπινα όντα κι έτσι,
12:12
I would invite other people who are interested in this
248
732884
2041
θα ήθελα να προσκαλέσω κι άλλα άτομα που ενδιαφέρονται γι' αυτό,
12:14
to ask us for the software, or even for guidance
249
734925
2569
να μας ρωτήσουν για το λογισμικό αυτό ή ακόμη και για καθοδήγηση
12:17
on how to move forward with that.
250
737494
2219
στο πώς μπορούν να το προχωρήσουν.
12:19
Let me leave you with one thought in closing.
251
739713
2341
Αφήστε με να σας αφήσω με μια σκέψη στο κλείσιμο.
12:22
The interesting thing about studying cognition
252
742054
1942
Το ενδιαφέρον στην μελέτη της γνωστικής λειτουργίας
12:23
has been that we've been limited, in a way.
253
743996
3732
ήταν ότι ήμασταν περιορισμένοι, κατά κάποιο τρόπο.
12:27
We just haven't had the tools to look at interacting brains
254
747728
2943
Απλά, δεν είχαμε τα εργαλεία για να κοιτάξουμε μέσα στους αλληλεπιδρώντες εγκεφάλους,
12:30
simultaneously.
255
750671
1200
ταυτόχρονα.
12:31
The fact is, though, that even when we're alone,
256
751871
2470
Στην πραγματικότητα, όμως, ακόμη κι όταν είμαστε μόνοι μας,
12:34
we're a profoundly social creature. We're not a solitary mind
257
754341
4111
ήμαστε εκ βαθέων κοινωνικά πλάσματα. Δεν είμαστε ένας μοναχικός εγκέφαλος
12:38
built out of properties that kept it alive in the world
258
758452
4373
που έχει δημιουργηθεί από ιδιότητες που τον κρατούν ζωντανό στον κόσμο,
12:42
independent of other people. In fact, our minds
259
762825
3948
ανεξάρτητο από τους άλλους ανθρώπους. Πράγματι, τα μυαλά μας
12:46
depend on other people. They depend on other people,
260
766773
2870
εξαρτώνται από τους άλλους ανθρώπους. Εξαρτώνται από τα άλλα άτομα,
12:49
and they're expressed in other people,
261
769643
1541
και εκφράζονται σε άλλα άτομα,
12:51
so the notion of who you are, you often don't know
262
771184
3652
καθώς και η έννοια του ποιος είσαι, αφού συχνά δεν γνωρίζετε
12:54
who you are until you see yourself in interaction with people
263
774836
2688
ποιος είστε μέχρι να δειτε τον εαυτό σας να αλληλεπιδρά με ανθρώπους
12:57
that are close to you, people that are enemies of you,
264
777524
2406
που είναι κοντινοί σε σας, που είναι εχθροί σας,
12:59
people that are agnostic to you.
265
779930
2545
που σας είναι άγνωστοι.
13:02
So this is the first sort of step into using that insight
266
782475
3776
Επομένως, αυτό είναι το πρώτο βήμα που κάνουμε, χρησιμοποιώντας αυτή την γνώση
13:06
into what makes us human beings, turning it into a tool,
267
786251
3295
για το τι είναι αυτό που μας κάνει ανθρώπινα όντα, μετατρέποντάς την σε ένα εργαλείο
13:09
and trying to gain new insights into mental illness.
268
789546
1978
και προσπαθώντας να κερδίσουμε νέα γνώση για τις ψυχικές ασθένειες.
13:11
Thanks for having me. (Applause)
269
791524
3121
Ευχαριστώ που με ακούσατε. (Χειροκρότημα)
13:14
(Applause)
270
794645
3089
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7